当前位置:文档之家› 各种日语用词

各种日语用词

各种日语用词
各种日语用词

日语里常用的叠词

日语里常用的叠词 いよいよ终于○いよいよ日本へ出発する時がきたいちいち逐个○いちいちよく見る いらいら焦急,烦躁○待ち人が来なくていらいらする。うろうろ徘徊,转来转去○うろうろ歩き回る。 うとうと迷迷糊糊○うとうとと眠る。 かさかさ干燥,干巴巴,不湿润○手がかさかさになる おのおの各自;大家○弁当はおのおのが持参する がたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧○がたがた震える。 かたがた各位○ご出席の方方はこちらへどうぞがやがや喧闹,吵嚷○がやがや騒ぐ。 きらきら闪耀,耀眼○きらきら輝く。 ぎりぎり极限,到底○ぎりぎり間に合う。 ぐずぐず磨蹭,慢吞吞○ ぐずぐずと返事を延ばす。 くどくど罗嗦,絮叨○ くどくどと愚痴を言う。 くよくよ想不开,耿耿于怀○ くよくよ気にする。 ぐるぐる团团转○ ぐるぐると回る。 げらげら哈哈○げらげら笑う。 ごたごた混乱,乱七八糟○部屋の中がごたごたしている。こつこつ勤奋,孜孜不倦○こつこつと働く。 ごろごろ无所事事○家でごろごろしている ざあざあ哗啦哗啦○雨がざあざあ降る。 さらさら潺潺,沙沙○さらさらと流れる。 ざらざら粗糙,不光滑○手が荒れてざらざらする。 さんざん(散々) 狠狠地○さんざんしかられた すくすく茁壮成长貌○すくすく育つ しとしと淅淅沥沥○雨がしとしとと降る しぶしぶ勉勉强强;很不高兴○しぶしぶ承知する じめじめ潮湿,湿润○じめじめ湿る じろじろ目不转睛地看,注视○じろじろ見る

すきずき(好き好き)不同的爱好○好き好きですから何とも言えない すみずみ(隅々)各个角落○警察は建物の隅々まで捜査した すらすら流畅,流利○すらすら話す ずるずる拖延,拖拉○ずるずると延びる すやすや安静地,香甜地○すやすやと眠る そよそよ微微,轻轻○風がそよそよと吹く そろそろ就要,快要。○そろそろ帰る ぞろぞろ络绎不绝,一个接一个○ぞろぞろ出てくる せいぜい(精精)顶多;充其量少○女はせいぜい9歳だったと思う ぞくぞく(続々と)陆续不断○ぞくぞくと出る たまたま偶然,有时○たまたま通り掛かって老人が倒れるのを 見た だぶだぶ肥大○ズボンがだぶだぶする たらたら滴滴答答○汗がたらたら流れる つるつる光滑○皮膚がつるつるになります どきどき怦怦地跳,忐忑不安○胸がどきどきする どんどん顺利,连续不断○どんどん進む にこにこ笑眯眯○彼はいつもにこにこしている にやにや冷笑,嗤笑○にやにや笑う はきはき爽快干脆; ○彼女ははきはき答えた ばらばら零乱; ○おもちゃがばらばらに散らばっていたぴかぴか闪闪发光○無数の星がぴかぴか輝いていた ぼろぼろ破破烂烂○老婆はぼろぼろの服を着ていた ぶつぶつ抱怨○彼はいつも体の具合が悪いとぶつぶつ 言っている ふらふら蹒跚,摇晃○ふらふらしながら帰っていく ぶるぶる发抖,哆嗦○ ぶるぶる震える ぶらぶら溜达,信步而行○ぶらぶら歩く ふわふわ轻飘飘○羽毛がふわふわと飛んでいた ぺこぺこ饿,空腹○腹がぺこぺこだ

日语一级词汇

かきまわす【掻き回す】(他亓) 释义:搅拌、翻弄、扰乱。 近义:混ぜる、混乱させる。 例句:卵をどんぶりに落して箸で掻き回す。把鸡蛋打碎在碗中,用筷子搅打。 かさばる【嵩張る】(自亓) 释义:增大、增多、体积大。 近义:嵩む。 例句:袋があまりかさばって持てない。袋子体积太大拿不了。 からむ【絡む】(自亓) 释义:1、缠上、卷绕。2、胡搅蛮缠、无理取闹。3、密切相关。 近义:纏わる、纏う。 例句:あの男はきれいな女性に合うと、なれなれしく絡む。那个男的遇到美女就会嬉皮笑脸地纠缠。 覆す【くつがえす】(他亓) 释义:1、打翻、翻转、推翻。2、彻底改变。 例句:この十年間北京天地を覆すほどの大きな変化が起きた。最近十年北京发生了翻天覆地的变化。 厳密【げんみつ】(形動) 释义:严密、严格。 例句:厳密に言えば、彼は学者ではない。严格的说,他不是一个学者。 巧妙【こうみょう】(名&形動) 释义:巧妙。 例句:巧妙な手口で次々に人を騙した。以巧妙的手段接连骗人。 朽ちる【くちる】(自一) 释义:1、腐朽、腐烂。2、埋没一生。3、衰败。 近义:腐る、廃れる。 例句:偉大な(いだいな)科学者の業績(ぎょうせき)は永遠に朽ちることがない。伟大的科学家的业绩永垂不朽

