当前位置:文档之家› 龙猫 日语台词

龙猫 日语台词

龙猫  日语台词
龙猫  日语台词

『となりのトトロ』

[草壁一家乘坐拖拉机行驶在乡间小路上。]

皐月: お父さん. キャラメル.

(小月:爸爸,牛奶糖。)

お父さん: お, ありがとう. くたびれたかい.

(父亲:哦,谢谢。累了没有?)

皐月: ううん.

(不)

お父さん: もうじきだよ.

(快到了)

[小月发现前方有个人骑自行车驶近]

皐月: めい. かくれて. おまわりさんじゃなかった. お-い.

(小米,快躲起来。不是你!喂!)

お父さん: おうちの方(かた) どなたかいらっしゃいませんか?

(家里可有人在?)

あ, どうも. くさかみです. ひっこしてきました. よろしくお願いします. (谢谢。我是草壁,搬来了!请多关照!)

おとこ 1 : 御苦労さまです.

(男人:辛苦了!)

お父さん: どうもありがとう. さあ, ついたよ.

(非常感谢。到了!)

めい : あ, 待(ま)って.

(啊,等等)

皐月: ね, 橋(はし)があるよ.

(这里有桥。)

めい : はし?

(桥?)

皐月: 魚(さかな). ほら, また光(ひか)った.

(鱼!你看,又闪了一下)

お父さん: どうだ. 気にいったかい?

(怎样,喜欢吗?)

皐月: おとうさん, すてきね. 木のトンネル.

(爸爸,好棒!树的通道。)あ, あのうち? 早く. あ, ぼろ.

(那房子?快点。啊,真烂的房子!)

めい : ぼろ.

(小米:烂!)

皐月: おばけやしきみたい.

(好像鬼屋。)

めい : おばけ?

(鬼屋?)

皐月: くさってる.

(快掉了)

皐月とめい : 壊れる. 壊れる.

(坏了)

皐月: ね, 見てごらん. ほら, 大きいね. お父さん, すごい木.

(快看,啊,真大。爸爸,好大的树)

お父さん: あ, くすのきだよ.

(那是楠木)

皐月: くすのき.

(楠木)

めい : くすのき.

(楠木)

[小月和小米进入屋子里,发现地板上有若干栗子]

皐月: どんぐり.

(栗子!)

めい : あ, 見(み)せて.

(让我看看)

皐月: あ, また.

(还有)

めい : あ, あった.

(这里)

お父さん: こら, こら, 雨戸(あまど)があきられないじゃないか.

(好啦,让爸爸怎么打开套窗?)

めい : どんぐり.

(栗子。)

皐月: 部屋の中にどんぐりが落ちているの.

(屋子里有栗子)

めい : 上から落ちてきたよ.

(上面掉下来的)

お父さん: リスでもいるのかな.

(可能有松鼠)

皐月と幛?: リス...

(松鼠?)

お父さん: それともどんぐりずきのネズミかな...

(也可能是喜欢栗子的老鼠)

めい : ねえ..リスがいい...

(松鼠好)

男: これ..どこへ運(はこ)びます?

(搬到哪儿好呢?)

お父さん: え..今..ここへ..開けます...皐月..裏のかけくちを開(あ)けて... (哦,现在就开门。小月,去开仓门)

皐月: はい...

(是)

お父さん: 行(い)けばすぐ分(わ)かるよ...

(看看就知道了)

皐月: うん..ほら..早(はや)く..行(い)くよ...

(快来,快一点)

めい : うん..まって

(嗯!等等)

皐月: お風呂..いないね...

(浴室?没有人)

お父さん: そこはお風呂だよ

(这里就是浴室)

皐月: お父さん..ここに何かいるよ...

(爸爸,这里有什么?)

お父さん: リスかい?

(松鼠吗?)

皐月: わからない..ごきぶりでもない..ねずみでもない..黑いのがいっぱいいたの..どう? (不知道!不是老鼠,不是蟑螂,黑黑的东西爬满了这里)

お父さん: そりゃ..まっくろくろすけだな...

(这是,黑小鬼。)

皐月: まっくろくろすけ? 絵本(えほん)に出てた?

(黑小鬼?画册上有没有?)

お父さん: そうさ、こんないいお天気におばけなんか出るわけないよ..明るい所から暗い所に急に入ると、目がくらんでまっくろくろすけが出るのさ...

(这么好的天气,妖怪不敢出来。从亮的地方走到暗的地方,就会有黑小鬼出现)

皐月: そうか。まっくろくろすけ,出(で)ておいで!出(で)ないと、目玉(めだま)をほじくるぞ!(是吗?黑小鬼快出来,再不出来就挖你眼珠)

お父さん: さあ、仕事、仕事、二階の階段はいったいどこにあるでしょうか、階段を見つけて二階の窓(まど)をあけましょう。

(该工作了。上二楼的楼梯到底在哪里?找出楼梯,打开二楼的窗子)

皐月: は..い...

(是)

めい : あ..めいも..あ..お便所...

(啊?厕所)

皐月: めい..あったよ..まっくろだね...

(小米!找到了!真黑)

めい : まっくろくろすけ...

(黑小鬼?)

皐月: どんぐり...

(栗子?)

皐月とめい : まっくろくろすけ出(で)ておいで

(黑小鬼!快出来!)

皐月: まっくろくろすけさん..いませんか..おとうさん..やっぱりこのうち何かいる...

(黑小鬼先生?你在吗?爸爸!这屋里果然有奇怪的东西!)

お父さん: そりゃすごいぞ..おばけやしきに住(す)むのが子供(こども)の時(とき)からお父さんの夢(ゆめ)だったんだ...

(那么厉害?爸爸从小的愿望就是住一次鬼屋)

皐月: あ..たいへん...

(啊?不好)

めい : とった..おねえちゃん...

(抓到了!姐姐)

[小米双手捧着黑小鬼冲下楼来,碰到隔壁勘太家的老婆婆]

お婆さん : 元気(げんき)だね...

(婆婆:真活泼。)

お父さん: このうちを管理(かんり)されてる隣(となり)のおばあちゃんだよ..応援(おうえん)にきてくださったんだ

(这位是房子管理人,隔壁的婆婆。是来帮忙的)

皐月: 皐月に妹(いもうと)のめいです..こんにちは...

(我叫小月,妹妹小米。你好。)

お婆さん : はい..こんにちは..かしこそうな子(こ)だよ..こんなにいそぎじゃなきゃ..うちのていどでもしといたんだけど...

(你好。这孩子看来很乖。如果不是这么急,本来可以派更多的人来)

お父さん: はは..これで十分(じゅうぶん)ですよ...

(哈哈,这就够了)

お婆さん : いまじぶんは田(た)んぼが忙(いそが)しくて..ときどき掃除(そうじ)はしといたんだ...

(现在正农忙,否则,平常也是有人整理的)

皐月: めい..手(て) まっくろじゃない..どうしたの...

(小米,手怎么黑了?怎么搞的)

めい : まっくろくろすけ逃(に)げちゃった...

(黑小鬼,逃跑了)

皐月: あ..めいの足(あし)..あ..私(わたし)のもまっくろ...

(啊?你的脚。我的也是!黑了)

お婆さん : いや..いや..いや..こりゃすすあたりが出(で)たな...

(呀,原来是黑虫出现了)

皐月: すすあたり? すすあたりって..こんなでざわざわって動(うご)くもの?

(黑虫?是这个样子,一大群往上爬吗?)

お婆さん : 誰(だれ)もいねい古(ふる)いうちにはいて..そこらじゅう..すすとほこりだらけにしちゃうのよ..小(ちい)っちゃいころにはわしにもみえたが..そうか..あんたらにも見(み)えたんけ...

(它们在常年没人居住的屋里,将屋子弄得满是煤灰和尘埃。我小时候也见过。你们也看见了?)お父さん: それはようかいですか...

(是妖怪吗?)

お婆さん : そっとろ恐(おそ)ろしげのもんじゃねえよ..にこにこしとれば..悪(わる)さはしねいし..いつの間(ま)にかいなくなっちまうんだ..今(いま)ごろ天井(てんじょう)うらで引(ひ)っ越(こ)しの相談(そうだん)でもうってるのかな...

(才不是那么可怕的东西。乖乖地找个角落,不知何时就成了那个样子。现在大概在天花板上商量,该搬到何处去了。)

皐月: めい..みんなにげっちゃってさ...

(小米,他们都会逃掉)

めい : つまんない..

(真不好)

皐月: だって..こんなに出(で)てくるとどうするの...

(但是,如果有这么大的出现,怎么办?)

めい : めい怖(こわ)くないもん...

(我不怕)

皐月: あら..じゃ..夜(よる)になってもお便所(べんじょ)一緖(いっしょ)に行(い)ってやらんない...

(那晚上我也不陪你上厕所了)

お婆さん : さあさ..そうじしよう..川(かわ)で水(みず)をくんできておぐな...

(快打扫吧。去河边打些水来)

皐月: 川(かわ)で?

(河边?)

めい : めいも行(い)く...

(我也去)

皐月: めいはそこで待(ま)ってな...

(你在这里等着)

めい : お魚(さかな) とれた?

(抓到鱼了吗?)

皐月: おばあちゃん..出(で)た...

(婆婆!水出来了!)

お婆さん : とうぶんくみな..水(みず)がちめたくなるまで...

(继续,直到水变冷为止)

[小月正在厨房里忙碌,隔壁少年勘太出现在门口]

皐月: はい..あ..さっきの..何(なに)..ご用(よう)...

(啊?你是刚才那个?有事吗?)

かんた : か..かあちゃんが..ばあちゃんに...

(妈妈交给婆婆的)

皐月: 何(なに)..待(ま)って..これ何(なに)...

