当前位置:文档之家› 从开封到纽约(三种译文对照)

从开封到纽约(三种译文对照)

从开封到纽约(三种译文对照)
从开封到纽约(三种译文对照)

OP-ED COLUMNIST

China, the World's Capital

By NICHOLAS D. KRISTOF

Published: May 22, 2005

KAIFENG, China

As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.

Kaifeng-on-the-Hudson

Unofficial Capitals of the World

Kaifeng, an ancient city along the mud-clogged Yellow River, was by far the most important place in the world in 1000. And if you've never heard of it, that's a useful warning for Americans - as the Chinese headline above puts it, in a language of the future that many more Americans should start learning, "glory is as ephemeral as smoke and clouds."

从开封到纽约——辉煌如过眼烟云(英汉对照)

China, the World's Capital

中国,世界的首都

From Kaifeng to New York, glory is as ephemeral as smoke and clouds

从开封到纽约——辉煌如过眼烟云

As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.

译文一:新的千禧年破晓之际,纽约市俨然已成全世界最重要的城市、全(地)球非正式的首都。然而趁我们纽约人还没过度踌躇满志之前,不妨对华夏中原那座破落的开封城回眸一瞥。

译文二:历史走进了一个新的千年,纽约成了全世界最重要的城市。虽然没什么官方认可,但说是世界的首都恐怕没人会不同意。然而,我们这些纽约客切不可狂妄自大,回望中国中部消失在历史尘埃里的大都会开封,也许会使我们更清醒。

译文三:在这个新千年降临之初,纽约是这个世界上最重要的城市,或许可以称作我们这个星球的非官方首都。但纽约人在满足于自己地位之前,有必要了解一下一个位于中国中原地区的破败城市——开封的兴衰。

Kaifeng, an ancient city along the mud-clogged Yellow River, was by far the most important place in the world in 1000. And if you've never heard of it, that's a useful warning for Americans - as the Chinese headline above puts it, in a language of the future that many more Americans should start learning, "glory is as ephemeral as smoke and clouds."

译文一:开封,泥沙淤塞的黄河边一座古都,在西元一千年时曾是全世界无与伦比的首善之地。如果您对此闻所未闻,那这对美国人不啻为一则有益的警讯──以广大的美国人民都应学习的未来式的语言表达出来,一如前面的中文标题

所明示:「辉煌如过眼烟云」。

译文二:公元1000年,坐落在泥沙淤塞的黄河岸边的古城开封,是世界上最重要的城市。我这篇文章用了个汉语标题,叫做《辉煌如过眼烟云》,这样做是为了说明汉语是许多美国人将来都要去学习的语言,而“繁华如梦”的哲理也是美国人需要了解的。

译文三:开封坐落逐渐淤塞的黄河岸边,是公元1000年时世界第一大都市,也是当时世界上最重要的城市。如果你从来没有听说过这个城市的名字,那没关系,但所有美国人都应该以它的历史为戒——就像这篇文章的中文题目,用很多美国人即将需要好好学习的中文书写而成——“辉煌如过眼烟云”。

As the world's only superpower, America may look today as if global domination is an entitlement. But if you look back at the sweep of history, it's striking how fleeting supremacy is, particularly for individual cities.

译文一:作为全世界独一无二的超级强权,今天看来彷彿美国的独霸全球乃是天经地义之事。然而当我们对历史的洪流稍作回顾,便会惊觉尘世的霸权是多么的变动无常,尤其是

一座座的名城。

译文二:作为世界上唯一的超级大国,美国也许会认为自己在世界上这种“一览众山小”的地位是理所当然的。然而,回望大浪淘沙般的历史长河,你会看到辉煌,特别是某一个城市的辉煌,多么像萤火般转瞬即逝,也会为这种无常的兴替感到震惊。

译文三:作为现在世界上仅有的一个超级大国,美国认为掌控世界格局是自己的义务。但如果回头看看世界历史,我们会震惊于至高无上的地位竟是如此短暂,特别是对那些曾经辉煌的城市来说。

My vote for most important city in the world in the period leading up to 2000 B.C. would be Ur, Iraq. In 1500 B.C., perhaps Thebes, Egypt. There was no dominant player in 1000 B.C., though one could make a case for Sidon, Lebanon. In 500 B.C., it would be Persepolis, Persia; in the year 1, Rome; around A.D. 500, maybe Chang’an, China; in 1000, Kaifeng, China; in 1500, probably Florence, Italy; in 2000, New York City; and in 2500, probably none of the above.

译文一:如果要我选出西元两千年以前全世界最重要的一个城市,当非伊拉克的乌尔莫属。西元前一千五百年,也许应是埃及的底比斯,西元前一千年时,场子裡没有任何一位球员独领风骚,不过也许勉强可以投一票给黎巴嫩的赛登。西元前五百年,应该是波斯的波西波里士;西元元年,是罗马;西元后五百年左右,也许是中国的长安;到了一千年,是中国的开封;一千五百年,多半应是义大利的佛罗伦斯;两千年时,是纽约市;两千五百年时,极可能以上皆非。

译文二:在我看来,公元前2000年之前世界上最重要城市是伊拉克的乌尔,公元前1500年之前,也许是埃及的底比斯。公元前1000年,很难说哪个城市有绝对优势,不过很多人会认为是黎巴嫩的西顿。公元前500年是波斯的波斯波利斯;公元一年是罗马;公元500年前后也许是中国的长安;公元一千年是中国的开封;公元1500年是意大利的佛罗伦萨,公元2000年是纽约;到了公元2500年,上述这些城市可能一个都不再能挨上边儿。

译文三:如果让我选择历史上的世界第一都市,我会把公元前2000年这一票投给米索不达米亚平原上的乌尔;公元前1500,我选择埃及的底比斯;公元前1000年时,没有哪个城市可以称为世界的中心,但黎巴嫩的西顿勉强算是最繁华

的;公元前500年,古波斯帝国的波斯波利斯异军突起;公元1年,当然是罗马;公元500年,中国的长安引来各国的使节前来朝奉;公元1000年,中国的中心也是世界的中心转移到开封;公元1500年,文艺复兴让意大利的佛罗伦萨成为世界创造力的中心;2000年,纽约成为世界上最重要的城市;2500年呢?没有人知道,但应该不是以上任何一个。

Today Kaifeng is grimy and poor, not even the provincial capital and so minor it lacks even an airport. Its sad state only underscores how fortunes change. In the 11th century, when it was the capital of Song Dynasty China, its population was more than one million. In contrast, London's population then was about 15,000.