例句:彼の家は喫茶店と花屋を兼業している。他家兼营咖啡店和花店。 好意【こうい】(名) 释义:好意、善意。 例句:彼女はあの人に好意を寄せている。她对那个人有好感。 手際【てぎわ】(名&形動) 释义:手法、本领。 例句:私の秘書はとても手際がいいので助けている。我的秘书很能干帮了我大忙。 徹する【てっする】(サ変) 释义:1、贯彻。2、通宵。3、彻底。 例句:父親の教訓が骨身(ほねみ)に徹して忘れられません。父亲的教训永记心间。 問い合わせる【といあわせる】(他下一) 释义:询问、查询。 例句:念のため注文したものを約束日に届けてくるかどうか電話で問い合わせた。慎重起见,打电话询问订购的东西能否在约定之日送到。 和やか【なごやか】(形动) 释义:祥和、和谐。 例句:首脳会談「しゅのうかいだん」は和やかな雰囲気「ふんいき」のなかでおこなわれた。 首脑会谈在和谐的氛围中进行。 懐く【なつく】(自我&他下一) 释义:接近、驯服。 例句:競走馬「きょうそうば」は最初から人に懐いているわけではありません。赛马不会一开始就接近人。 生臭い【なまぐさい】(形) 释义:1、有腥气的。2、血腥。3、不守清规、带俗气。 例句:台所「だいどころ」は生臭いにおいがする。厨房有腥味。 萎びる【しなびる】(動) 释义:枯萎、干瘪。 例句:年を取ると、皮膚が萎びてくる。上了年纪,皮肤变得干枯。

日语常用大全_词语1

常见的日式特色菜用日语怎么说? ゆで卵(ゆでたまご):煮鸡蛋 ○ゆで卵を持って、遠足に行きます。带着煮鸡蛋去远行。 ホットケーキ:铜锣烧 ○ホットケーキがすきですか?喜欢吃铜锣烧吗 サラダ:沙拉 ○いろいろな野菜で作ったサラダは美味しいです。用各种蔬菜做的沙拉很好吃。 目玉焼き(めだまやき):煎鸡蛋 ○朝は目玉焼きとコーヒーにします。早餐吃煎鸡蛋和咖啡。 オムレツ:蛋包饭 ○オムレツを作って食べました。做蛋包饭吃。 スープ:汤 ○スープにパンをつけて食べます。面包蘸汤吃。 味噌汁:味噌汤 ○日本人は味噌汁が好きです。日本人喜欢喝味增汤。 焼き魚(やきさかな):烤鱼 ○夕食のおかずは焼き魚です。晚餐的配菜吃烤鱼。 のり:紫菜 ○のり弁当が好きです。喜欢吃紫菜便当。 卵焼き(たまごやき):鸡蛋卷 ○卵焼きが上手です。鸡蛋卷很拿手。 おかず:配菜 ○どんなおかずがすきですか?喜欢什么样的配菜 日语能力考试必备近义词,你不得不背! 参加日语能力考试的同学们都知道,日语能力考试改革后,增加了选择近义词的新题型。许多同学为此而感到非常的头疼,不知如何去应对,其实,只要在平时的学习中多多留意,总结一下,你就会有很大的收获。下面同学们就行动起来跟未名天日语小编来一起总结吧! ぺこぺこーー凹むまごまごーーまごつく ぎしぎしーーきしむふらふらーーふらつく

ぴかぴかーー光るうろうろーーうろつく ねばねばーー粘るむかむかーーむかつく ぶるぶるーー震えるいらいらーーいらつく ざわざわーー騒ぐだぶだぶーーだぶつく いそいそーー急ぐべたべたーーべたつく そよそよーーそよぐねばねばーーねばつく ぱたぱたーーはたくぱらぱらーーぱらつく どろどろーーとろけるひそひそーーひそか にやにやーーにやけるほんのりーーほのか ゆらゆらーー揺れるー揺らすゆったりーーゆたか からからーー枯れるーからすゆるゆるーーゆるやか たらたらーー垂れるー垂らすにこにこーーにこやか ひやひやーー冷えるー冷やすすくすくーーすこやか ずるずるーー擦れるしんなりーーしなやか きらきらーーきらめくさっぱりーーさわやか よろよろーーよろめくやんわりーーやわやか ころころーー転げるおろおろーーおろか 本日语学习资料来源于网络,经未名天编辑,如有侵权请联系未名天日语编辑。 >推荐文章 日语词汇灾难篇——地震 常见饰品的日语说法,你知道多少? 日语词汇:日常生活高频词——调料篇 家,是我们生活中温暖的港湾。我们日常生活中总在和各类的家居用品打交道,你知道这些家居用品用日语怎么表达吗? 居間----「いま」----起居室,内客厅 リビング-------- 起居室 応接間----「おうせつま」----客厅 2LDK --------两间起居室带餐厅和厨房 ソフ?ー---- ----沙发 ソフ?ーベッド---- ----沙发床 椅子----「いす」----椅子 リビングテーブル---- ----(起居室或客厅)的桌子 クッション---- ----靠垫,坐垫 座布団----「ざぶとん」----坐垫 スツール---- ----凳子 テレビボード-------- 电视柜