(这是什么?等等)

お婆さん : かんたか...

(是勘太吗?)

かんた : おまえんち..おばけやしき...

(你们的屋子,是鬼屋!)

お父さん: そういうのお父さんにも覚(おぼ)えがあるな...

(爸爸也有这种经验)

皐月: 男(おとこ)の子(こ) きらい..でも..おばあちゃんちのはぎはとても好(す)き...

(我讨厌男孩子。但是,我非常喜欢婆婆家的胡枝子)

お婆さん : たんとおあがり...

(尽量吃)

皐月: ごくろうさま...

(辛苦了)

お父さん: どうもありがとうございました...

(非常感谢)

皐月とめい : さようなら...

(再见)

[晚上,草壁一家三口泡在澡盆里洗澡,外面狂风大作]

めい : おとうさん..おうちぼろだからつぶれちゃうよ...

(爸爸,房子很破,会倒掉)

お父さん: ひっこしたばかりでつぶれるのはこまるな...ははは..みんな笑(わら)ってみな..おっかないが逃(に)げちゃうから

(刚搬来就倒,那可不好。哈哈哈!大家也来笑,吓人的东西就会逃跑)

めい : めい...こわくないもん...

(小米不怕!)

皐月とめい : いち..に..いち..に..いち..に...

(一,二,一,二)

お父さん: がんばれ..がんばれ..よし..洗濯(せんたく) 終(おわ)り...

(加油,加油。好,洗完了)

皐月: 出発(しゅっぱつ)..おばあちゃん..こんにちは...

(出发!婆婆,你好!)

お婆さん : おそろいでおでかけかい...

(一起出门啊?)

皐月: おかあさんのお見舞(みま)いに行(い)くの...

(要去探望妈妈)

お婆さん : ほら..えらいよな..よろしくえっとくり...

(真好。代我问好)

皐月: は..い..あ..こっち..こっち...こんにちは...

(你好。啊,到了)

お母さん : いらっしゃい...

(母亲:欢迎)

めい : おかあさん...

(妈妈!)

お母さん : めい..よくきてくれたわね...

(小米,真高兴你们来)

めい : お父さん..道(みち)間違えちゃったんだよ...

(爸爸走错了路)

お母さん : そう..いらっしゃい...

(原来如此。欢迎你)

皐月: 今日(きょう) たおい休(やす)みなの...

(今天农耕休息)

お母さん : そうか...

(这样啊)

めい : おとうさん..先生(せんせい)とお話(はなし)してる...

(爸爸和医生在对话)

お母さん : みんな來(き)てくれてうれしいわ..新(あたら)しいおうちはどう? もうおちついた? へえ..おばけやしき?

(大家都来了,妈妈好高兴。新家如何?都安定了吗?)

めい : おかあさん..おばけやしき好(す)き?

(妈妈,喜欢鬼屋吗?)

お母さん : もちろん..早(はや)く退院(たいいん)しておばけに会(あ)いたいわ...

(当然。真想早点出院去看看)

皐月: よかったね..めい..心配(しんぱい)してたの..おかあさんがきらいだとこまるなって... (太好了,小米。好担心妈妈会不喜欢,那可不好)

お母さん : 皐月とめいは...

(小月和小米呢?)

めい : 好(す)き..めい..こわくないよ...

(喜欢!小米一点也不怕)

お母さん : めいの髮(かみ)のけ皐月がゆってあげてるの...

(小米的辫子是小月绑的吗?)

皐月: うん...

(嗯)

お母さん : 上手(じょうず)よ..いいね..めい...

(很好啊。不错,小米。)

めい : うん..でも..おねえちゃんすぐおこるよ...

(但姐姐经常骂人,骂得好凶)

皐月: めいがおとなしくしないからよ...

(谁叫你不听话)

お母さん : 皐月..おいで...ちょっと短(みじか)すぎない?

(小月,过来。头发有点短)

皐月: 私(わたし)..このほうが好(す)き...

(我喜欢这样子)

めい : めいも..めいも...

(我也要)

皐月: 順番(じゅんばん)...

(排队)

お母さん : あいかわらずのくせっけね..私(わたし)の子供(こども)のころとそっくり... (还是没改爱吵架的毛病。和我小时候一样)

皐月: おおきくなったら..わたしのかみもおかあさんのようになる?

(长大以后,我的头发会不会和妈妈一样?)

お母さん : たぶんね..あなたはかあさん似(に)だから...

(会的。因为你很像妈妈)

皐月: おかあさん..元気(げんき)そうだったね...

(妈妈很有活力)

お父さん: あ..そうだね..先生(せんせい)ももうすこしで退院(たいいん)できるだろうといってたよ...

(是啊,医生也说不久就能出院了)

めい : もうすこしってあした?

(不久?明天吗?)

皐月: まためいのあしたではじまった...

(小米的明天又来了)

お父さん: あしたはちょっとむりだな...

(明天倒是有点困难)

めい : おかあさん..めいのふとんで一緖(いっしょ)に寢(ね)たいって...

(妈妈说要和小米一起睡)

皐月: あれ..めいはおおきくなったから一人(ひとり)で寢(ね)るんじゃなかったの...

(咦,都长大了,小米不是要一个人睡吗?)

めい : おかあさんはいいの...

(妈妈没关系)

[第二天早晨]

皐月: お父さん..朝(あさ)ですよ...

(爸爸,天亮了)

めい : おきろ...

(快起来)

お父さん: すまん..またねずぼうした...

(对不起,睡过头了)

皐月: 今日(きょう)から私(わたし) お弁当よ...

(今天起早饭我做)

お父さん: しまった..すっかり忘(わす)れてた...

(不妙,全都忘了)

皐月: 大丈夫(だいじょうぶ)..みんなのも作(つく)るね...

(没关系,大家都有份)

めい : こげてる...

(烧焦了)

皐月: 待(ま)って..これ..めいのね...

(等一下。这个,小米的)

めい : めいの...

(小米的)

お父さん: めい..すわって食(た)べなさい...

(小米,坐下吃)

皐月: はい..自分(じぶん)でつつんで...

(给,自己包吧)

[一家人正在吃饭,邻居的另一个女孩来叫小月上学]

みっちゃん : 皐月ちゃん...

(光:小月!)

皐月: あ..たいへん..は-あ=い

(啊?不好了。等一下!)

お父さん: もう友(とも)だちができたのかい...

(已经交上朋友了吗?)

めい : 皐月ちゃんだって...

(姐姐的朋友?)

皐月: うん..みっちゃんていうの..ごちそうさま..いってきます...

(嗯,她叫小光。吃饱了!我走了!)

お父さんとめい : いっていらっしゃい...

(慢走!)

皐月: おはよう...

(早晨好)

みっちゃん : おはよう..早(はや)く行(い)こう...

(早晨好。快走吧)

皐月: うん...

(嗯)

めい : お父さん..めい..おねえさんみたい?

(爸爸!我像姐姐吗?)

お父さん: うん..おべんとうさげてどちらへ?

(提着便当上哪儿去?)

めい : ちょっとそこまで...

(出去走走)

めい : お父さん..お弁当(べんとう) まだ..

(爸爸!便当好了吗?)

お父さん: へえ..もう...

(哦?吃饭了?)

めい : お父さん..お花屋さんね..おたまじゃくし..あれ..そこぬけだ..みつけ..あなたは誰(だれ)? まっくろくろすけ? トトロ..あなたトトロっていうのね..やっぱりトトロね...

(爸爸是卖花的。蝌蚪!咦?破了个洞。看到了!你是谁?黑小鬼吗?托托洛!你是托托洛对吗?果然是托托洛!)

皐月: じゃね...

(再见)

みっちゃん : あとでね...

(再见)

皐月: ただいま...

(我回来了)

お父さん: お帰(かえ)り..あ..もうこんな時間(じかん)か...

(回来了?啊,都这么晚了)

皐月: めいは? みっちゃんちに行(い)くの...

(小米呢?我要去小光家里)

お父さん: お弁当(べんとう)まだなんだ..めい庭(にわ)で遊(あそ)んでないかい...

(饭还没做,小米不在院子里玩吗?)

皐月: め..い..め..い..お父さん..めいの帽子(ぼうし)があった..あ..めい..めい..ほら..おきろ..こんなどこで寝(ね)てちゃだめでしょう...

(小米!小米!.小米的帽子!.啊,小米,快起来,怎么能睡在这里?)

めい : トトロは...

(托托洛呢?)

皐月: トトロ?

(托托洛?)

めい : あれ..あれ...

(咦?)

皐月: 夢(ゆめ)見(み)てたの...

(梦见的吗?)

めい : トトロいたんだよ...

(托托洛刚才在这里)

皐月: トトロって..絵本に出(で)てたトロロのこと?

(托托洛,就是画册中的托托洛吗?)

めい : うん..トトロって..ちゃんといたもん..けがはいって..こんな口(くち)してて..こんなのとこのくらいのと..こんなに大(おお)きいのが寝(ね)てた...

(嗯,你告诉我的,好多毛,嘴巴这么大,有这种的,有这种黑色的,有这样大的就睡在这里。)お父さん: いた..いた..へえ..すごいね..秘密基地(ひみつきち)みたいだな...

(找到了!厉害呀,好像秘密基地。)

皐月: お父さん..めいここでトトロに会(あ)ったんだって...

(爸爸,小米在这里见到了托托洛)

お父さん: トトロ?

(托托洛?)

めい : うん..こっち...

(嗯,这边)

お父さん: おい..待(ま)ってくれ...

(喂,等等)

皐月: ここ?

(这里?)

めい : ううん..さっきおおきな木の所(ところ)に行(い)った...

(嗯,刚才是往大树的方向走的)

皐月: だけど、いっぽん道だったよ。めい、戾っておいで!めいったら...