译文一:今天的开封,髒乱而贫困,甚至连省会都不是,地位卑微到连一座飞机场都没有。它能沦落到这步田地更凸显了风水轮流转的道理。十一世纪时,作为中国宋朝的国都,它拥有百万以上的人口。相比之下当时伦敦的人口大约只有一万五千。

译文二:今天的开封肮脏贫穷,连个省会也不是,地位无足轻重,所以连机场都没有。这种破落相更让我们看清楚了财

富聚散的无常。11世纪的开封是宋朝的首都,人口超过一百万,而当时伦敦的人口只有15,000左右。

译文三:今天的开封肮脏而贫穷。甚至不是省会城市,而且城区狭小得连飞机场都没有。它残破的境况让我们意识到财富的变迁对城市的影响。在宋代,这里是首都,拥有百万以上的人口,而在那个时候,伦敦仅有一万五千人。

An ancient 17-foot painted scroll, now in the Palace Museum in Beijing, shows the bustle and prosperity of ancient Kaifeng. Hundreds of pedestrians jostle each other on the streets, camels carry merchandise in from the Silk Road, and teahouses and restaurants do a thriving business.

译文一:目前珍藏在北京故宫博物院的一幅十七英尺长的卷轴,上面画的是古都开封的热闹与繁荣。街道上成百上千的行人熙来攘往,成群的骆驼背负着来自丝路的货物进城,林立的茶馆酒肆高朋满座。

译文二:北京的故宫博物院藏有一幅长达17英尺的古画(指清明上河图——译者),展示了古代开封的繁华:街道上行人如织,摩肩擦踵,驼队载着商品沿着丝绸之路云集而来,

茶楼酒肆熙熙攘攘,生意兴隆。

译文三:现收藏于北京故宫博物院的16尺长画卷《清明上河图》,用写实的笔法炫耀着历史上开封的繁华和富足。街上行人摩肩接踵,骆驼队满载从丝绸之路运送到中国中原地区的货物,茶楼和饭馆生意兴隆。

Kaifeng's stature attracted people from all over the world, including hundreds of Jews. Even today, there are some people in Kaifeng who look like other Chinese but who consider themselves Jewish and do not eat pork.

译文一:开封的盛名吸引了来自全世界的商贾游客,包括成百上千的犹太人。直至今日,开封城裡还有一些居民相貌与一般中国人无异,却自称是犹太裔,而且禁吃猪肉。

译文二:开封的地位吸引了世界各地的人们,包括成百的犹太人。在今天的开封还可以看到一些犹太后裔,他们的面貌和一般中国人并无二致,却声称自己是犹太人,从来不吃猪肉。

译文三: 开封吸引了世界各地的移民,甚至包括数百名犹太

人。直到今日,在开封依然有一些居民,虽然他们的长相和普通的中国人一样,但却自认为是犹太人,不吃猪肉。

As I roamed the Kaifeng area, asking local people why such an international center had sunk so low, I encountered plenty of envy of New York. One man said he was arranging to be smuggled into the U.S. illegally, by paying a gang $25,000, but many local people insisted that China is on course to bounce back and recover its historic role as world leader.

译文一:我在开封一带漫游时,曾询问当地百姓,为何当年的国际交流中心竟能沉沦到这个地步,我得到的回应有不少是对纽约的羡慕。一个男子告诉我他正设法付某人蛇集团两万五千美元,以便偷渡到美国。但是许多当地百姓却都强调中国已经走在否极泰来的路上,而且很快就能恢复它扮演世界领导者的历史角色。

译文二:漫步在开封街头,我不停问讯当地居民为什么一个曾经的国际大都会却沦落到如此模样,从他们的回答里我听到了不少开封人对纽约的羡慕。有一个男子说他准备偷渡到美国,给一个人蛇集团交了25,000美元。不过,当地的许多人坚持认为,中国已经上了路,正在朝着恢复自己的大国地

位的目标迈进。

译文三:我漫步在开封街头,询问一些当地居民为什么一个世界中心会沦落到今天的模样。许多人非常羡慕现在的纽约,一个人还说他准备偷渡到美国去,大概需要花费20万元。但也有许多当地居民坚信中国正在复兴,并会重新提升在国际上的地位,成为世界的领导者。

"China is booming now," said Wang Ruina, a young peasant woman on the outskirts of town. "Give us a few decades and we'll catch up with the U.S., even pass it."

译文一:「中国正蒸蒸日上,」王瑞娜,住在城郊的一位年轻女农民,说道。「再给我们几十年,我们一定赶上美国,甚至超过它。」

译文二:“中国越来越红火。”开封市郊一位名叫王瑞娜(译音)的年轻农妇说,“再过几十年,我们就会赶上美国,说不定还能超过美国呢!”

译文三:“中国正在腾飞”,一位住在市郊的农村女孩王瑞娜说到:“给我们几十年的时间,中国会追上甚至赶超美国。”

She's right. The U.S. has had the biggest economy in the world for more than a century, but most projections show that China will surpass us in about 15 years, as measured by purchasing power parity.

译文一:她说得对。美国作为全世界最大的经济体已经超过一个世纪了,然而大多数的预测都显示,如果用购买力比率来估计,中国将在大约十五年之内超越我们。

译文二:她说得对。在一个多世纪里,美国拥有全世界最繁荣的经济。但许多人预测,按实际购买力计算,再过15年中国的经济将超过美国。

译文三:她是对的。美国作为世界上经济最发达的国家已经有一个世纪的时间,但很多评估机构预计,通过迅速提高自己的经济和军事实力,中国的国际地位有可能在15年内赶超美国。

So what can New York learn from a city like Kaifeng?

译文一:因此纽约能从像开封这样的一个城市学到什麽教

训?

译文二:那么,从开封衰落的历史里,纽约能学到些什么呢?译文三:所以纽约应该从开封那里学习些什么呢?