日语接续词汇总一览表

接续词一览表 あるいは②◆或、或者是;有的…有的…、或…或…(以「あるいは~、あるいは~」的形式)or いっぽう③◆另一方面、且说(转变话题时的用语) ◇開発が進み、一方では自然が破壊されている。 いや②◆不、不仅如此、岂止(否定自己所说的话、紧接着再说下去)(更正确说来应该是…)◇日本、いや世界の名作だ。おまけに④◆(在原有充分或足够的基础上)再加上、又加上(同种要および①◆以及、还有、和、与 and/as well |素)が①◆(用以承接前文,引出转折)可是、但是、然而 but ◇会いたい。が、都合がつかない。 かたがた②◆顺便散歩かたがた(がてら)買い物をする。 かつ①◆而且、并且、加之 ◇且つ飲み且つ食う(飲んだり食べたりする) ◇必要かつ十分(必要であると同時に十分でもある) けれど(も)①◆但是、然而、不过「だが?しかし?でも」but/however; (是…)也是…(表示认可前文的内容,并表示出其与后述 的内容共存)at the same time;可是、不过(表示对对方 的意见提出异议)but ◇彼は政治家だ。けれども同時に市民でもある。 ◇それは認める。けれどもそれだけとは限らない。 さて①◆(用以结束前面的话并转入新的话题)却说、且说「とこ ろで」by the way;(用于接着前面的话题谈下去)那么、 然后「そうして?それから」and then ◇さて、話はかわって◇さて、それからというものは しかし(ながら)②◆可是、但是、然而 しかも②◆而且、并且「そのうえに?さらに」moreover;而、却 「けれども?にもかかわらず」and yet したがって◎◆因此、因而、从而、所以(表示后述事项是前项事项的必 然结果)so\consequently ◇私はその場にいなかった。したがって何も知らない。 じつは②◆实际上、说实在的、其实、毫不不瞒你说to tell the truth じゃ(あ)①◆那样的话、那么(接受、总结的前项条件、并导出结论) well\then すなわち②◆也就是、正是、即是、换言之namely\that is to say; 则◇外相すなわち外務大臣◇怯めばすなわち負けだ。すると③◆这么说来、那么说then;于是、这时then ◇なるほど。するとこういうことですか。(原来如此。那么 说来,就是这么回事?) ◇春になった。すると花が咲き始めた。 そういえば◆那样说来…、那样说的话… そ(う)して③◆然后、于是and;而、又、而且and ◇思わずどなりつけた。そして(そうして)反省した。 ◇あの果実はみずみずしく、そして(そうして)甘かった。そこで③◆因此、所以、于是「それで?だから」so/then;(转变话 题时)那么「さて?ところで」by the way ◇そこでお願いしたいのだが。◇そこで話を戻すと。 そのうえ④◆而且、并且、又、加之「かつ?さらに」moreover/in addition to/ ◇彼女は美人で、そのうえスタイルもいい。 そのかわり◎◆(表示前后项功过相抵)可是、另一方面、作为补偿(回 报/交换)◇そのかわり、これあげる。 そのくせ◎◆虽然那样…但是、尽管…可是「それなのに」and yet ◇彼はけんかっぱやく、そのくせ気が弱い。 そもそも①◆说起来…「段落の起首にあって、何かを説き始めること」to begin with ◇そもそも宇宙とは…。 ◇そもそも(さて)いびきは睡眠中の呼吸運動のアンバ ランスに由来する音 1

常用三字叠词

常用三字叠词 喜洋洋、兴冲冲、气冲冲、乐呵呵、笑哈哈、笑眯眯、傻乎乎、水汪汪、圆溜溜、静悄悄、红彤彤、红艳艳、明晃晃、白花花、金灿灿、银闪闪、亮晶晶、眼睁睁、懒洋洋、冷冰冰、热乎乎、恶狠狠、红扑扑、绿油油、白蒙蒙、慢腾腾、沉甸甸、黑洞洞、甜津津、黑乎乎甜丝丝、乐滋滋、孤零零、醉醺醺、雄赳赳、呼噜噜、骨碌碌、齐刷刷、傻愣愣、骂咧咧、满盈盈、空荡荡、香喷喷、滴溜溜、热辣辣、血淋淋、湿漉漉、慢腾腾一片片、一团团、一堆堆、暖融融、凉飕飕、潮乎乎、毛绒绒、热腾腾、沉甸甸、白花花、绿油油、黑黝黝、阴森森、皱巴巴、亮铮铮、笑嘻嘻、香喷喷、乱哄哄、黑漆漆、轻飘飘、湿漉漉、红彤彤、骨碌碌、胖乎乎、雾朦朦、喜盈盈、黄灿灿、孤零零、毛绒绒、香喷喷、一颗颗、一簇簇、绿油油、黄澄澄、水灵灵、绿茵茵 语文百花园 东岳泰山、南岳衡山、西岳华山、北岳恒山、中岳嵩山前人栽树,后人乘凉;万事俱备,只欠东风; 种瓜得瓜,种豆得豆;百尺竿头,更进一步; 千里之行,始于足下;老鼠看仓,看个精光; 王婆卖瓜,自卖自夸;玉不琢,不成器;

中国古代四大发明:造纸术、印刷术、火药、指南针 常用数字成语: 一心一意、一五一十、一毛不拔、一文不值、一目了然、一成不变 二话不说、二分明月 三十而立、三人成虎、三山五岳、三五成群、三心二意、三生有幸 四面八方、四分五裂、四平八稳、四面楚歌、四通八达、四海为家 五颜六色、五光十色、五花八门、五彩缤纷、五湖四海、五体投地 六亲不认、六神无主、六韬三略、六马仰秣、六月飞霜、六尺之孤 七上八下、七手八脚、七老八十、七拼八凑、七情六欲、七零八落 八拜之交、八仙过海、八面威风、八面玲珑、八字打开、

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

日语指示词用法[论文]