(但是,只有这一条路。小米,快回来,听见没有?)

皐月とお父さん: ははは...

(小月&父亲:哈哈哈)

めい : 本当だもん..本当にトトロいたんだもん..うそじゃないもん...

(真的吗.真的有托托洛.人家没撒谎)

お父さん: めい...

(小米.)

めい : うそじゃないもん...

(人家没撒谎.)

お父さん: うん..お父さんも皐月もめいがうそつきだなんて思(おも)っていないよ..めいはきっとこの森(もり)の主(ぬし)に会(あ)ったんだ..それはとても運(うん)がいいことなんだ

よ..でも..いつもだとはかぎらない..さあ..まだ挨拶に行ってなかったね...

(嗯,爸爸和小月都不认为小米撒谎。刚才小米一定是见到森林的主人了。这是好运气,但是,并不是总可以遇上的。好了,还没有去问候呢。)

皐月: 挨拶(あいさつ)?

(问候?)

お父さん: もりへ出発(しゅっぱつ)..めいも重(おも)くなったな...

(向森林出发!小米越来越重了)

皐月: おとうさん..あの楠木..大(おお)きいね...

(爸爸,那棵楠木,真大呀)

めい : あった...

(看见了)

皐月: あの木(き)?

(这棵树?)

めい : うん...

(嗯)

皐月: おとうさん..早(はや)く...

(爸爸,快点)

めい : 穴なくなちゃった...

(没有树洞)

皐月: ほんとうにここ?

(真的是这里?)

めい : うん...

(嗯)

皐月: 穴(あな)がきえちゃったんだって...

(树洞一定消失了)

お父さん: ね..いつでも会(あ)えるわけじゃないんだよ...

(所以说不是总能遇上的)

皐月: また会(あ)える? 私(わたし)も会(あ)いたい...

(还能见到吗?我也想见一见)

お父さん: そうだな..運がよければね..りっぱな木(き)だな..きっとずっとずっと昔からこう立(た)っていたんだね..昔々(むかしむかし)は人々(ひとびと)は仲(なか)よしだったんだ

よ..お父さんはこの木(き)を見(み)て..あの家(うち)が気(き)にいったんだ..おかあさんもきっと好(す)きになると思(おも)ってね..さあ..お礼(れい)を言(い)ってもどろう..お弁当た

べなきゃ...

(是吗?如果运气好的话.好雄伟的树,一定是很早很早以前就开始站在这里。很早以前的时候,人们都很温和。爸爸也是看上这棵树才喜欢上这个家。我想妈妈也一定会喜欢的。问候一下大

树就回去吧,该吃饭了)

皐月: そうだ..みっちゃんちに行(い)く約束(やくそく)なんだ...

(好。我跟小光还有个约会)

めい : めいも行(い)く...

(我也去)

お父さん: 気をつけ!..めいがお世話になりました..これからもよろしくお願い致します... (立正!小米打扰了你,希望今后也能多多照顾我们。)

皐月とめい : お願い致します...

(多多照顾我们!)

お父さん: うちまで競争(きょうそう)...

(比赛看谁先到家!)

皐月: あ..ずるい...

(狡猾!)

めい : あ..待(ま)って...

(啊,等等)

皐月: 早(はや)く...

(快点)

皐月の手紙(てがみ) : 今日(きょう)はとてもすごいニュースがあるんです..めいがおばけのトトロに出会(であ)いました..私(わたし)は..自分(じぶん)も会(あ)えたらいいなと思(おも

)っています...

(小月的信:今天有个特大新闻,小米遇到了托托洛这个怪物!我自己也想遇见一次)

かんたのお母さん : かんた..早くしないと遅(おく)れるよ...

(勘太的妈妈:勘太,再不快点就迟到了)

[小月正坐在教室里听课,忽然发现勘太的婆婆领着小米出现在校门口]

皐月: 先生(せんせい)...

(小月:老师)

先生(せんせい) : はい..皐月さん...

(老师:什么事,小月)

皐月: あのう..妹(いもうと)が..おばあちゃん..めい...

(那个.我妹妹.婆婆!小米!)

お婆さん : ごみんな..お姉ちゃんどこへ行くってきかねえもんだから...

(小米说一定要来看看姐姐)

皐月: めい..今日は..お父さんが大学へ行く日(ひ)だから..おばあちゃんちでいい子(こ)で待ってるって約束(やくそく)したでしょう...わたしはまだ二時間あるし..おばあちゃんだっていそがしいのに...

(小米,因为今天爸爸到大学里去了,不是说好的,你要在婆婆家里乖乖等的吗?我还有两小时能才放学,婆婆也很忙)

お婆さん: ずっといい子(こ)にしてたんだよ..ね...

(她很乖的)

皐月: おばあちゃん..先生に話(はな)してくる...

(婆婆,我去跟老师说一声)

先生(せんせい) : 皐月さんのお家はお母さんが入院(にゅういん)されていて大変なんです..皆さん..なかよくできますね...

(小月同学的母亲住院,家里遇到麻烦了。你们大家要和她好好相处)

学生だち : は..い...

(是)

[小米与小月一起听课,她在纸上画出一个怪物,引来邻座同学围观]

学生(がくせい) : なに..それ...

(那是什么?)

めい : トトロだよ...

(托托洛呀!)

皐月: しっ..おとなしくしてなきゃだめでしょう...

(嘘.别闹了行不行?)

めい : うん

(嗯)

学生(がくせい) : じゃね

(再见)

皐月: すうがくやすむっていって...

(帮我请个假)

学生(がくせい) : うん..先生(せんせい)にゆっとく..バイバイ

(嗯,会跟老师说的)

皐月: めい..急(いそ)いで..雨(あめ)降(ふ)るよ..あ-..降ってきた...

(小米,快一点,要下雨了。啊,下起来了)

めい : めい..泣(な)かないよ..えらい...

(小米没哭,勇敢吧?)

皐月: でも..こまったね..おじどうさま..ちょっと雨宿(あまやど)りさせてください...

(但是也真伤脑筋.土地公公,请让我们在此避雨)

[两人正在小亭子里避雨,勘太打伞赶到。他执意要借伞给小月,小月不要,勘太扔下伞,跑进雨中]

めい : おねえちゃん..よかったね..傘(かさ)泣いてるね...

(姐姐,太好了。伞在哭。)

皐月: お父さん..傘持っていかなかったね...

(爸爸好像没有带伞)

めい : めいも迎(むか)え行く...

(我也去接他)

(勘太家中,勘太因为全身湿透正在接受妈妈的责问)

かんた : だから忘(わす)れたの...

(勘太:所以说忘了吗)

かんたのお母さん : 雨が降っている時に傘を忘れる馬鹿がどこにいるの...

(哪有人会笨到下雨天忘了伞的?)

かんた : いてえ...

(疼.)

かんたのお母さん : どうせ振(ふ)り回(まわ)してこわしちゃったんだよ...

(反正我知道你就是弄坏了)

かんた : ちがわい...

(不是!)

(小月和小米来送还雨伞,勘太看到她们,急忙躲进里屋)

皐月: 御免下さい...

(有人在家吗?)

かんたのお母さん : あら..皐月さん..めいちゃんも..ばあちゃん...

(啊,小月,还有小米。婆婆!)

皐月: 今日はすみませんでした...

(今天真是不好意思)

かんたのお母さん : こっちこそお役(やく)にたてなくてね...

(我们实在没帮上什么忙)

皐月: あのう..この傘..かんたさんが貸(か)してくれたんです...

(这伞是勘太借给我们的。)

かんたのお母さん : へえ..あの子が..いやだよ..こんなぼろ傘...

(咦?那孩子?没什么啦,这破伞。)

皐月: めいもいたから..とても助(たす)かったの..でも..かんたさんが濡れちゃって..ありがとうございました...

(小米也在一起,真是帮了很大的忙。但是,勘太都被淋湿了。非常感谢你们!)

かんたのお母さん:いいのよ..いつだって泥(どろ)だらけなんだから..きっときれいになるでしょう..お父ちゃんの迎えに行くの? えらいね..めいちゃん..バイバイ...

(不用谢,那孩子整天脏兮兮的,淋些雨倒干净些。你们要去接父亲吗?真孝顺。小米,BYE-BYE)お婆さん: 誰(だれ)がきたんけ...

(刚才谁来了?)

かんた : しらね...

(不知道)

(小月和小米赶到车站,正好看见一辆公车驶来)

皐月: あ..ちょうど来たよ...

(啊,已经来了)

乗務員 : のりますか..発車(はっしゃ)..オ..ライ...

(乘务员:上车吗?哦,发车)

めい : お父さん..のってないね...

(爸爸不在上面)

皐月: きっと次(つぎ)のバスなんだよ..めいはおばあちゃんちで待ってる?

(一定是在下一辆车上。小米回婆婆家去等好吗?)

皐月: どうしたの..めい..眠(ねむ)いの? だから言ったのに..今からおばあちゃんち行く? もうすぐだから頑張りな..バス遅(おそ)いね...

(怎么了?小米,困了吗?所以我就说叫你回婆婆家等的.再等一下,坚持住。车怎么还没来?)

[小月背起小米,继续等车。这时托托洛来到她们身边]

皐月:ほら..トトロ? あ..待ってね..貸してあげる..早(はや)く..めいが落(お)ちちゃう..こうやって使(つか)うのよ..あ..バスが来た..トトロ..お父さんの傘持っていっちゃった...

(啊,托托洛?等一下。这个借给你!快点,小米要滑下去了。像这样使用。啊,公车来了.托托洛拿走爸爸的伞了.)