One lesson is the importance of sustaining a technological edge and sound economic policies. Ancient China flourished partly because of pro-growth, pro-trade policies and technological innovations like curved iron plows, printing and paper money. But then China came to scorn trade and commerce, and per capita income stagnated for 600 years.

译文一:第一个教训就是体认维系科技优势与正确经济政策的重要性。古代中国能够欣欣向荣,部分原因应归功于有利成长、有利贸易的政策,以及诸如弧形铁製耕犁、印刷以及纸币等技术的革新。但是后来中国却鄙弃了贸易与商业,国民平均所得因而停滞了六百年。

译文二:教训之一是保持科技活力,实行正确的经济政策。古代中国繁荣的原因之一,是采取促进经济增长,促进贸易往来的政策,鼓励技术创新,如铁铧犁、印刷术、纸币等方

面的技术革新。等到后来中国重农轻商,它的个人所得便不再增长了,一停就停了六百年。

译文三:必须学到的一课就是保证科学技术优势和健全的经济制度的重要性。历史上中国成为世界上最强盛的国家,依靠的正是先进的文明、领先于时代的贸易政策以及一系列技术革新,例如发明了铁制的犁,发明了印刷术以及纸币。但中国的封建社会发展到一定阶段后,开始轻视贸易和商业,在那之后的600余年时间里,经济停滞,人们的平均收入再没有提高过。

A second lesson is the danger of hubris, for China concluded it had nothing to learn from the rest of the world - and that was the beginning of the end

译文一:第二个教训就是傲慢自大的危险,由于当初中国断定它不可能从夷狄之邦学到任何东西,它的衰败于焉开始。

译文二:教训之二是要避免狂妄自大。当时的中国认为无须向外国学习——中国的衰败也就从此开始了。

译文三:第二堂课是要注意自满的危险。因为那时,中国开

始习惯于自己是世界的中心,并认为无须向其他国家学习——这也是衰落的开始。

I worry about the U.S. in both regards. Our economic management is so lax that we can't confront farm subsidies or long-term budget deficits. Our technology is strong, but American public schools are second-rate in math and science. And Americans' lack of interest in the world contrasts with the restlessness, drive and determination that are again pushing China to the forefront.

译文一:我对美国的忧心也是双重的。我们的经济管理是如此松弛,以致我们根本无法面对农业津贴与长期预算赤字。我们的科技虽然先进,然而一般美国公立学校的数学与理化程度仅为二流。而美国人民对外在世界的兴趣缺缺,这又与凭藉着自强不息、冲劲与决心而逐渐向世界舞台中央挺进的中国形成了对比。

译文二:从这两方面看,我都为美国捏一把汗。美国目前经济管理懈怠,无法解决农业补助或长期预算赤字问题。技术虽然领先,但公立中小学学生的数学和科学水平只能算作二流。美国人对外国缺乏兴趣,这与中国人勉力进取、发奋向

上、意志坚定的面貌形成了鲜明对比。中国人就是靠这种斗志再次走向了世界的前沿。

译文三:显然,美国也并没有意识到这两点。美国的国家经济管理体制过于松散,甚至无法应付农业补助津贴或长期的预算赤字。美国现在的科学技术水平依旧领先,但学校的数学和其他自然科学的教学水平只能算世界二流。而且美国人对世界其他国家兴趣的匮乏与目前中国人的努力、充满干劲以及果敢成为鲜明的对比,而这些精神正是今天中国重新回到世界最前线的原动力。

Beside the Yellow River I met a 70-year-old peasant named Hao Wang, who had never gone to a day of school. He couldn't even write his name - and yet his progeny were different.

译文一:在黄河边上我遇见一位名叫王豪的七十岁老农夫,他不曾到学校念过一天书。他连自己的名字都不会写──但他子孙的境遇便大不相同了。

译文二:在黄河边上,我遇到了一个70岁的农民,名叫郝望(译音),一天学也没有上过,连自己的名字都不会写,但他的儿孙辈却大不一样了。

译文三:在黄河边,我遇到一位年逾七旬的农民,他叫郝旺,从来没有上过学,甚至不会写自己的名字——但他的后代们完全不同。

"Two of my grandsons are now in university," he boasted, and then he started talking about the computer in his home.

译文一:「我有两个孙子正在读大学,」他自豪地说道,接着他便开始谈他家中的电脑。

译文二:“俺家俩孙娃儿都上了大学,”他得意地说。说完,又开始谈论家里的电脑。

译文三:“我的两个孙子现在正在上大学”,他自夸道,然后他开始和我聊起他家新买的电脑。

Thinking of Kaifeng should stimulate us to struggle to improve our high-tech edge, educational strengths and pro-growth policies. For if we rest on our laurels, even a city as great as New York may end up as Kaifeng-on-the-Hudson.

译文一:想想开封,我们便应该深自惕励,努力加强我们的

高科技优势、教育功能以及有利经济成长的政策。因为如果我们只是一味沉醉于既有的桂冠而裹足不前的话,即使伟大如纽约市也可能有朝一日沦为哈德逊河上的开封城。

译文二:思考开封的兴衰,使我们猛醒。我们应该不懈奋斗,改进我们的高技术创新力,增强教育实力,改善促进经济增长的政策。如果我们在经济繁荣的桂冠下流连不前,即使像纽约这样伟大的城市,也总有一天会堕落为哈得逊河上的开封。

译文三:以开封为戒,美国和纽约应该继续保证自己在科学技术领域的领先地位,提高教育水平,并制定有利于长期发展的政策。如果美国为了现在的地位固步自封,即使是纽约这样一个人类历史上最繁华的大都会也可能变成哈德森河畔的开封。

(完整版)初三《陈涉世家》原文与翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」庸者笑而应曰:“若为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:”天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又强令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失

期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”乃立为王,号为张楚。 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 陈胜是阳城县人,字涉。吴广是阳夏县人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果有一天(我)富贵了,不会忘记你们。”被雇佣的人笑着回答他:

语文文言文译文及答案

文言文主题复习译文及答案 《中考指南》P170—P174 ·《后汉书.班超列传》 ①.原文翻译 班超字仲升,扶风平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人有大志,不拘小节。可是他孝顺恭谨,居家操持勤苦,不以劳苦受辱为耻。他广阅书传,很有口才。 永平五年(63),他的哥哥班固被征召任校书郎,班超和他的母亲一同到洛阳。他家里很贫困,常为官家雇用抄书,以其所得来供养母亲。因此长时间工作劳苦,曾放下工作投笔叹道:“大丈夫没有其他壮志大略,还应该效法傅介子、张骞,立功于异域来取得封侯,怎么能长久从事笔砚的工作呢?”同事们都取笑他。班超说:“小子们怎么知道壮士的志气呢?”后来,他到看相的那里去看相,看相的说“:先生,您不过是布衣之士罢了,可是将来必定封侯于万里之外。”班超询问他的形状,看相的说:“你额头如燕,颈脖如虎,飞翔食肉,这是万里侯的相貌啊。”过了很久,显宗问班固:“你的弟弟在哪儿?”班固对显宗说:“他在给官府抄书,得点钱来供养老母。”显宗就任命班超为兰台令史。 永平十六年,便派遣他随幕僚郭恂一起出使西域。 班超到了鄯善国,国王广接待他们礼节非常恭敬周到,但不久突然变得疏忽怠慢起来。班超对他的随从人员说:“你们难道没觉察鄯善王广的态度变得淡漠了么?这一定是北匈奴有使者来到这里,使他犹豫不决,不知道该服从谁好的缘故。头脑清醒的人能够预见到还未发生的事情,何况现在已明摆著呢?!”于是班超找来一个服侍汉使的鄯善人,诳骗他说:“我知道北匈奴的使者来了好些天了,现在住在哪里?”侍者吓不过,就吐露了全部情况。班超便把侍者关起来,把他的部属三十六人都召集起来一同喝酒。喝得高兴的时候,班超便用语言激怒他们说“:你们和我都处在极偏远的地方,想立大功以求富贵。现在匈奴使者来了才几天,而鄯善王广便取消礼敬,如果他把我们抓起来送给匈奴,那我们的骸骨就会永远喂豺狼了。你们看怎么办呢?”部属都说“:现在处在危急存亡的地方,死活都听从司马的吩咐。”班超说“:不到老虎洞里,就抓不到小老虎。现在的上策,只有趁夜晚天黑,用火攻击匈奴人,他们不知道我们有多少人,一定会大为惊恐,我们便可全部消灭他们。消灭了匈奴人,鄯善王会因此吓破了胆,我们便大功告成,事情办好。”部属们说:“应当跟从事商量一下。”班超怒曰:“是吉是凶,决定在于今日。从事是庸俗的文官,听了我们的计划必定会因害怕而泄露机密。死了不为人所称道,不是一个豪壮而勇敢的人。”大家说:“好!”初更时分,班超便率领部属奔向匈奴使者营地。这时,正刮着大风。班超叫十个人拿着鼓躲在匈奴使者驻地后边,约定说:“你们看到火攻起来了,就都击鼓大声呐喊。”其余的人都拿着弓箭武器,埋伏在匈奴使者驻地的门前两

《陈涉世家》全文翻译

《陈涉世家》翻译 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年少的时候,曾经和别人一道被雇佣耕地。(有一天,他)停止耕作走到田畔高地上(休息)。因失望而叹恨了好久,说:“如果我富贵了,不会忘记大家的。”同伴笑着回答说:“你是被雇佣耕地的,怎么会富贵呢”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!” 秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任戍守队伍的小头目。正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照法律都要被斩首。陈胜、吴广就商量说:“现在逃亡也是死,发动大事也是死,同样是死,为国事而死可以吗”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当被立为国君,应当被立为国君的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说他没有罪,二世杀了他。百姓大多听说他的贤明,不知道他死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱护士兵,楚国人爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃亡了。现在如果把我们的人假装称作公子扶苏、项燕的队伍,向天下倡导,应当有很多响应的人。”吴广认为他说的对。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,能建功立业。然而您还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是叫我先威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕获的鱼的肚子里。士兵们买鱼做了吃,发现鱼肚子里的绸子,本来已经对这件事感到奇怪了。(陈胜)又暗中指使吴广去驻地旁的丛林里的神庙中,夜晚用笼子罩着火,像狐狸那样凄厉地嗥叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里

《核舟记》注释、翻译、选择、简答习题

《核舟记》习题【部编版八下第11课】 班级:姓名: 题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】【赏析辨识选择题】【课文内容理解简答题】 一、重点课下默写注释: 1、【奇巧人】。 2、【径寸之木】。径,。 3、【为】。 4、【木】。 5、【罔不因势象形】 。罔不, 。因,。象,。 6、【贻】。 7、【盖大苏泛赤壁云】 。泛,。云,。 8、【有奇】。奇,。 9、【高可二黍许】 。 10、【中轩敞者为舱】 。 11、【箬篷】。 12、【雕栏相望】。13、【清风徐来,水波不兴】 徐,。兴,。14、【石青糁之】。糁,。 15、【峨冠】。峨,。 16、【髯】。 17、【手卷】。 18、【卷端】。“卷末”,。19、【如有所语】。语,。 20、【其两膝相比者】 。比,。 21、【各隐卷底衣褶中】 。 22、【绝类弥勒】。类,。 23、【矫首昂视】。

矫,。 24、【不属】。 25、【诎】。 26、【可历历数】。历历,。 27、【舟子】。 28、【衡】。 29、【视端容寂】。 30、【若听茶声然】 。若……然,。31、【船背稍夷】。夷,。32、【虞山王毅叔远甫】 。甫,。 33、【了了】。 34、【篆章】。 35、【丹】。 36、【曾不盈寸】。曾,。盈,。 37、【简】。 38、【修狭】。 39、【技亦灵怪矣哉】!“矣”和“哉”连用,。 二、重点句子翻译: 1、罔不因势象形,各具情态。 翻译: 2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 翻译: 3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 翻译: 4、中轩敞者为舱,箬篷覆之。 翻译: 5、中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。翻译: 6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 翻译:

核舟记原文及翻译

hé zhōu jì 核舟记 wèi xué yī 魏学洢 míng yǒu jī qiǎo rén yuē wáng shū yuǎn ,néng yǐ jìng cùn 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸 zhī mù ,wéi gōng shì 、qì mǐn 、rén wù ,yǐ zhì niǎo shòu 之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽 、mù shí,wǎng bù yīn shì xiàng xíng ,gè jù qíng tài 。 cháng 、木石,罔不因势象形,各具情态。尝 yí yú hé zhōu yī ,gài dà sū fàn chì bì yún 。 贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 zhōu shǒu wěi cháng yuē bā fēn yǒu jī ,gāo kě èr shǔ xǔ 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许 。zhōng xuān chǎng zhě wéi cāng ,ruò péng fù zhī 。páng 。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁 kāi xiǎo chuāng ,zuǒ yòu gè sì ,gòng bā shàn 。qǐ chuāng 开小窗,左右各四,共八扇。启窗 ér guān ,diāo lán xiāng wàng yān 。bì zhī ,zé yòu kè “shān 而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“ 山 gāo yuè xiǎo ,shuǐ luò shí chū ”,zuǒ kè “qīng fēng xú 高月小,水落石出”,左刻“ 清风徐 lái ,shuǐ bō bù xīng ”,shí qīng shēn zhī 。 来,水波不兴”,石青糁之。 chuán tóu zuò sān rén ,zhōng é guān ér duō rán zhě wéi 船头坐三人,中峨冠而多髯者为 dōng pō ,fó yìn jū yòu ,lǔ zhí jū zuǒ 。sū 、huáng gòng 东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共 yuè yī shǒu juàn 。dōng pō yòu shǒu zhí juàn duān ,zuǒ shǒu 阅一手卷。东坡右手执卷端,左手 fǔ lǔ zhí bèi 。lǔ zhí zuǒ shǒu zhí juàn mò ,yòu shǒu zhǐ 抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指 juàn ,rú yǒu suǒ yǔ 。dōng pō xiàn yòu zú ,lǔ zhí xiàn zuǒ 卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左

初中文言文(含原文、译文及答案).doc

初中文言文(含原文、译文及答案) 1、商鞅立信 【原文】商鞅令既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民宥能徙置北门秆予十金。 參 民怪之,莫敢徙。复□: “能徙者予五十金。”冇一人徙之,辄予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。 參參參參 (选白《史记?商君列传》) 【字同解释】 ①令:指变法的命令。②具:准备好,指政令的公告己写好。③未布:没冇公布。 ④市:贸易市场。⑤募:招募。⑥徙:迁徙,这里指搬走。⑦金:古代货币单位。 【阅读训练】 1、解释:(1)既:;(2)徙:;(3)予:;(4)辄:;(5)以: ? ? 2、翻译: (1)乃立三丈之木于国都之南门: (2)民怪之,莫敢徙: 3、本文给你的启示是什么? 2、田登为郡守 【原文】田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,于是举州皆谓“灯”为“火”。?上元放灯,吏揭榜于市, ? ? ?U:“木州依例放火三日。”故语云:“只许州官放火,不许百姓点灯。”木此。(节选《古今谉? ■ ■ 概》) 【字词解释】 ①笞(chi):鞭打,用竹板抽打。②州:此指郡。③値:遇到,碰上。 ④上元:旧历正月十五为元宵节。⑤揭榜:张贴告示。⑥于:介同,在。 【阅读训练】 1、解释:(1)作:;(2)笞:;(3)于:;(4)云:;(5)本此: 2、翻译:

(1)怒人触其名: (2)于是举州皆谓“灯”为“火”: 3、为什么“举州”皆谓“灯”为“火”? 3、书法家欧阳询 【原文】欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布 參參參參參 裘坐观,因宿其旁,三日方去。(选自《朽林纪事》) 【字词解释】 ①裘:皮袍②索靖:沔朝著名书法家③及:等到④复:乂,苒⑤布:铺开 【阅读训练】 1、解释:(1)尝:;(2)书:;(3)反:;(4)伫立:;(5)去: 2、翻译: (1)驻马观之,良久乃去: (2)及疲,乃布裘坐观: 3、这个故祺告诉我们: 4、伊犁凿井 【原文】伊犁城中无并,呰汲水于河。一佐领曰:“戈壁呰积沙无水,故草木不生。今城中多老树,苟其 下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以长绠耳。知古称維州土厚水深,灼然不谬? ? ? ? ? ? 也。 (选自《阅微草堂笔记》)【字词解释】 ①伊犁:地名,今新疆境内②汲:取③佐领:清朝八旗兵的官名④就:靠近 ⑤皆:都⑥故;所以⑦乃:于是⑧果:K的⑨修绠(g6ng):绳子 ⑩雍州:古指陕西,卄肃,宁哀,宵海一带,泛指西北地区仙特:只是 【阅读训练】

周处原文注释翻译

周处原文注释翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:周处翻译 《周处》 1三横,并皆暴犯百姓。__________________________________ _______________________________ 2相庆。__________________________________ _______________________________ 3吴寻二陆,平原不在,正见清河。__________________________________ _______________________________ 4情告。__________________________________ _______________________________ 5水击蛟,蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。__________________________________ _______________________________

6不立,何忧令名不彰耶。__________________________________ _______________________________ 7侠气,为乡里所患__________________________________ _______________________________ 8处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。__________________________________ _______________________________ 9忠臣__________________________________ _______________________________ 10欲自修改而年已蹉跎,终无所成__________________________________ _______________________________ 11人情所患,有自改意__________________________________ _______________________________ 篇二:周处句子翻译 《周处》句意 1、年少时,凶强侠气,为乡里所患。

初中语文八年级下册核舟记原文及翻译核舟记作者简介

核舟记原文及翻译核舟记作者:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。嘻技亦灵怪矣哉。 译文 明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。 船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。中间高起并开敞的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅。苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅的末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们的互相靠近的两个膝盖,各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子。在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