日语指示词用法探析 摘要:新编日语中日语指示词没有较为系统的介绍。本文从现 场指示及非现场指示两个方面总结了日语指示词的使用,望对日语 学习者有一定的指导作用。 关键词:现场指示非现场指示对立型融合型 本文利用语料库从现场指示和非现场指示两个方面对日语指示 词进行研究。首先看一下现场指示。 一、现场指示 1、自言自语的情况 现场指示中自言自语的情况,宋晚翼(1991)指出只能使用コ、ア,但是堀口和吉(1978)提出コ、ソ、ア三者都可以用只不过コ、ア比ソ使用频率高。笔者利用语料库考察没有发现使用ソ的例句, 但是认为应该存在,这作为今后的研究课题。本文暂且仅研究现场 指示自言自语中的コ、ア使用情况。从以下例句我们可以发现两者 是根据距离来选择的。 (1)明かりの炎が揺れる中、私はこの窰洞の中にこそマルクス·レーニン主義があると思った。(插) (2)「何だろうあの女は?」(痴) 2、自言自语以外的情况 根据说话者和听话者的位置我们分两种情况来讨论。一种是两者 空间上或者心理上有一定距离的情况,即对立型,另外一种是两者 空间或心理上较近的情况,即融合型。

2.1对立型 佐久间鼎(1936.1983)指出属于说话人范围的东西用コ,听话 者范围的用ソ,两者范围以外的用ア。但是高桥太郎(1956)和服部四郎(1961)则提出在说话者的背后一定范围中的东西也可以用ソ。也就是说ソ的指示范围分布于说话者周围コ的外侧以及听话人 的周围。关于对立型中指示词的选择笔者想采用吉本启的提法。即 指示说话者个人空间的用コ,听话者个人空间及说话者和听话者的 会话空间的用ソ,此外用ア。 为什么选择吉本的观点呢?首先它可以很好地解释高桥和服部 提出的问题,并且还能解释自己的东西被对方碰触时使用ソ来指示 的问题。还有一点就是高桥(1982)说对立型中根据远近指示说话者周围东西时可以使用コ、ソ、ア。根据高桥的说法就是距说话者 远但是隔听话者近时应该使用ア,但是根据内省这是不可能的。所 以笔者认为吉本(1982)的观点更好一些。 2.2融合型 现场指示融合型中指示词的使用有三项对立、两项对立及折中的 看法。这些观点的分歧之处就在于是否有ソ。笔者通过语料库发现 如下的句子。 (3)「席を売っていたので買ったよ。すぐそこの高台で、神社 の裏手だそうだ」(あ) 从上面的例句我们可以发现“そこ”前面有“すぐ”这个修饰语,那“高台”的距离肯定不会太远,也就是在距连两者都不是太远的

日语--常用叠词

日语--常用叠词 いよいよ终于 例:いよいよ日本へ出発する時がきた。/出发去日本的时刻终于来临了。いちいち逐个 例:いちいちよく見る。/一个一个仔细地看。 いらいら焦急,烦躁 例:待ち人が来なくていらいらする。/要等的人还不来,真烦躁。 うろうろ徘徊,转来转去 例:うろうろ歩き回る。/走来走去徘徊着。 うとうと迷迷糊糊 例:うとうとと眠る。/睡得迷迷糊糊的。 かさかさ干燥,干巴巴,不湿润 例:手がかさかさになる。/手变得干燥。 おのおの各自,大家 例:弁当はおのおのが持参する。/大家拿好各自的便当。 がたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧 例:がたがた震える。/不停地发抖。 かたがた各位

例:ご出席の方々はこちらへどうぞ がやがや喧闹,吵嚷 例:がやがや騒ぐ。/吵吵闹闹。 きらきら闪耀,耀眼 例:きらきら輝く。/闪耀。 ぎりぎり极限,到底 例:ぎりぎり間に合う。/刚好赶上。 ぐずぐず磨蹭,慢吞吞 例:ぐずぐずと返事を延ばす。/慢吞吞地久久没有回应。くどくど罗嗦,絮叨 例:くどくどと愚痴を言う。/啰嗦地抱怨个不停 くよくよ想不开,耿耿于怀 例:くよくよ気にする。/想不开,很在意。 ぐるぐる团团转 例:池の周りをぐるぐる回る/在池子周围转来转去。 げらげら哈哈 例:げらげら笑いころげる。/捧腹哈哈大笑。 ごたごた混乱,乱七八糟 例:家の中がごたごたしている。/家里杂乱无章。

こつこつ勤奋,孜孜不倦 例:こつこつと働く。/认真工作。 ごろごろ无所事事 例:家でごろごろしている。/在家无所事事。 ざあざあ哗啦哗啦 例:雨がざあざあ降る。/雨稀里哗啦的下。 さらさら潺潺,沙沙 例:木の葉のさらさらという音。/树叶的沙沙响声。ざらざら粗糙,不光滑 例:ざらざらした壁。/不光滑的墙。 さんざん (散々) 狠狠地 例:さんざんしかられた。/被狠狠地训了一顿。 すくすく茁壮成长貌 例:すくすく育つ。/茁壮的成长。 しとしと淅淅沥沥 例:雨がしとしとと降る。/雨淅淅沥沥地下。 しぶしぶ勉勉强强;很不高兴 例:しぶしぶ承知する。/勉勉强强答应。