お父さん: や..すまん..すまん..(発車..オ..ライ) 電車(でんしゃ)が遅れてね..バスに間(ま)にあわなかったんだ..心配(しんぱい)したかい...

(父亲:呀,不好意思,不好意思。电车晚点了,所以没赶上公车。担心吗?)

皐月: 出(で)た..出た..お父さん..でた...

(小月:出现了!出现了!爸爸!)

めい : 猫(ねこ)..猫のバス...

(小米:猫!猫的公车!)

皐月: すっごく大(おお)きいの...

(很大的)

めい : こんな目(め)してるの...

(这样的眼睛)

皐月とめい : こわ..い...

(可怕)

皐月とめい :あっちゃった..トトロにあっちゃった..すてき..こわい..ははは

(见到了,见到托托洛了!好棒!好可怕!哈哈哈)

皐月の手紙 : おかあさん..まだ胸がどきどきしているくらいです..とても不思議(ふしぎ)で不気味(ぶきみ)で楽しい一日(いちにち)でした..それに..トトロのくれたお礼もすてきだったの..笹のはでくるんで..ゆのひげでしばってある包みでした..うちに帰ってから開けてみました..そうしたら..中から木の實(み)が…...

(小月的信:妈妈,我现在仍然心有余悸,今天真是不可思议、可怕而快乐的一天。另外,收到托托洛的礼物也很让我高兴。那是个用矮竹子和龙须捆绑起来做成的小包。回家后打开看看,原来里

面是一些树果。)

お母さん : おうちの庭が森になったらすてきなので..木の実(み)は庭にまくことにしました..でも…

(母亲:将那些树果撒在院子里,希望我们家的院子变得像森林一样。)

皐月の手紙: なかなか芽(め)が出ません..めいは毎日毎日まだ出ないまだ出ないと言います..まるで猿蟹合戦(さるかにがっせん)の蟹になったみたい..もうすぐ夏休みです..早く元気になってください...御母さん様..皐月...

(小月的信:但是一直不发芽,小米每天每天都在说“还不发芽”“还不发芽”的话,就像“猴蟹之争”中的螃蟹一样。快放暑假了,祝愿您早日康复。小月上)

お父さん: けすよ...

(关灯了)

皐月: 待って...

(等等)

めい : おとうさん..あした芽出るかな...

(爸爸,明天会不会发芽?)

お父さん: そうだな..トトロなら知っているだろうけどな..お休み...

(这个,托托洛也许知道。晚安。)

[当天晚上,小月做了一个梦,梦见了托托洛,还有那些种子发芽成长]

皐月: 木(き)の實(み)をまいた所だよ..やった..めい..あたしだち風になってる...

(在埋种子的地方!成功了!小米,我们乘着风了!)

[第二天早晨]

めい : 木がない..あ..やった...

(树没有了.啊.成功了)

皐月: 夢だけど...

(这只是梦)

めい : 夢じゃなかった...

(又不是梦)

皐月とめい : やった...

(成功了!)

郵便急配 : くさかみさん..電報です..くさかみさん..電報ですよ..留守かな...

(邮差:草壁先生,电报!草壁先生,来电报了!不在家吗?)

[小月、小米和婆婆正在田里采摘蔬菜 ]

めい : おばあちゃん...

(婆婆!)

お婆さん: こっちだよ..これが食べごろだ...

(在这里呀!这个可以吃了)

皐月: おばあちゃん..これは...

(婆婆,这个呢?)

お婆さん: いいよ...

(可以)

皐月: おばあちゃんの畑(はたけ)ってたからの山みたいね...

(婆婆的田地像一座宝山)

お婆さん: さあ..ひとやすみ..ひとやすみ..よくひいてるよ...

(来,休息休息。很凉的水)

皐月: いただきます..おいしい...

(不客气了!好吃!)

お婆さん: そうかい..お天とさまいっぱいあびているから..からだにもいいんだ...

(是吗.日光很充足,对身体很有好处)

皐月: おかあさんの病気(びょうき)にも?

(对妈妈的病也是吗?)

お婆さん:もちろんさ..ばあちゃんの畑のもん食べりゃ..すぐ元気になっちゃうの...

(当然了,吃了婆婆田里的菜会很快恢复健康)

皐月: 今度(の土曜日..おかあさんかえってくるの...

(今天是星期六,妈妈很快就回来了)

めい : めいのふとんで一緖に寝るんだよ...

(要和小米一起睡!)

お婆さん: そうかい..いよいよ退院か...

(好,只要出了院)

皐月: ううん..まだ本当の退院じゃなくて..月曜日には病院に戻るの..少しずつならすんだって...

(不,还不是真的可以出院,到星期一就必须回医院去,以后就可以逐渐多回来)

お婆さん: どんどん食(た)べてもらわなくちゃ...

(那得多让她吃点才行)

めい : めいの採った玉蜀黍(とうもろこし)..おかあさんにあげるの...

(要让妈妈吃我摘的玉米!)

お婆さん: おかあさん..きっとよろこぶよ...

(妈妈一定会高兴的)

めい : うん...

(嗯)

かんた : 電報..留守だから..たあずかった...

(勘太:电报!家里没人,送到这里来了)

皐月: わたしんち? お婆さん..お父さん夕方(ゆうがた)まで帰らないの...

(我的吗?婆婆,爸爸要晚上才回来)

お婆さん: 開けてみな..急ぎだといえねから

(打开看看,有什么急事)

皐月: うん..レンラクコウシチコクヤマしちこくやま病院..おかあさんの病院からだわ..おかあさんに何かあったんだ..お婆さん..どうしよう..連絡しろって...

(嗯!联络处:七国山。七国山医院!妈妈的医院打来的!妈妈一定出了什么事!婆婆,怎么办,要我跟医院联络)

お婆さん: 落着(おちつ)いて..落着いて..お父さんの居場所わかるのか...

(冷静一下,冷静一下。知不知道爸爸的去处?)

皐月: 研究室(けんきゅうしつ)の番號(ばんごう)は知っているけど..でも..電話がないもん.. (虽然知道研究室的号码,但是没有电话)

お婆さん: かんた..本家(ほんけ)につれていてあげな..電話貸してもらえ...

(勘太,带她去家里,借电话给她用)

かんた : うん...

(嗯)

[勘太带着小月往家跑,小米跟在后面 ]

お婆さん: めいちゃんはここにいな...

(小米快回来)

皐月: めい..おばあちゃんどこにいな..もしもし..市外お願いします..東京の31局(の1382番

です.はい...

(小米,快回婆婆那里去!喂,请接市外,东京31局1382号。是。)

お婆さん 2 : かわいい子じゃね..かんた...

(另一个婆婆:可爱的孩子呀。勘太。)

皐月: もしもし..はい..もしもし..考古学室(こうこがくしつ)ですか..ちちを..あのう..くさかみをお願いします..あたし..くさかみ皐月です..はい..あ..おとうさん..あたし..さつき... (喂!是.喂?考古学室吗?请找爸爸.不,草壁先生。我是草壁小月。是。爸爸!是我,小月)お父さん: あ..なんだい..うん..うん..病院から..わかった..今すぐ病院に電話してみるよ... (啊,什么事?哦,哦,医院来的吗?知道了。现在就给医院打电话)

皐月: おかあさんに何(なに)かあったの..どうしよう..おとうさん...

(妈妈一定出事了.怎么办,爸爸?)

お父さん: 大丈夫だよ.病院にたしかめたら.すぐそっちへ電話するから.そこで待たせてもらいなさい.じゃ.いっだん切(き)るからね...

(不要紧,我跟医院联系过以后再打电话给你。你在那边稍等一下。好,先挂了。)

皐月: おばあちゃん..ここで待たせてください..お父さんが電話してくるの...

(婆婆,请让我在此等候。爸爸要打电话过来。)

お婆さん 2 : あ..ゆっくりしていきな...

(啊,可以呀)

[这时,迷路的小米还在村子里四处乱转。她抱着玉米,碰见一头羊]

めい : お姉ちゃん..だめだよ..これ..お母さんの玉蜀黍だよ..だめだもん..お母さんにあげるんだもん...

(姐姐!.不许吃!这个是妈妈的玉米!不行!这是给妈妈的!)

皐月: めい..お母さんの体のぐあいが悪いんだって..だから..今度帰ってくるの延ばすって... (小月:小米,妈妈身体还是不太好,所以,这次出院又要延期了)

めい : いやだ...

(不要!)

皐月: しかたないじゃない..むりして病気が重くなったらこまるでしょう...

(有什么办法?如果病情恶化不是更糟糕了?)

めい : いやだ...

(不要!)

皐月: ね..ちょっと延ばすだけだから...

(只是延期而已)

めい : いやだ...

(不要!)

皐月: じゃ..お母さんが死(し)んじゃってもいいのね...

(那么,即使妈妈死了也没关系吗?)

めい : いやだ...

(不要.)

皐月: めいの馬鹿..もう知らない...

(小米这笨蛋!什么都不懂!)

かんた : 行こうよ...

(走吧)

めい : お姉ちゃんの馬鹿..わあぁぁ

(姐姐这个笨蛋.哇哇)

お婆さん:そろそろ洗濯物(せんたくもの)しまわねと..そんなに気をおとさんで..ばあちゃんが手伝いに来てやったから元気出しな..お父さんは病院によるとえってんですよ..おかあさん..風邪だっていうんだから..次の土曜日は戻ってくるよ...

(该洗衣服了。别这么消沉,婆婆来帮忙了,打起精神来。爸爸说要去一趟医院,因为妈妈感冒了,下星期六一定可以回来。)

皐月: この前もそうだったの..ほんのちょっと入院するだけだって..風邪みたいなものだって..お母さん死んじゃったらどうしよう...

(以前也是这样而已.只是再住院几天.只是感冒.妈妈万一死了怎么办?)