中学生古诗文阅读大赛专辑初中文言文含原文译文及答案

2011年第十届中学生古诗文阅读大赛专辑 初中文言文(含原文、译文及答案) 1、商鞅立信 【原文】商鞅令既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民有能徙置北 门者予十金。民怪之,莫敢徙。 复曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。(选自《史记·商君列传》) 【字词解释】 ①令:指变法的命令。②具:准备好,指政令的公告已写好。③未布:没有公布。 ④市:贸易市场。⑤募:招募。⑥徙:迁徙,这里指搬走。⑦金:古代货币单位。【阅读训练】 1、解释:(1)既:;(2)徙:;(3)予:;(4)辄:;(5)以: 2、翻译: (1)乃立三丈之木于国都之南门: (2)民怪之,莫敢徙: 3、本文给你的启示是什么? 2、田登为郡守 【原文】田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,于是举州皆谓“灯”为“火”。值上元放灯, 吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”故语云:“只许州官放火,不许百姓点灯。”本此。(节选自《古今谭概》) 【字词解释】 ①笞(chī):鞭打,用竹板抽打。②州:此指郡。③值:遇到,碰上。 ④上元:旧历正月十五为元宵节。⑤揭榜:张贴告示。⑥于:介词,在。 【阅读训练】 1、解释:(1)作:;(2)笞:; (3)于:;(4)云: ;(5)本此: 2、翻译: (1)怒人触其名: (2)于是举州皆谓“灯”为“火”: 3、为什么“举州”皆谓“灯”为“火”? 3、书法家欧阳询 【原文】欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立, 及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。(选 自《书林纪事》) 【字词解释】

①裘:皮袍②索靖:晋朝著名书法家③及:等到④复:又,再⑤布:铺开 【阅读训练】 1、解释:(1)尝:;(2)书:; (3)反:;(4)伫立:;(5)去: 2、翻译: (1)驻马观之,良久乃去: (2)及疲,乃布裘坐观: 3、这个故事告诉我们: 4、伊犁凿井 【原文】伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以长绠耳。知古称雍州土厚水深,灼然不谬也。 (选自《阅微草堂笔记》) 【字词解释】 ①伊犁:地名,今新疆境内②汲:取③佐领:清朝八旗兵的官名④就:靠近 ⑤皆:都⑥故;所以⑦乃:于是⑧果:真的⑨俢绠(gěng):长绳子⑩雍州:古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区⑾特:只是 【阅读训练】 1、解释:(1)茍:;(2)安:;(3)具:;(4)耳:;(5)灼然:;(6)谬: 2、翻译: (1)皆汲水于河。 (2)乃拔木就根下凿井 3、本文给你什么启示? 5、陈万年教子 【原文】陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(读“谄”的读音)也。”万年乃不敢复言。选自(班固《汉书·陈万年传》) 【字词解释】 1.咸:陈咸,陈万年之子。 2.大要:主要。 3.乃公:你的父亲 4.尝:曾经 5.谢:道歉 6.语:告诉,对……说 7.显:显赫 8.杖:打 9.其:陈万年的儿子(代词)10.大要;主要的意思。11.具晓:完全明白12.复:再13.具晓所言:您说的话的意思我都明白。14.谄(chǎn):阿谀奉承。15.睡:打瞌睡。 【阅读训练】

2019-2020-核舟记原文及翻译-实用word文档 (2页)

2019-2020-核舟记原文及翻译-实用word文档 本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 核舟记原文及翻译 内容简介:《核舟记》是由明代作家魏学洢撰写的一篇文章,由同时代 学者张潮编选到《虞初新志》,《核舟记》生动地描述了一件精巧绝伦的微雕 工艺品。下面是小编为打家整理的核舟记原文及翻译,供大家参考。 【原文】: 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以及鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左 右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻山高月小,水落石出,左刻清风徐来,水波不兴,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷一末,右手指卷,如有所语。 东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝 类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而 竖其左膝,左臂挂念珠倚之。珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀 右趾,,若,啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背梢夷,则题名其上,文日天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻,细若蚊足,钓画了了,其色墨。又用篆章一,文日初平山人,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠, 各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核 修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! 【翻译】: 明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的 是苏东坡坐船游览赤壁。

初中课外文言文练习六篇附答案及翻译

初中课外文言文练习六篇附答案及翻译

楚人学舟 楚①人有习操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遮谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④大险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤。 【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。 11.解释下列句中加下划线的词语。 (1)其始折旋疾徐() (2)乃四顾胆落() 12.用现代汉语解释文中画线的句子。(1)遂以为尽操舟之术。___________ (2)椎鼓径进…… ___________ 13.本文告诉人们的道理是:_________________ 鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。?或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。?以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说林上》) 【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣:赤脚。 14.解释句中加黑字的含义。(1)或谓之曰() (2)以子之长() 15.翻译划线句。屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。 16.这篇短文告诉我们一个什么道理 农夫殴宦 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!遂殴宦者。 1.解释文中加下划线的词语:(1)才与绢数尺()

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释 【原文】 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。」吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而

戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。」陈涉乃立为王,号为张楚。 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈余徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。 陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门口:「吾欲见涉。」宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:「伙颐!涉之为王沉沉者!」楚人谓多为伙,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:「客愚无知,颛妄言,轻威。」陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。

核舟记知识点归纳

23课核舟记 一.【通假字】 1.诎右臂支船(诎—通“屈”,弯曲。) 2.左手倚一衡木(衡——通“横”,横着的。) 3.舟首尾长约八分有奇(有——通“又”,用来连接整数和零数。) 4.虞山王毅叔远甫刻(甫——通“父”,古代对男子的美称,多附与字之后。) 二.【一字多义】 1.奇:明有奇巧人曰王叔远 ( 奇异、罕见、)(技艺)奇妙,奇特。 舟首尾长约八分有奇 (零数,余数) 2.有:明有奇巧人曰王叔远 (表存在的动词,与“无”相对) 舟首尾长约八分有奇 ( 通“又”用在整数和零数之间。) 3.为:为宫室、器皿、人物 ( 雕刻 ) 为人五:(刻有) 中轩敞者为舱 (是) 中峨冠而多髯者为东坡(为:是) 4.可:高可二黍许(大约)珠可历历数也(可以) 5.者:中轩敞者为舱 (......的部分) 居右者椎髻仰面(......的人) 6.而:中峨冠而多髯者为东坡 (连词,并且) 而计其长曾不盈寸 (转折,但是) 7.以:能以径寸之木(用)以至鸟兽、木石 (甚至) 8.盖:盖大苏泛赤壁云(大概)盖简桃核修狭者为之(原来是)三.【古今异义】 1、其两膝相比者:比,古义:靠近。今义:两个事物进行比较。 2、高可二黍许:可,古义:大约。今义:可以。(许可、可能) 3.盖简桃核修狭者为之简,古义:挑选。今义:简单。 4.而计其长曾不盈寸曾,古义:还,尚今义:曾经。 四.【词类活用】 (1)中轩敞者为舱,箬篷覆之(用箬篷)(2)石青糁之(用石青) (3)中峨冠而多髯者为东坡(戴着高高的帽子)【峨:高高的】 (4)卧右膝,诎右臂支船(使……平放。使……弯曲) (5)居右者椎髻仰面(椎髻:梳着椎形发髻) 五.【重点注释】 1.八分有奇,高可二黍许许:上下 2、而计其长曾不盈寸曾:尚,还 . 盈:满 3.珠可历历可数也历历:分明可数的样子 4.细若蚊足,钩画了了若:像。了了:清楚明白 5.罔不因势象形。罔不:无不、全都;因:顺着、就着;象:雕刻。 6.尝贻余核舟一。贻:赠 7. 盖大苏泛赤壁云。盖:原来 8.雕栏相望焉。相望:左右相对 9.石青糁之。糁:涂 10.东坡现右足。现:露出 11.如有所语。语:说话 12.佛印绝类弥勒。绝类:极像。 13.矫首昂视。矫:举 14.神情与苏、黄不属。属:类似。 15.其船背稍夷。夷:平 六.【重点句子翻译】 1、苏、黄共阅一手卷【译文:苏轼和黄鲁直一同观赏一幅书画卷子。】 2、舟尾横卧一楫【译文:船尾横摆着一支橹。】 3、通计一舟,为人五,为窗八【译文:总计这只船上刻了五个人,八扇窗。】 4、盖简桃核修狭者为之【译文:原来是挑了一个长而狭的桃核刻成的。】