日语指示词

日语的指示词 日语的指示词除了指示代名词之外, 还有两个系列∶(1)连体词和(2)指示副词。它们在词义、用法上和指示代名词有密切关系, 也是以「こ(近称)、そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称)」这么四个系列表达。(1) 放在体言(名词、代词)前面, 用于修饰体言的连体词∶①「この、その、あの、どの」(相当汉语的“这个~、那个~、那个~、哪个~”)。②指示事物样子的「こんな、そんな、あんな、どんな」(相当汉语的“这样的~、那样的~、那样的~、什么样的~”)。※「こんな」是「このような」的口语形。(2)用于修饰用言(有活用变化的动词、形容词的总称)的副词:①「こう、そう、ああ、どう」(相当汉语的“这样、那样、那样、怎么样”)。②「こんなに、そんなに、あんなに、どんなに」(相当汉语的“这么、那么、那么、多么”)。 下面主要从指示代名词的角度来看看日语指示词的用法。 指示代名词是指示、代替人或事物的语群。日语使用こ(近称)、「そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称) 这么四个系列表达, 而相应的汉语只有“这(近称)、那(远称)、哪(不定称)”这么三个系列。从指示对象来说, 有指代事物的「これ、それ、あれ、どれ」(这个、那个、哪个)和指代场所的「ここ、そこ、あそこ、どこ」(这里、那里、哪里)以及指代方位的「こっち、そっち、あっち、どっち」(这边、那边、哪边)。统称「こ、そ、あ、ど」系列。从指示的用法来说, 可以分为“现场指示”和“文脉指示”。前者是以说话人眼前的事物为指示对象, 是和空间距离有关的用法;后者是以谈话或文章提出的不在眼前的事物为指示对象, 是和前言后语即文章的脉络有关的用法。由于日语的「ど」系和汉语的“哪”系相当, 所以下面只就日语的「こ、そ、あ」系来看看日语的指示代名词的用法吧。在初学阶段, 只是学习有关“现场指示”, 即根据被指示物和谈话双方的物理距离进行指示的用法。以物的指示为例, 「これ」相当汉语的“这个”, 是指说话人附近的物。「それ」是指听话人附近的物, 「あれ」是指既不在说话人也不在听话人附近的物。如果谈话双方是在同一的地方, 则用「それ」和「あれ」表示被指示的物距离谈话双方远近的程度。日语的「それ」和「あれ」, 汉语都是用“那个”表达, 日语处理得比较细致。但是, 在这个表达距离的用法中, 有些具有特殊“心理因素”的事例, 要另行处理。比如, 孙子在给爷爷搔痒时, 孙子问:「ここ?」(是这儿?) 爷爷回答说:「そう、そこそこ。」(对, 就是那儿。)此时, 爷爷的身体在心理上距离孙子更近。在医院, 大夫问患者哪儿疼痛, 是说:「この辺ですか。」(是这块

许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻译.

许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻 译 叠词作为一种词汇现象,在英汉两种语言中都存在。叠词在汉语中使用非常广泛。在中国古典诗词中,大量出现的叠词为诗歌创造出了独特的艺术及美学效果,但是,在中国古典诗词的翻译过程中,翻译家们很少把注意力放在诗词中频繁出现的叠词上。浏览中国古典诗词的各种译本,我们会发现许多时候翻译家们会把诗词中出现的叠词忽略不译。尽管不同的学者有时会涉及到叠词的翻译问题,但是仍然缺乏系统性的研究,而且这一问题也未得到充分的注意和重视。有鉴于此,本文就中国古典诗词中叠词的翻译分别从理论和实践两方面进行了系统的探索与研究。本文对汉语叠词的定义,形式和功能进行了具体的阐述。由于英语中的叠词比汉语中的少,且多为非正式文体,所以在英语中叠词应用不如汉语广泛,而汉语叠词则大量应用于古典诗词中,大大增加了诗词的艺术和美学的感染力。为解决古典诗词中叠词翻译的难题,本文作者尝试在许渊冲先生的诗歌翻译理论基础上对不同译本中中国古典诗词的叠词翻译加以阐述和分析。许渊冲先生的诗歌翻译理论可以概括为“三美”、“三化”和“三之”。“三美”指译文要保持原文的意美、音美和形美。“三化”指翻译的具体方法:浅化、等化和深化。“三之”则指译文要让读者知之、好之,乐之。本文作者力图将许先生理论基础和具体实践相结合,从而尝试对中国古典诗词中叠词的翻译作一个清楚明确的表述。在许先生翻译理论指导下,本文作者还探讨了中国古典诗词中叠词英译的一些方法,根据叠词的音形意三方面,分别进行了研究,指出通过合理的翻译方法,叠词是可以达到相当高的翻译效度的。 同主题文章 [1]. 龙梅. 从历次政治运动中走过来的大翻译家──许渊冲' [J]. 炎黄春秋. 1996.(09) [2]. 李扬生. 浅谈《荷塘月色》中的叠词——兼说叠词的功能' [J]. 南宁职业技术学院学报. 1994.(02) [3]. 于连江. 汉英叠词对比及翻译研究' [J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2004.(06) [4]. 傅希孟. 浅谈《儿女英雄传》中叠词的运用' [J]. 语言教学与研究. 1985.(02) [5]. 吴岫光. 浅谈朱自清散文的叠词运用' [J]. 北京师范大学学报(社会科学版). 1987.(02)