お婆さん: 皐月ちゃん...

(小月.)

皐月: もしかしたら..お母さん..うわあぁぁ...

(莫非.妈妈她.呜呜)

お婆さん: 大丈夫(だいじょうぶ)大丈夫...父ちゃんが戻るまでばあちゃんがいてやるからな...

(没关系,别哭了。爸爸回来以前婆婆陪着你)

(小米看到婆婆安慰小月,她抱起玉米,向村外跑去)

お婆さん: めいちゃん...

(小米)

皐月: めい..めい..めい..戻ってきた?

(小米.小米回来没有?)

お婆さん: バス停にもえなかったけ? おかしいな..どこさえ行っちゃったもんだか...

(汽车站也没见到吗?真奇怪,到底上哪里去了?)

皐月: さっきめいと喧嘩したの..だって..めいったら..あ..あの子..おかあさんの病院に行ったんじゃないかしら...

(刚才跟小米吵了一架,小米也真是的.那孩子.会不会去妈妈的医院了?)

お婆さん: しちこくやまの病院か? 大人の足でも三時間かかるわ...

(七国山医院?大人也要三小时才能走到)

皐月: みてくる...

(我去看看)

お婆さん:かんた..はやく..父ちゃんを呼んでこい..めいちゃんがいなくなっちゃったんだ... (勘太!快点!去叫爸爸!小米不见了!)

皐月: めいのばか..すぐ迷子になるくせに..めい..すみません..おじさん..あのう..この道を小さな女の子がとおらなかったですか..あたしの妹なの...

(小米这个笨蛋,一定会迷路的!小米!.大伯请问,这条路上有没有一个小女孩经过?我的妹妹.)男(おとこ) 3 : さてね..女の子..見たら気がついただろうけどな...

(这个,女孩子吗,如果见到的话应该有印象)

皐月: こっちじゃないのかしら

(会不会到了这边?)

男(おとこ) 3 : たしかにこっちへきたのかい

(真的是到这里来了吗?)

皐月: わからないの..めい

(不知道。小米!.)

(天色渐晚,小月在乡间小路上拦住一辆三轮摩托)

皐月: とまってください

(请停一下!)

男 4 : 馬鹿野郎..危(あぶ)ない!

(混蛋!危险!)

皐月: 妹をさがしてるんです..女の子いませんでしたか...

(我正在找妹妹,见到过一个女孩没有?)

女 1 : 妹さん...

(妹妹?)

皐月: しちこくやま病院へ行ったらしいの..四才の女の子です...

(好像去了七国山医院,四岁的女孩)

男 4 : ようこちゃん..気がついた?

(洋子,你见过没有?)

女 1 : ううん..あたしたちね..しちこくやまから来たの..けど..そういう子は見なかったわよ...

(没有,我们就是从七国山来的。但是,没见到有你说的孩子)

皐月: そう..ありがとう...

(这样.谢谢)

男 4 : おまえ..どこから来たの...

(你是从什么地方来的?)

皐月: まつごうです...

(松乡。)

男 4 : まつごう?

(松乡?)

おんな 1 : 何かの間違(まちが)えじゃない?

(会不会搞错了?)

男 4 : じゃな...

(再见)

(勘太骑自行车赶来)

かんた : 皐月...

(小月!)

皐月: かんた..いた?

(勘太!找到没有?)

かんた : だめだ..こっちも? いま..父ちゃんだちがさがしてる..おれ..代わりにしちこくやまへ行ってやるから..おまえは家に戻れ...

(没有,你也是?现在爸爸他们也在找,我代替你跑一趟七国山,你就赶快回家吧)

皐月: めいは病院へ行こうとして..途中で道を間違えたのよ..きっと...

(小米一定是想去医院,而途中迷了路)

かんた : さっき..しんえきでサンダルがみつかったんだ..まだ..めいのものってさまってないぞ...

(刚才在水池发现了凉鞋,但是,不知道是不是小米的)

男 5 : みつかったかい...

(找到没有?)

男 : こっちのほうは泥が深(ふか)いから..そのさき...

(这边的泥比较深,到这边找)

みっちゃん: ばあちゃん..皐月ちゃんが来た...

(小光:婆婆,小月来了)

皐月: おばあちゃん...

(婆婆!)

お婆さん: これ..これだよ...

(这个,就是这个)

皐月: めいんじゃない...

(不是小米的)

お婆さん:よかったよ..わたしはてっきりめいちゃんのかと思(おも)って...

(太好了,我还以为就是她的)

男 5 : なんだ..ばあちゃんが.....

(原来是婆婆.)

男 6 : お..い..間違えだとよ...

(喂,搞错了)

男 7 : や..どこへ行ったな...

(但是,上哪里去了呢?)

女 2 : 早くしないと暗くなるよ...

(不快点,天就黑了)

男 5 : すまねえな..みんな..御苦労でも.

(对不起,大家辛苦了.)

(找不到小米,小月无法可想,来找托托洛)

皐月: お願い..トトロのところへ通して..めいが迷子になっちゃったの..もうじき暗くなるのに..あの子..どこかでみちに迷ってるの..トトロ..めいが迷子になっちゃったの..さがしたけど..みつからないの..お願い..めいをさがして..今頃(いまごろ)..きっとどこかで泣いてるわ..どうしたらいいか..わからないの...

(让我见见托托洛。小米迷路了,天色已经很晚,那孩子一定是在哪里迷路了。.托托洛,小米迷路了,我们一直在找,但找不到她.你,找到小米。现在,她一定在什么地方哭!我不知道怎么办才好)

[托托洛带小月爬上树顶,召来猫车。猫车载小月去寻找小米]

皐月: みんなには見えないんだわ..木がよけてる..ばか..めい...

(大家都看不见的.树都闪开了!.笨蛋,小米!)

めい : ごめんなさい...

(对不起!)

皐月: 玉蜀黍をおかあさんに届ける気だったの..病院へ行ってくれるの. ありがとう...

(想去医院给妈妈送玉米?.要带我们去医院?谢谢!)

[猫车带小月和小米直奔医院而去。医院里,妈妈和爸爸正在聊天]

お母さん: ごめんなさい..ただの風邪なのに..病院が電報をうったりしたから..子供たちきっと心配してるわね..かわいそうなことしちゃった...

(对不起,只不过是普通的感冒,医院却打了电报。孩子们一定很担心。她们真可怜)

お父さん: いや..わかれば..安心するさ..君も皆もこれまでよく頑張ってきたんだもの..楽しみがちょっとのびるだけだよ...

(不,知道了就会安心的。你和大家都期待很久了,只不过是稍稍延后而已)

おかあさん: あのこだち..みかけよりずっとむりして来たと思うの..皐月なんか聞き分けがいいから..なおのことかわいそう...

(那些孩子们一定吃了不少苦。小月很听话,更加可怜.)

お父さん: そうだね...

(是啊.)

お母さん: 退院したら..今度はあの子だちにうんとわがままをさせてあげるつもりよ...

(等到出院后,我要好好补偿她们)

[小月和小米正坐在窗外的树上]

めい: おかあさん..わらってるよ...

(妈妈笑了)

皐月: 大丈夫みたいだね...

(好像已经没事了)

めい: うん...

(嗯)

お母さん: はやく元気にならなくちゃね...

(我也要快点康复才行!)

[忽然,他们发现窗台上有个玉米]

お父さん: あれ..誰だろう..どうしたの...

(咦?谁放的?怎么回事..)

お母さん: いま..そこの松の木で皐月とめいが笑(わら)ったように見えた... (刚才好像看见小月和小米坐在松树上笑)

お父さん: 案外(あんがい)..そうかもしれないよ..ほら...

(很有可能。你看看这个。)

宫崎骏经典语录

宫崎骏经典语录 宫崎骏经典语录: 1.并非我们从不伤感,而是事情没有想象中的轰轰烈烈。 2.当我决定成为一个动画师时,我决心绝对不抄袭任何人。 3.我始终坚信,一定可以通过动画电影来表达自己的心声。 4.我觉得每一次开始一项工作,我都是开始了新一轮的历险。 5.只要我们能重拾昔日的勇气,那么,天大的困难也可以克服。 6.我已经学会了不要抱太高的期望,太高期望的话可能会出卖自己。他们不是因为我们的要求而感到压力,而是自己给自己施加压力。 7.我们的工作就是将我们捆在桌子上…结果是我们越来越胖并且不可能健康。 8.在人类文化的本性中,我们有着贪婪的欲望,即使是靠剥夺其他生物的性命。 9.如果人们看完我们的电影之后能够为他们活着而感到快乐,那就是对我们的奖赏。 10.一旦你年过五十,你会充满信心。你开始根据经验说话而不是凭思考想出一些东西来。 11.确实有这样一种内在的规律,那就是故事本身的需要――这是这一点引导我寻找到结局。

12.故事本身就是很透明的,所以我们希望能刻画出它透明的一面,让人简单地喜欢就可以了。 13.当我问他们究竟想创作什么时,我发现他们很困惑。理想和现实之间有一道不可逾越的鸿沟。 14.我希望自己能让他们发觉自己内心深处的美好东西,同时呼应起对整个生活的感知,那就是我的心愿了。 15.21世纪是一个复杂而不可预知的世纪,我们那些照目前来看已经固定的思维习惯和价值观正接受新的挑战。 16.也许有人陷入了极大的困窘,也许有人会化压力为动力。所以机会是很多的。现在的新人甚至都没有机会犯错误。 17.以我的感觉,随着年龄的增长,在享受便利的生活环境的同时,想要返回那种朴素、简单的生活的念头也更加强烈。 18.当我们制作《风之谷》时,我深受达尔文学说的影响。我经常思考为什么恐龙会绝种,我认为工业化会杀死我们所有人。 19.我一直在思考,如何才能到达颠峰?或者即使无法到达,我们也要清除身畔的拦路石。所以,有很多事情我们一定要做。 20.其实我们也希望借这样的一个动画唤回其他和我们一样的成人对小时候那种美好的回忆,看来有点贪心,不过我们会一直努力的。 21.我们的理想是做一些任何人都能看的电影。当它们结束时,人们应该觉得神清气爽。我认为终归一点就是要制作一些你喜欢的东西。 22.我心想,虽然力图有所突破和改变,但只要导演是我,就不