《核舟记》全文及翻译

《核舟记》全文及翻译 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 《核舟记》 ——魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势雕橄榄核小舟象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。楫左右舟子各一人。居右者椎

仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾 左手倚一衡木 舟首尾长约八分有奇 虞山王毅叔远甫刻(甫——通“父”,古代对男子的美称,多附与字之后。)盖简桃核修狭者为之 【作者简介】 魏学洢,字子敬,明朝末嘉善(今浙江省嘉兴市)人,明朝末年著名散文作家.是当地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的长子,一生未做过官,好学善文

著有《茅檐集》。被清代人张潮收入《虞初新志》的《核舟记》,是一篇出色的状物杂记,观察细致,描写具体,行文简明,层次清楚,生动地记述了核舟巧夺天工的状貌,赞美了雕刻艺人的高超技艺,很为后人推崇。 相关阅读: 初三年级文言文全集翻译 八年级文言文全文翻译 初一年级文言文翻译与赏析 中考备考:阅读理解专项练习精选汇编 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

初中文言文译文及答案

霍丘①知县阳湖左君,治霍丘既一载,其冬有年。父老数十人,来自下乡,盛米于筐,有稻有稉,豚蹄鸭鸡,伛偻提携,造于县门。君呼之入,曰:“父老良苦,曷为来哉”顿首曰:“边界之乡,尤扰益偷。自耶②之至,吾民无事,得耕种吾田。吾田幸熟,有此新谷,皆耶之赐,以为耶尝。”君曰:“天降吾民丰年,乐与父老食之;且彼家畜,胡以来”则又顿首曰:“往耶未来,吾民之猪鸡鹅鸭,率用供吏,余者盗又取之。今视吾圈栅,数吾所育,终岁不一失,是耶为吾民畜也,是耶物非民物也。”君笑而受之,劳以酒食。皆欢舞而去,曰:“本以奉耶,反为耶费焉。”士民相与谋曰:“吾耶无所取于民,而禄不足以自给,其谓百姓何请分乡为四,各以月入米若薪。”众曰:“善。”则请于君,君笑曰:“百姓所以厚我,以我不妄取也,我资米若薪于百姓,后之人必尔③乎索之,是我之妄取无穷期也。”不可。亳州之民,有诉于府者曰:“亳旧寡盗,今而多,其来自霍丘。霍丘左耶不容盗,以祸亳,愿左耶兼治之。 【注释】①霍丘:县名。后面的阳湖、亳州均为地名。②耶:通“爷”。③尔:如此,这样。 【参考译文】 霍丘的知县阳湖人左君,治理霍丘已满一年,那一年冬天收成不错.父老乡亲几十人,从下面的乡里来到府衙,筐里装满了大米,还有猪蹄鸡鸭,老老少少,来到县衙门.左君叫他们进来,说:“父老乡亲实在辛苦了,为什么要到这里来呢”父老叩头说:“我们所生活的边界地区,多侵扰、盗窃之事.从您来到这里,我们百姓没有不快之事,能够耕种自己的田地.我们的田地幸亏您而能丰收,有这新米,都是您赐予的,我们带来给您尝尝.”左君曰:“上天赐予百姓丰年,乐意给予百姓东西让大家吃;再说那些家畜,凭什么而来呢”父老就又叩头说:“往年您没有来的时候,我们的

桃花源记、小石潭记、核舟记注释、翻译、简答习题

部编版八下第三单元文言文习题带答案班级:姓名: 目录: 第9课《桃花源记》 第10课《小石潭记》 第11课《核舟记》 题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】【课文内容理解简答题】 《桃花源记》习题 班级:姓名: 一、重点课下注释默写: 1、【缘】。 2、【鲜美】。 3、【落英】。 4、【缤纷】。 5、【异】 。 6、【欲穷其林】 。穷,。 7、【林尽水源】 。 8、【仿佛】。 9、【才通人】10、【豁然开朗】 。 11、【俨然】。 12、【属】。 13、【阡陌交通】 。 14、【相闻】。 15、【悉】。 16、【黄发垂髫】 。垂髫,。 17、【乃】。

18、【具】。 19、【要】。 20、【咸】。 21、【妻子】。 22、【绝境】。 23、【遂与外人间隔】 。遂、。 间隔,。 24、【乃】。 25、【无论】。 26、【为具言】。为、。 27、【叹惋】。28、【延】。 29、【语云】。 30、【不足】。 31、【便扶向路】。扶,。向,。 32、【志】。 33、【及郡下】。及,。 34、【诣)】。 35、【规】。 36、【未果】。 37、【寻】。 38、【问津】。津,。 二、重点句子翻译: 1、缘溪行,忘路之远近。 翻译: 2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。翻译: 3、复前行,欲穷其林。 翻译: 4、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 翻译: 5、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

6、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。 翻译: 7、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。翻译: 8、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 翻译: 9、不足为外人道也。 翻译: 10、既出,得其船,便扶向路,处处志之。 翻译: 三、课内简答题: 1、写两个出自《桃花源记》的成语: 2、第一段带有神秘色彩的景物描写有什么作用? 3、桃源人听到渔人叙述外界的变化后,为什么“皆叹惋”? 4、当渔人离开时,桃源人为什么嘱托“不足为外人道也”? 5、桃源人“不复出焉”的原因是什么?