日语常用词语

日本語の語彙: 人?家族?外見?性格?感情?生活?結婚について 白领ホワイトカラーho wa I to ka raa 蓝领ブルーカラーbu ruu ka raa 金领ビジネス?エリートbi ji ne su e rii to 股东株主(かぶぬし)ka bu nu shi 大款金持(かねも)ちお大尽(だいじん) 爆发户成金(なりきん)na ri ki n 工薪族給与生活者(きゅうよせいかつしゃ)kyuu yo se i ka tsu sya サラリーマンsa ra rii ma n 倒爷闇(やみ)ブローカーya mi bu roo kaa 托儿さくらsa ku ra 下岗人员失業者(しつぎょうしゃ)shi tsu gyoo sya 公关小姐PR譲(ピーアールじょう)渉外嬢(しょうがいじょう)空姐スチュワーデスsu chu waa de su 礼仪小姐キャンペーンガールキャンギャル 民工;打工仔出稼(でかせ)ぎ労働者(ろうどうしゃ) 打工妹出稼(でかせ)ぎの少女(しょうじょ) 女强人キャリアウーマン 社会中介服务人员仲介業者(ちゅうかいぎょうしゃ) エージェントee je n to 扒手すりsu ri 流氓ちんぴらchi n pi ra ごろつきgo ro tsu ki 黑社会マフィアma fi a やくざya ku za 盲流不法流入者(ふほうりゅうにゅうしゃ)fu hoo ryuu nyuu sya 三无人员不法滞在者(ふほうたいざいしゃ)fu hoo ta i za i sya 黑客ハッカーha kkaa 网虫インターネットの虫(むし)インターネット?フリーク网民ネチズンne chi zu n 发烧友マニアフリーク 新闻发言人スポークスマンsu poo ku su ma n 赞助商スポンサーsu po n saa 撰稿人ライターra i taa 寄稿者(きこうしゃ)ki koo sya 自由撰稿人フリーライターfu rii ra i taa 代言人キャンペーンモデルkya n pee n mo de ru 歌星スター歌手(かしゅ)su taa ka syu 人気歌手(にんきかしゅ)ni n ki ka syu アイドル歌手(かしゅ)a i do ru ka syu

日语 - 常用接续词用法

常用接续词用法 日常会話でよく出てくる接続詞を機能別に取り上げました。接続助詞は「そして/それから/それで…」のように接続助詞に指示語「そ」がついた形や、「だから/だが/すると…」のように接続部をそのまま取り出して接続詞化したものが多く、その場合、意味も用法もそのまま受け継がれます。 1、順接の接続詞 (1)原因?理由 だから午後から雨らしい。だから、傘を持って行った方がいいよ。 それで昨日は飲み過ぎた。それで、今日は二日酔いだ。 そのためにJRで事故があった。そのために、電車が遅れている。 その結果毎日練習した。その結果、スキーが上手になった。 したがって本日は講師が休みだ。したがって、休講になった。 (2)時?条件?場面 それからお風呂に入った。それから、寝た。 するとカーテンを開けた。すると、外は雪が降っていた。 そこで玄関のベルが鳴った。そこで、私はドアを開けた。 では/じゃでは、私はこれで失礼します。 それでは/それじゃ「暑いね」「それじゃ、クーラーをつけよう」 それなら「道路が渋滞だそうだ」「それなら、電車で行こう」 だったら食べないの?だったら、僕がもらうよ。 (3)相手の話を聞き出す それで「昨日が合格発表の日だったんだ」「それで、どうだった?」 それからね、それから、どうしたの? 2、逆説の接続詞 (1)一般的な逆説 しかし彼は勉強ができる。しかし、スポーツは全然駄目だ。 けれど(も)この製品は安い。けれども、品質が悪い。 だけどパソコンを買いたい。だけど、金がない。 だが10時に会う約束した。だが、彼は来なかった。 でも和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。 (2)予想外の結果 ところが彼は強そうに見えた。ところが簡単に負けてしまった。 それが午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 (3)原因?理由の逆説 それなのにもう四月だ。それなのに、まるで冬のような寒さだ。 それにもかかわらず彼は肝臓が悪い。それにもかかわらず、毎日酒を飲んでいる。 それにしては「彼は大学生だそうだ」「それにしては漢字を知らないねえ」 (3)条件の逆説 それでもそこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 それにしても「彼、遅れると言ってたけど」「それにしても、遅すぎるよ」 3、並立の接続詞 そしてとても明るく、そして、美しい女性だった。 およびこの劇場内では飲食、および喫煙は禁止されている。 ならびにここに住所、氏名、ならびに電話番号を記入してください。 また彼は政治家であり、また小説家でもある。 かつ東京は政治の中心地であり、かつ経済の中心地でもある。

日语里常用的叠词

日语里常用的叠词 终于O日本从出発歹召時力?吉尢 逐个O見召 焦急,烦躁O待弐人力.来&

好吉好吉)不同的爱好O好吉好吉IT力、5何七哲言 (隅々)各个角落O警察总建物①隅々去疋捜査。尢 T5T5流畅,流利OT5T5話T 拖延,拖拉or^r^^延 安静地,香甜地OT^T^^眠召 乞(乞/微微,轻轻O風力?乞/乞/七吹< 就要,快要。O乞6乞6帰召 络绎不绝,一个接一个O艺6艺6出 ^^^^(精精)顶多;充其量少O女9歳I仁思刁 ^<^<(続々七)陆续不断 尢去尢去偶然,有时O尢去尢去通◎掛力、二疋老人力?倒 見尢 肥大 仁仁滴滴答答O汗力?尢5尢5流 0^0^ 光滑O皮膚^O^O^^^^^T 乂吉乂吉怦怦地跳,忐忑不安O胸 顺利,连续不断O進住 笑眯眯O彼 冷笑,嗤笑O存存笑 总吉总吉爽快干脆;O彼女答施 ^5^5零乱;O ^^^^^^5^5^ 散50fom、尢"力、/力、闪闪发光O無数o星乍切切輝尢 泾6泾6破破烂烂O老婆^^6^60服总着疋、尢 ^0^0抱怨O彼^^ofe体o具合力?悪、七恳0^0 言 ^5^5蹒跚,摇晃O ^5^5L^^5帰二疋、Y 恳召恳召发抖,哆嗦O恳召恳召震元召 恳5恳5溜达,信步而行O恳5恳5歩< 轻飘飘O羽毛飛尢 饿,空腹O腹力乙強乙疋