日剧《change》第一集字幕

"政治に興味のなかった小学校教師?朝倉(木村拓哉)は、ある事情から選挙に出馬。深... "(SP)検索開始!" "(SPたち)はい!" "(SP)マルタイ現着。" "A点通過。" "(SP)了解。行くぞ。" "(記者)今二瓶派会長の二瓶栄議員が到着しました。" "垣内外務大臣です。" "小野田幹事長です。" "(記者)神林総務会長も今到着しました。" "(関係者)おはようございます。" "神林先生。" "(理香)ご苦労さまです。" "(鵜飼)やあ!お待たせ!" "(垣内)おはようございます鵜飼総理。" "(小野田)防衛大学校の卒業式いかがでした?" "(鵜飼)おう。すばらしかった。" "(小野田)ああ。" "(二瓶)今日はテニスですか?" "総理。お若いですな。 "ハハハハ…。" "(鵜飼)ハハハハ…。" "神林君。" "君テニス嫌いなのか?" "(神林)申し訳ありません。" "ご覧のとおり "捻挫をしてしまいまして。" "(鵜飼)ふーん。" "私につきあうのが嫌なのかと思ったよ。" "まさか。今日は私の代わりに秘書がお相手を。" "美山です。" "実はテニスの経験は…。" "(鵜飼)手加減はいらん!若いもんにはまだまだ負けん!" "さあいくぞ!おう!おう!" "(鵜飼)おおお…。" "(記者)来た!" "(警官)止まってください!" "(警官)待ちなさい!" "(キャスター)鵜飼総理が運ばれていきます! "パニックになっています!"

"総理大丈夫ですか!?総理!" "(キャスター)総理!" "何かひと言お願いします!" "(秘書官)ギックリ腰です!ただのギックリ腰ですから!" "(キャスター)今救急車に乗せられました!" "(キャスター)病院に運ばれていくもようです。" "(キャスター)鵜飼総理はギックリ腰という情報ですが "救急車で運ばれるほど重病なんでしょうか?" "すいません!優しく打ったつもりなんですけど。" "(小野田)だからゴルフにしときゃよかったんだよ。" "(店員)お待たせいたしました。" "(理香)どうも。" " "(店員たち)ありがとうございます。" "(理香)あっ。おはようございます。総務会長秘書の美山でございます。" "はい美山です。 "時間変更?" "政府与党連絡会議の? "ちょっと待ってください。" "今手帳を。 "お待たせしました。" "10時改め13時で。 "はい。" "場所の変更ありませんね? "11時半に取りに行きます。そう。カツサンドとシーフードサラダ。 "でもタコは抜いて。" "先生がお嫌いなの。 "そのかわりエビを多めに。" "確認してください。 "タコを抜いてエビを多めに。" "先週お願いしたときは "エビを抜いてタコを増やしてたでしょ? "あんな間違い二度としな…。あっ!待って。乗ります。 "ああすいませーん。" "おはようございます。 "もしもし。" "いやですからタコを…。" "すいません。" "再来週ですね。 "ええー木曜でしたら。"

红猪经典语录

最喜欢的宫崎骏动漫经典语录: 《悬崖上的金鱼姬》《哈尔的移动城堡》《红猪》《幽灵公主》《魔女宅即便》《千与 千寻》《风之谷》《天空之城》《龙猫》《侧耳倾听》《起风了》《借东西的小人阿莉 埃蒂》 ————宫崎骏《千与千寻》 1.人生就是一列开往坟墓的列车,路途上会有很多站,很难有人可以自始至终陪着走完。 当陪你的人要下车时,即使不舍,也该心存感激,然后挥手道别。 2.透支了眼泪,我们便会没心没肺的笑。如果有人可以依靠,谁会愿意独立。 3.曾发生过的事情不可能忘记,只不过是你想不起罢了。 4.不管前方的路有多苦,只要走的方向正确,不管多么崎岖不平,都比站在原地更接近 幸福 ——宫崎骏《龙猫》 1.有些烦恼,丢掉了,才能有云淡风轻的机会。 2.也许生存在世间的人们都只是在等待一种偶遇,一种适时的相遇,时间对了,你们便 会遇上. 3.大声的笑出声来,就不再害怕了。 4.如果把童年再放映一遍,我们一定会先大笑,然后放声痛哭,最后挂着泪,微笑着睡 去。有时我沉默,不是不快乐,只是想把心净空。 ————《魔女宅急便》 1.在这个世界上别太依赖任何人,因为当你 在黑暗中挣扎时,连你的影子都会离开你。 2.尽管也曾有消沉的时候,我还是过得佷好。 3.有些心事只能自言自语,有些秘密只能讲 给朋友。有些痛苦只能默默承受,自己还是 要靠自己拯救。真正的痛苦,没有人能与你 分担,你只能把它从一个肩头,换到你的另 一个肩头。 4.一个人的时候,怎么过?就算再难以承受, 其实到最后我们总能走得过来。 5.从一个城市到另一个城市,只有靠自己努 力。学会长大,学会承受,学会哭过之后, 还可以微笑地拥抱爸爸妈妈。 ————《天空之城》 1.有时候,坚持了你最不想干的事情之后,便可得到你最想要的东西。 2.我们的孤独就像天空中漂浮的城市,仿佛是一个秘密,却无从述说。 3.只要一天活著,难过的事总有一天会让你笑着说出来。 ————《起风了》 1.起风了,唯有努力生存。 2.再没有什么比幸福的回忆更妨碍幸福的了。 3.原来我和你竟是如此深爱着对方。在我们相爱之前,你不存在;我也不曾存在。 4.我即使走入死亡阴影笼罩的山谷,也绝不畏惧任何灾祸,只因有你与我同在。 5.时间,会带来惊喜。只要我们肯认真地,有希望地,走过每一天。 6.放弃一个喜欢很久的人是什么感觉?你仍是我的软肋,却再也不是我的盔甲。 篇二:宫崎骏动漫里的经典语录

日语自学方法及计划

首先,本计划及方法是以通过日本语能力考为目的的,而日本语能力考里面是没有写作和翻译,因此,通过本计划及方法学出来的日语能力仅限于听和读。不过,众所周知,说、写、译的能力是通过长时间的积累和外语环境来提高的。因而如果你能通过N1,进入日企的话,说写译的能力自然就提高了。如果仅仅是兴趣,那么听和读的能力足够看动漫、日剧、小说了。 其次,我的学习思想是,语言是用来交流的,是脱口而出的,而不是在思考如何组成一句话之后再把它说出来。通过思考组成的话不是交流用语,那是演讲。所以重要的是营造外语环境、积累词汇、练习朗读,而不是总结所谓的方法。 通过本计划及方法,一般来说,如果能坚持每天花3小时,周末5到8小时学习日语,那么应该能够1年通过N2,一年半到两年通过N1,如果想把N1分数刷到150分以上应该需要三年。 需要教材:全部必须,缺一不可 书名备注 1 《新版标准日本语·初级》上下册人民教育出版社(初级基础教材,适合自学用) 2 《蓝宝书·新日本语能力考N4-N5文法(详解+练习)》华东理工大学出版社(这个就相当于是初级文法资料书) 3 《新日本语能力测试N3词汇必备·MP3版》华东理工大学出版社(N2不需要词汇书,N3那本足够了) 4 《新日本语能力测试N1词汇必备·MP3版》打算考N1就买 5 《蓝宝书·新日本语能力考N*文法(详解+练习)》华东理工大学出版社(如果是以N2以上为目标,N3到N1 每个级别都需要购买) 6 《新日本语能力考试N*语法(解说篇)》华东理工大学出版社(如果是以N2以上为目标,N3到N1 每个级别都需要购买)刘文照,海老原博主编 7 《N*__新日语能力考试考前对策》世界图书出版公司(__代表听力、词汇、汉字、语法、读解, 买全套) 以下选购: 书名备注 1 《精彩日文晨读·配MP3关盘》中国宇航出版社(也可选择其他可供阅读练习的文章材料) 2 《红宝书·新日本语能力考N1-N5文字词汇详解》华东理工大学出版社(以N1为目标的,这个为资料书) 3 《蓝宝书·新日本语能力考N1-N5文法详解》同上 4 《红宝书·新日本语能力考N*词汇(详解+练习)》华东理工大学出版社

Alone歌词日中字幕(含罗马音)