初中语文八年级下册核舟记原文及翻译

hézhōu jì 核舟记 wèi xuéyī 魏学洢 míng yǒu jī qiǎo rén yuē wáng shū yuǎn ,néng yǐ jìng cùn 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸 zhī mù ,wéi gōng shì、qìmǐn 、rén wù,yǐ zhì niǎo shòu 之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽 、mùshí,wǎng bù yīn shì x iàng xíng ,gèjùqíng tài 。cháng 、木石,罔不因势象形,各具情态。尝 yíyúhézhōu yī ,gài dà sū fàn chì bì yún 。 贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 zhōu shǒu wěi cháng yuē bā fēn yǒu jī ,gāo kě èr shǔ xǔ 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许 。zhōng xuān chǎng zhě wéi cāng ,ruòpéng fùzhī 。páng 。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁 kāi xiǎo chuāng ,zuǒ yòu gè sì,gòng bā shàn 。qǐ chuāng 开小窗,左右各四,共八扇。启窗 ér guān ,diāo lán xiāng wàng yān 。bìzhī ,zéyòu kè“shān 而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山 gāo yuè xiǎo ,shuǐ luò shí chū ”,zuǒ kè “ qīng fēng xú 高月小,水落石出”,左刻“清风徐 lái ,shuǐ bō bù xīng ”,shí qīng shēn zhī 。 来,水波不兴”,石青糁之。 chuán tóu zuò sān rén ,zhōng é guān ér duō rán zhě wéi 船头坐三人,中峨冠而多髯者为 dōng pō ,fóyìn jū yòu ,lǔ zhí jū zuǒ 。sū 、huáng gòng 东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共 yuèyī shǒu juàn 。dōng pō yòu shǒu zhí juàn duān ,zuǒ shǒu 阅一手卷。东坡右手执卷端,左手 fǔ lǔ zhí bèi 。lǔ zhí zuǒ shǒu zhí juàn mò ,yòu shǒu zhǐ 抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指 juàn ,rúyǒu suǒ yǔ 。dōng pō xiàn yòu zú ,lǔ zhí xiàn zuǒ 卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左 zú,gèwēi cè ,qíliǎng xī xiāng bǐ zhě ,gèyǐn juàn dǐ 足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底 yī zhě zhōng 。fó yìn jué lèi mílè ,tǎn xiōng lù rǔ ,jiǎo 衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫 shǒu áng shì,shén qíng yǔ sū 、huáng bùshǔ 。wòyòu xī 首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝 ,qū yòu bì zhī chuán ,ér shù qí zuǒ xī ,zuǒ bì guà niàn

初中课外文言文7篇(原文+题目+答案+译文)

哄堂大笑 故老能言五代时事者云,冯相、和相同在中书。一日,和问冯曰:“公靴新买,其直几何?冯举左足示和曰:“九百。”和性褊急,遽回顾小吏曰:“吾靴何得用一千八百?”因垢责小吏久之。冯徐举其右足,曰:“此亦九百。”于是哄堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百 僚。 1.解释下列句中加点的词。 (1)公.靴新买()(3)冯徐.举其右足()2.翻译句子。 其直几何译文:遽回顾小吏曰译文:2)因.垢责小吏()4)时谓.宰相如此() 3.试对冯相这个人物的性格作分析点评。 答: 译文:能够讲述五代时事的年老阅历多的人说,宰相冯道与宰相和凝一同在宰相办公的官署。一天,和凝问冯道:“您新买的靴子值多少钱?”冯道举起左脚给和凝看后说:“九百。”和凝性情急躁,急忙回头对小吏说:“我的靴子为什么用了一千八百?” 因而责骂小吏很长时间。冯道这时又慢腾腾 1、您、于是、慢慢、说 2、您新买的靴子值多少钱急忙回头对小吏说 3、性格急躁,做事情不假思索,随便责备下属

戴震难师 先生①少时就傅②读书,过目成诵,日数千言不肯休。授《大学章句》③,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子记之?又何以知为曾子之意而门人记之?” 师应之曰:“此朱文公④所说。”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去几何时矣?曰:“几二千年矣。”“然则朱文公何以知然?” 师无以应,曰:“此非常⑤儿也。” 【注释】①先生:即戴震,清朝著名的思想家、语言文字学家。②就傅:跟随老师。③《大学章句》:儒家经典之一。④朱文公:朱熹。⑤非常:不寻常。 1.解释下列句中加点的词。 (1)先生少.时就傅读书()(2)相去.几何时矣() 2.画线句子“然则朱文公何以知然” ,理解正确的一项是 ______ A. 可是,朱熹为何可以知道自然现象呢 B. 既然这样,那么朱熹为何可以知道自然现象呢 C. 可是,朱喜凭什么知道是这样的 D.既然这样,那么朱熹凭什么知道是这样的 3.读了上文,你认为戴震日后成为著名的思想家、语言文字学家的原因是(1) ______ ;(2)___________ ;(3)___________ 。 译文:戴震这年才会说话,大概是聪明积累的时间太长,跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来,老师教《大学章句》至《右径一章》以下。问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而曾子记述,又怎么知道是曾子的意思,而是学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱文公说的。”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人。”(老师)回答他说:“宋朝人。”“曾子,孔子是什么时候的人。”说:“周朝人。”“周朝和宋朝相隔多少年。”(老师)说:“差不多两千年了。”“既然这样朱文公怎么知道这些?”老师无法回答,说:“这是一个不寻常的孩子。” 1.(1)(年纪)小,年少(2)距: 距离(4 分,各2 分) 2.D (2 分) 3. (1)热爱学习(勤学) (2)敢于质疑,善于质疑(好问)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档