日语常用词

在日语中,自己的亲属和别人的亲属的叫法是不一样的。 亲属名称自己的亲属别人的亲属祖父/爷爷祖父(sofu)おじいさん/お爷さん(ojiisan)祖母/奶奶祖母(sobo)おばあさん/お婆さん(obaasan)父母両亲(ryoushin)ご両亲(goryoushin) 爸爸父(chichi)/パパ(papa)お父さん(otousan) 妈妈母(haha)/ママ(mama)お母さん(okaasan) 兄弟姐妹兄弟(kyoudai)ご兄弟(gokyoudai) 哥哥兄(ani)お兄さん(oniisan) 姐姐姉(ane)お姉さん(oneesan) 弟弟弟(otouto)弟さん(otoutosan) 妹妹妹(imouto)妹さん(imoutosan) 儿子息子(musuko)息子さん(musukosan) 女儿娘(musume)娘さん(musumesan)/お嬢さん(ojousan)叔叔/伯伯/舅舅おじ(oji)おじさん(ojisan) 婶婶/阿姨/舅母おば(oba)おばさん(obasan) 二 星期一: 月曜日(ge tsu you u bi) 星期二: 火曜日(ka yo u bi) 星期三: 水曜日(su i yo u bi) 星期四: 木曜日(mo ku yo u bi) 星期五: 金曜日(ki n yo u bi) 星期六: 土曜日(do yo u bi) 星期七: 日曜日(ni chi yo u bi) 一月: 一月(i chi ga tsu) 二月: 二月(ni ga tsu) 三月: 三月(sa n ga tsu) 四月: 四月(shi ga tsu) 五月: 五月(go ga tsu) 六月: 六月(ro ku ga tsu) 七月: 七月(shi chi ga tsu) 八月: 八月(ha chi gatsu) 九月: 九月(ku ga tsu) 十月: 十月(jyu u ga tsu) 十一月: 十一月(jyu u i chi ga tsu) 十二月: 十二月(jyu u ni ga tsu) 一: i chi 二: ni 三: sa n 四: shi ( yo n ) 五: go 六: ro ku

对日语中具有叠词结构形容词的考察

关于日语中叠语结构形容词的研究 摘要:本文基于单词的构造、发音及词义发展方面的理论,采用分析归纳的方法,以小学馆《日中辞典》(1987)中收录的具有叠词结构的形容词为语库,就叠词结构形容词的构造、发音及词义进行研究。旨在发现叠词结构形容词的一般客观特征,加深对这类词的认识。 关键词:叠词结构形容词音节构造词义 一、引言 关于日语叠语的概念,国立国语研究所编撰的《词汇的研究和教育》做出了如下定义:在语言中存在着通过重复词语的整体来造词的手段,并把通过重复生成的词语叫做“叠语”。(言語には語全体を重複させて別の語を造る手段があって、重複によって生まれた語は<畳語>と呼ばれている。)并认为广义的叠语不仅仅是指独立语的重复,音素、音节、语根、语干、连语的重复也属于叠语。根据重复部分的词性不同,又分为N+N、V+V、A+A、AD+AD、Int+Int以及其它少数连语或连句进行重复所产生的叠语6大类。 本文以具有叠语结构的形容词为对象进行考察。在考察前需要明确的概念是:本文中谈到的叠语结构的形容词,与叠语分类研究中提到的形容词词干的重复是两个不同的概念。叠语分类中的形容词词干重复一般是指ク活用形容词词干的重复,作为副词使用。例如:赤々、広々等。而具有叠词结构的形容词,如「荒々しい」「たけだけしい」「空々しい」。这种具有叠词结构的形容词属于派生语。派生语是指根据派生法生成的单词,日语中的由接头词、接尾词构成的新单词都属于派生语的范围。本文研究的具有叠词结构的形容词则是指通过形容词性结尾词「しい」来构成的新单词。 国内外对日语中叠语的研究是较为深入和细致的。在日本山田孝雄在《日本论文法学概论》(1936)中就将合成语划分成叠语与熟语,并分析了其中构成成分之间的关系。松林睦枝在《叠语的研究》(1969)中通过古典文学作品中出现的叠语的例子全面论述了日语中叠语。田村泰男在《关于现代日语中的叠语》中从数概念出发,详细分析了叠语的复数性。国内的研究书籍主要有主要有皮细庚的《日语概说》(1997),其中对叠语的构造进行的论述。谯燕的《现代日语叠音词研究》一书对叠语的构造、属性、技能以及对中日叠语的对比都进行了细致的论述。国内研究论文有冉光的《日语叠词的构词及词性琐谈》,元明松及张红的《日语叠词的构词特点及其作用》,程放明的《汉日语叠词的比较》,张艺的《现代日语中叠语副词的特点》。上述论文都谈到了日语叠语的构成、音节、使用特征等,但是对于具有叠词结构的形容词进行的研究较少,因此,本文以1987年小学馆编订的《日中辞典》所收录的常用叠词结构形容词为词库,拟从构词、语音、语义3个方面对具有叠词结构的形容词进行分析和梳理。 二、叠词结构的形容词及词源整理 为了更好的对叠语结构形容词进行分析与对比,将小学馆《日中辞典》(1987)所收录的叠词结

叠词

1.AABB 高高兴兴干干净净、整整齐齐、明明白白、清清楚楚、恭恭敬敬、陆陆续续、马马虎虎、恍恍惚惚、快快乐乐、漂漂亮亮、奇奇怪怪、大大小小、老老少少、老老实实、实实在在、兢兢业业、勤勤恳恳、纷纷扬扬、纷纷扰扰、家家户户、哭哭啼啼、口口声声、破破烂烂、期期艾艾、日日夜夜、风风火火、支支吾吾、日日夜夜