03 alone 会(あ)いたくてずっと触(ふ)れたくてもっと a i ta ku te zu to fu re ta ku te mo to 一直想要见面想要触碰更多 君(きみ)の横颜(よこがお)きれいな指先(ゆびさき) ki mi no yo ko ga o ki re i na yu bi sa ki 你的侧脸漂亮的指尖 なぜ?遠(とお)ざかっていくの… na ze to o za ka te i ku no 为何会逐渐远离… 瞳闭(ひとみと)じても耳(みみ)ふさいでも hi to mi to ji te mo mi mi fu sa i de mo 就算闭上眼镜就算塞住耳朵 はにかむ笑顔(えがお)あたたかな記憶(きおく) ha ni ka mu e ga o a ta ta ka na ki o ku 害羞的笑容和温暖回忆 今(いま)も忘(わす)れられないよ i ma mo wa su re ra re na i yo 到现在也无法忘记 爱(あい)だけをそっと教(し)えてねえどうしてサヨナラなの a i da ke o so to o shi e te ne - do u shi te sa yo na ra na no 至少悄悄告诉我什么是爱为什么要说再见呢 言葉(ことば)もなく流(なが)れる时间(とき) 胸(むね)が张(は)り裂(さ)けそうko to ba mo na ku na ga re ru to ki mu ne ga ha ri sa ke so - 没有言语流失的时间胸口仿佛就要开裂 爱(あい)だけをそっと与(いた)えてねえどうして消(き)えてゆくの a i da ke o so to a ta e te ne - do u shi te ki e te yu ku no 至少悄悄给予我爱为什么要消失呢 舍(す)てられないあの日(ひ)々答(こた)えもないまま su te ra re na i a no hi bi ko ta e mo na i ma ma 无法舍弃那段时光无法得到答案 见(み)つめてるよ mi tsu me te ru yo 凝视着唷 やわらかな朝(あさ)窓辺(まどべ)の光(ひかり) ya wa ra ka na a sa ma do be no hi ka ri

宫崎骏动画经典语录

宫崎骏动画经典语录【图+文】(英文+日文+中文) 我不知道离别的滋味是这样凄凉,我不知道说声再见要这么坚强。 I do not know the taste of separation is so bleak, I do not know to say goodbye so strong. 岁月永远年轻,我们慢慢老去,你会发现,童心未泯,是一件值得骄傲的事情。 Forever young years, we slowly grow old, you will find a playful spirit, is a matter of pride. 怕什么路途遥远。走一步有一步的风景,进一步有一步的欢喜。幸福,在路上。

Fear of what the distance involved. Go one step further step in the landscape, the further step of joy. Happiness, on the road. 无畏孤单。因为这世上,肯定有一个人,正努力地走向你。 Fearless alone.Because in this world, there must be a person, working hard towards you. 喜欢这样温暖而寂静的阳光,透过绿色的树叶,像水一样地倾泻下来。 Like warmth and the silence of the sun through the green leaves, like water pouring down. 总有一次哭泣,让人瞬间长大。 There is always a cry, people instantly grow up.

ラストフレンズ(最后的朋友)日文字幕2

『命がけの秘密』 「もしも私に、人の心を知る能力があったら、 あの恐ろしい出来事を、あの死を、 防ぐことが出来たんだろうかって。」 美知留(長澤まさみ)は、同棲を始めたばかりの恋人?宗佑(錦戸亮)に何も言わずに、瑠可(上野樹里)とエリ(水川あさみ)が暮らしているシェアハウスで一夜を明かす。 朝 二日酔いのエリに味噌汁を渡す瑠可。 「美味い!もう一杯!」 「はいはい。」 「あれ?何でいないんだ?タケルの野郎。 帰ったの?」 「うん。5時ぐらいに。仕事あるからって。」 「仕事?」 「うん。本職の方。」 「ふーん。あいつってさ、なんかどっかつかみ所ないっつーか。 付き合いいいんだけど醜態見せないっつーか。 本心わかんないとこあるよね。」 「あー、あるかも。」 「ねー!」笑い合うエリと瑠可。 考え込みながらトーストを一口かじる美知留。 「大丈夫?」とエリ。 「あ、うん! あの??美味しいね、これ。」 「美知留も仕事でしょ?どうする?」と瑠可。 「あ??もう行かなきゃ。」 美知留を駅まで見送る瑠可。 「じゃあ、行くね。」 「うん。」 「じゃ!」 瑠可は美知留の背中を見送りながら、昨晩の涙を思い出していた。 「美知留!」 美知留が振り返る。 「大丈夫?」 「???大丈夫って、何が?」 「いや??大変そうだから。仕事??」 「大丈夫だよ。ありがとう!」 美知留はそう言い微笑むと、美容室へと向かった。

「あの晩、あなたの涙を見ていたのに、 何で私はその訳を聞こうとしなかったんだろう。 4年ぶりに会うあなたは??とても幸せそうで??。 でも??とても寂しそうで??。 その訳を、私は知らなかった。 知ってたら、何か出来たかな。 美知留。私が知ってたら???。」 控え室で店に出る準備をする美知留。 携帯をチェックすると、昨晩から何度も宗佑から電話が入っていた。 「宗佑??」一人呟く美知留。 「何やってんの?早く来てよ!」 意地悪な先輩?平塚令奈(西原亜希)が声をかける。 「はい!」 「???髪の毛が乱れてる。 シャツにシワ入ってるし。 そんな格好でお客様の目の前に出るの?」 「すみません??」 「男んとこ泊まってきたってまるわかりなんだから!」 そう言い捨て先に立ち去る令奈。 令奈はヘルプについた美知留の足をまたわざと踏みつける。 「遅いよ。早く15ミリ持ってきて!」 「??はい。」 ふと窓の外に視線をやった美知留は、そこに宗佑が立っていることに気づく。宗佑が美知留をじっと見つめている。 「何ぼーっとしてんのよ!早く!」 令奈の声に、戸惑いながらもその場を去る美知留。 仕事を終えて店を出てきた美知留のことを、宗佑はまだ待っていた。 ゆっくりと宗佑に歩み寄る美知留。 「美知留??。うちに帰ろう。」 「???怒ったないの?」 宗佑が手を差し伸べる。 美知留は戸惑いながらもその手に自分の手を重ねる。 美知留を引き寄せ抱きしめる宗佑。 美知留も宗佑を抱きしめ???。 マンションに戻ると、宗佑に突き飛ばされた時に割れてしまった ランプと同じものがあった。 「これ??どうしたの?」 「同じの買ってきた。美知留が、気に入ってたみたいだから。」 「???」 「???どこにも行かないでほしいんだ。

关于龙猫的唯美句子

关于龙猫的唯美句子 本文是关于关于龙猫的唯美句子,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 关于龙猫的唯美句子 当你无法再拥有时,你唯一能做的就是不要再忘记。 当一个胖纸没有什么不好,最起码可以温暖其他的人。 有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会。 生命可以随心所欲,但不能随波逐流。 我们大笑看看,可怕的东西它就跑掉了。 人总在记忆中沉沦,为路过我们生命的那些人哭着,笑着。 我经常怀念童年,它经久耐用,质量良好。 我只能送你到这里了,剩下的路你要自己走,不要回头。 如果把童年再放映一遍,我们一定会先大笑,然后放声痛哭,最后挂着泪,微笑着睡去。 童年时的一场旅途是不是真的很短暂,距离缩短了,时间拉长了,我们迷失了,大声的笑出声来,就不再害怕了,什么时候我们开始无法像孩子一样肆意的大呼小叫了?心里的小情绪堆积得像山一样高,直到溢出来,与其如此,不如永远像孩子一样,生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏,努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。 曾经发生过的事情不会忘记,只是想不起来而已。 我们一起大笑看看,可怕的东西就会跑光光了。 没问题的,别担心,一切都会好的。 大声地笑出来,就不那么害怕了。 它不会害人,也没什么好要怕的,对它们笑笑,它们不会害你的。 人生就是一列开往坟墓的列车,路途上会有很多站,很难有人可以自始至终陪着走完。当陪你的人要下车时,即使不舍也该心存感激,然后挥手道别。 我们一直是在离别中,比如和爱的人,和伤害,甚至和时光。 认清这个世界,然后爱它,就这么一辈子,下一世你可能就不在这个世界了,有些烦恼,丢掉了,才有风轻云淡的机会。

好多年就这样过去了,连一点声音也没有留下来。 生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏,努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。

龙猫经典台词大全

龙猫经典台词大全 生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。 有时我沉默,不是不快乐,只是想把心净空。有时候你需要退开一点,清醒一下,然后提醒自己,我是谁,要去哪里。 有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会。 当你无法再拥有时,你唯一能做的就是不要再忘记 如果把童年再放映一遍,我们一定会先大笑,然后放声痛哭,最后挂着泪,微笑着睡去。 什么时候我们开始无法像孩子一样肆意地大呼小叫了?心里的小情绪堆积得像山一样高,直到溢出来。 与其如此,不如永远像孩子一样 认清这个世界,然后爱它。就这么一辈子,下一世你可能就不在这个世界了。有些烦恼,丢掉了,才有风轻云淡的机会。 也许生存在世间的人们都只是在等待一种偶遇,一种适时的相遇,时间对了,你们便会遇上。 没问题的,别担心,一切都会好的。

当一个胖纸没有什么不好,最起码可以温暖其他的人。 心存善意,定能途遇天使。 我们大笑看看,可怕的东西它就跑掉了。 我们一起大笑看看,可怕的东西就会跑光光了。 童年时的一场旅途是不是真的很短暂,距离缩短了,时间拉长了,我们迷失了。大声的笑出声来,就不再害怕了。什么时候我们开始无法像孩子一样肆意的大呼小叫了?心 里的小情绪堆积得像山一样高,直到溢出来。与其如此,不如永远像孩子一样,生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。 在我们乡下,有一种神奇的小精灵,他们就像我们的邻居一样,居住在我们的身边嬉戏、玩耍。但是普通人是看不到他们的,据说只有小孩子纯真无邪的心灵可以捕捉他们的形迹。如果静下心来倾听,风声里可以隐约听到他们奔跑的声音。 人总在记忆中沉沦,为路过我们生命的那些人哭着,笑着。 人生的某些障碍,你是逃不掉的。与其费尽周折绕过去,不如勇敢的地攀越,或许这会铸就你人生的高点。 如果把童年再放映一遍,我们一定会先大笑,然后放

字幕流程格式(必看)