2.ABB 笑呵呵沉甸甸、皱 巴巴、香喷喷、笑 嘻嘻、笑哈哈、乱 哄哄、亮晶晶、水 灵灵、胖乎乎、笑 眯眯、眼睁睁、恶 狠狠、静悄悄、懒 洋洋、气呼呼、轻 飘飘、慢吞吞、娇 滴滴、喜洋洋金灿 灿、绿油油、红彤 彤、红艳艳、黑漆 漆、蓝盈盈、黑洞 洞、黑压压、白茫

茫、灰蒙蒙 3.ABAC 有声有色、自吹自 擂、自言自语、全 心全意、一心一意、 诚心诚意、不伦不 类、不闻不问、再 接再厉、后知后觉、 不屈不挠、自生自 灭、十全十美、可 歌可泣、百发百中、 自暴自弃、碍手碍 脚、毕恭毕敬、呆 头呆脑、无怨无悔、 独来独往、无影无

踪、谢天谢地、一 草一木、知己知彼、 自作自受、自私自 利 4.ABCC 白发苍苍、波光粼 粼、白雪皑皑、长 夜漫漫、大名鼎鼎、 风尘碌碌、风度翩 翩、小心翼翼、生 机勃勃、喜气洋洋、 人才济济、得意洋 洋、目光炯炯、怒 气冲冲、千里迢迢、 热气腾腾、相貌堂

堂、雄心勃勃、仪 表堂堂、衣冠楚楚、 大腹便便、长夜漫 漫、虎视眈眈、气 喘吁吁、神采奕奕、 天网恢恢、信誓旦 旦、忠心耿耿 5.AABC (描写人)耿耿于 怀、斤斤计较、炯 炯有神、井井有条、 夸夸其谈、娓娓动 听、恋恋不舍、默 默无闻、窃窃私语、 滔滔不绝、头头是

日语指示代名词教案

师范学院 教案 201~201学年第2学期 课程名称基础日语 院(系、部) 外国语学院 教研室(实验室) 日语教研室 授课班级日语一班 主讲教师 职称 师范学院教务处 年月

教案首页

第一講 一.開講時間:月曜日午前の第一節課 二.目的と要求:学生たちに二つの写真をよく見て、指示代名詞の関係を正しく把握する上で、位置関係を身に付ける。 三.重点物事の指示代名詞四つの区別 四.難点これ·それ·あれ·どれの的位置関係 五.方法と手段 1、学生たちは二つの写真をよく見て、指示代名詞の位置関係を観察する。 2、学生の一人がまとめもらう。間違ったところを直す。 3、私がまとめて、例を挙げて説明します。 4、学生たちは一人一人練習してもらう。 六.内容 事物指示代词: これは話してから近いものを指こと。 それは話してから離れている、聞き手から近いものを指すこと。 あれは話しても聞き手も離れているものを指すこと。远的事物,——“那个” どれは疑問詞で、疑問句だけに使われている。 七.実施 1、学生を案内して、本文を読む。 2、二つの写真をよく見て、指示代名詞の位置関係を観察する。 3、学生の一人がまとめもらう。間違ったところを直す。 4、私がまとめて、例を挙げて説明します。 5、学生たちは一人一人練習してもらう。 八.宿題 今日勉強した物事の指示代名詞正しく把握します。指示代名詞でそれぞれ文を作ってください。 九.参考資料 1、《日汉大辞典》上海译文出版社讲谈社出版 2、《新世纪日汉双解大辞典》外语与教学研究出版社 十.まとめ 今日の授業は物事の指示代名詞を勉強しました。日常生活にはよく使われています。それで、正しく理解して、把握してほしい。

日语的日常用语(中文发音)

日语的日常用语发音 1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上) 2、谢谢——阿里嘎脱 3、再见——撒腰那拉(这个不常用) 4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲 5、没关系——卡马依马散 or 多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用) 6、是!不是!——害!依——挨! 7、行!不行!——依——内!打咩! j 8、对不起——死米马散!or狗埋! 9、不知道——希腊那依 10、这是什么?——口来挖囊打卡? 12、一到十——一起、你、桑、有、锅、楼哭、娜娜、哈气、哭、九 13、太贵了!——塔卡依内! 14、这个多少钱?——口来依哭拉跌(de)死卡? 16、好吃——袄依洗衣 17、我要开动啦——依塔大ki马死 18、我吃饱啦——锅七锁撒马跌洗他 19、为什么?——多无洗帖?or囊跌?or哪在? 24、我回来啦——他大姨妈 26、我走啦——依帖ki马死 31、您是哪位?——多奇拉撒马

33、不要放在心上——ki你洗那哭帖毛依依 34、没怎么样——囊跌毛那依 35、不,没事——依呀,打依叫不 36、不必担心——新拜洗那哭帖毛依依有 37、明白了——哇卡他 39、去哪?——多口挨? 41、是个什么样的人?——多那嘿(hi)头跌死卡? 42、原来如此——那炉火多(阿笠博士和原田常用语~~呵呵~~) 43、好可怕——口哇依那 44、这样可以吗?——口累跌打依叫不 46、真有趣——欧毛洗楼依内 47、很郁闷——武器空跌依鲁 48、糟透了——咱咱打咩 49、怎么样?——多无? 50、真厉害——死锅依!死给(男用) 52、好漂亮——ki来(re)依打内 53、真可怜——卡瓦伊扫 54、真可爱——卡瓦伊依内 58、不!——依呀 60、太好了——腰卡他 71、真的吗?——混偷?or马吉? 72、我爱你——阿姨洗帖路

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档