流程详细介绍 翻译 负责:听译翻译成中文。 (1)收集作品资料,了解作品的背景、角色姓名,了解作品涉及的专业领域的相关名词。如果有日文小说的,下载留作参考。关于作品的资料可以参考维基百科和动画官网上的相关资料。 (1)翻译作品台词为中文。包括翻译视频中以文字出现的各种文字,比如标题,注释。PS:像是黑板上出现的文字啊,日记书本等等。注意:标题与注释要用「」标出!以方便时间轴同学理解,请翻译同学务必做到,以减轻时间轴同学的工作。非常感谢! (2)作品翻译用txt和word填写,每一句为一行。翻译尽量不要太长(用词简洁明了,充分表达日文意思),如果中文有长句请注意断句,使其保持一致(遇到复合句,中文翻译断句请酌情调整为中文语序)有的语气词中文并不好对应,可以不翻,禁止使用“恩”,统一使用“嗯”。 (3)最后:尽量翻译,如遇到不懂的词语,请查词典或者查维基百科。实在听写不出来的,请把相关语句标为(……)标示,还要标上该段的时间 听译完台词保存文件。 文件命名为:篇名+时间段+姓名+任务类型 范例:刀剑神域第一话0-12分血色小妖翻译稿 校对 负责:确保整个作品的翻译质量及听写质量。 (1)收集作品资料,了解作品的背景、角色姓名,了解作品涉及的专业领域的相关名词。如果有日文小说的,下载留作参考。关于作品的资料可以参考维基百科和动画官网上的相关资料。 (1)补齐听写和翻译没有听出来或者没有翻译出来的地方。检查日文台词和中文翻译是否有错别字,多余标点或空格非中文半角。检查中文翻译是否流畅、语病、啰嗦等。检查是否有长句,如果有,请断句,如不确定如何断句请及时请教时间轴同学。最后确保整个作品的总体质量。这是前期最后一轮工作,责任重大,请耐心检查! 校对完听写稿和翻译稿以后保存文件。 文件命名为:篇名+时间段+姓名+任务类型 范例:刀剑神域第一话0-12分血色小妖校对稿 详细请柬《翻译校对注意事项必读 V4.6》

宫崎骏经典台词中英版

1.我不知道离别的滋味是这样凄凉,我不知道说声再见要这么坚强。 I do not know the taste of separation is so bleak, I do not know to say goodbye so strong. 2.岁月永远年轻,我们慢慢老去,你会发现,童心未泯,是一件值得骄傲的 事情。 Forever young years, we slowly grow old, you will find a playful spirit, is a matter of pride. 3.怕什么路途遥远。走一步有一步的风景,进一步有一步的欢喜。幸福,在 路上。 Fear of what the distance involved. Go one step further step in the landscape, the further step of joy. Happiness, on the road. 4.无畏孤单。因为这世上,肯定有一个人,正努力地走向你。 Fearless in this world, there must be a person, working hard towards you. 5.喜欢这样温暖而寂静的阳光,透过绿色的树叶,像水一样地倾泻下来。 Like warmth and the silence of the sun through the green leaves, like water pouring down. 6.总有一次哭泣,让人瞬间长大。 There is always a cry, people instantly grow up. 7.很多时候,很多事情,走不到所希望的结局,错的不是人,是时间,是命 运。 In many cases, a lot of things, able to get the desired outcome, the wrong people, time is fate. 8.在你想要放弃的那一刻,想想为什么当初坚持走到了这里。 The moment you want to give up, think about why did insist to come here. 9.迷茫时,坚定地对自己说,当时的梦想,我还记得。 Confused, the firm said to myself, was the dream, I remember. 10.我不知将去何方,但我已在路上。 I do not know go where, but I have been on the road. 11.一路坎坷的人以后的幸福亦是理所应当。——?侧耳倾听? Happiness after the easy road is as it should. - ?Ear to listen? 12.在茫茫人海中相遇相知相守无论谁都不会一帆风顺,只有一颗舍得付出懂 得感恩的心才能拥有一生的爱和幸福。

日语学习方法总结

日语学习方法总结 【 - 半年学习工作总结】 怎样才可以为自己创造尽量系统及完善的学习环境呢?有什么好的方法可以提高自学效果呢?怎样才可以使自己对于日语的兴趣不会日渐消减呢?怎样才可以在繁忙中仍旧可以学习日语呢? 首先,怎样才算是系统而完整的日语呢?作为一种语言,日语必然会发生听说写以及理解(即是译)的动作,而其中第一位的就是说和听(其中理解是自然的事情,在自学中不必单独分出),然后才是写。这一点在李阳的疯狂英语学习法中有强调指出。语言是相通的,学习英语的方法,只要是好的,大可用到学日语中。而李阳的疯狂学习法已被事实证明是有效的,那么在学日语的过程中当然可以采用,也应该采用。我国的传统的以写和记为主的学习方法,对于自学来说,远远不如李阳的以用和说为主的疯狂学习法有效。英语是这样,对于日语也是这样。 但是,疯狂学习法不免枯燥,需要很强的学习意志,有没有较为轻松有趣的学习方法呢?回答是肯定的。如绕口令学习法,漫画学习法(报纸及杂志等),影视学习法,卡拉ok学习法(歌曲学习法),思维学习法等,以我个人的体验来讲,效果也都不错。

1.绕口令学习法 日语属于亚洲语系,它的发展历程中直接或间接受汉语的影响较大,其最大的发音特点就是词与句的声调较为单纯,平直为主,一般仅是首尾有升降起伏;没有英语那幺大的升降变化。这一点与汉语较为相似。第二就是日语的基本因素是五段十行的五十假名,其中绝大部分在汉语中都有相同或相似音素。 因此,练习中国的绕口令对于练习日语发音很有好处。而且,绕口令本身就可以纠正一些人的发音不清等问题,多说多练自然会提高一个人说话的流利程度。 但是,我们练习绕口令,不要过度求快,应该着重于清晰,还要保持整个绕口令从始至终的音量高低尽量不要变化,要平,要直,要清楚,初练习者可以慢。这样做,尤其对于方言味浓厚者有好处,可以有效纠正及防止中国方言式的日语发音。 练习中国的绕口令一段时间后,还可以找一些日语的绕口令来练,效果会更好。 2.漫画学习法(报纸及杂志等)

日语单词记

日语学习方法点拨:记单词的小妙招 2010-11-02 11:22 来源:腾讯教育编辑:zengyuxian 点击:20次 日语作为一门科学是有一定规律的,而记忆也是有一定技巧的。中国有句古话:临渊羡鱼,不如退而结网。在这里我要说的,就是“结网”的小方法。当然了,在这里由于篇幅所限,不能写得太详细,望能起到一点画龙点睛的作用。 首先、日语的单词很多有汉字组成的,那么其中一个汉字的读音是固定的,也就是说,由这个汉字组合一起的其他词的组合就会了,比如: 资料しりょう 就知道了“资料”的“资”就是“し”,那么“料”就读作“りょう”,“料理”就出来了:りょうり 同理“本”读作“ほん”,所以“资本”这个单词就是资+本=し+ほん也就是说しほん 以此类推可以记住很多单词。 这就是个简单的学习方法,你只要找到了它们之间的规律,记单词就将成为一种乐趣。 其次,除了发现规律,我们还可以采用趣味联想法。比如我经常教学生在一分钟内记住日语的数字: 1いち一起 2に你 3さん山 4よん泳 5ご高兴

6ろく乐哭 7ななしち娜娜吸气 8はち哈气 9きゅう Q 以上数字可以进行趣味联想说成一句话:一起和你去登山,去游泳,很高兴,都乐哭了。娜娜一会儿吸气,一会儿哈气,很Q,很可爱。 怎么样,是不是很形象,一会就记住了呢?这只是个例子,告诉我们一定要开动我们的大脑,进行丰富的想象,记忆单词并不是很难滴。 平时我们记东西时,用的是左脑,也就是左脑学习法。其实,右脑记东西比左脑快100万倍。当然了,我们不可能把右脑的功能全部用上。如果我们真正运用了右脑学习法,就会做到“过目不忘”,那么怎样用右脑来学习呢? 如果你用把单词一个一个地记住的方法,那么,可以说你用的是左脑学习法。常听人说:一天要记住十个单词,一年就会几千个这样的话。那么,我告诉你,很遗憾,你用的是左脑学习法。当然了,用左脑学习法一样可以学会很多东西,但是要付出大量的时间作代价。 人类的大脑是根据所给条件来工作的。如果是低速进入大脑,就由左脑来完成,相反如果信息快速进入大脑就由右脑来处理。那么好了,我们就利用这个机能来学习单词。 首先,我们把上面我所说的那样的单词整理出来,然后,用录音机把它们的读音全录下来(如怕读不准,就需要找一下大家)。准备好了吗?(对了,还有一点,记这些单词的时候就把它们当作不认识的中国字好了,因为它们的意思和写法与中文完全一样。不过有许多是繁体字。)下面开始学吧。 我们把单词分成几部分,一次“下定决心”记住300个。

宫崎骏动漫经典语录大全

宫崎骏动漫经典语录大全 使人成熟的不是岁月,而是经历。 百味尝遍,自然看透。 看透世态,看淡世事。 ——《魔女宅急便》没有人可以左右你的人生,只是很多时候我们需要多一些勇气,去坚定自己的选择。 ---《魔女宅急便》大部分人随着年纪变大,身上的担子也变强壮了,能负担起更多的事:埋怨啊、不安啊、失落啊...这些东西不是说不痛了、不难过了。 只是担子大了就能装下,然后就默默地挑走。 ——《魔女宅急便》我不需要你有多完美,我只是需要你能让我感觉到,我就是唯一。 -----《虞美人盛开的山坡》人总是活在矛盾当中,对人类既绝望又信赖,我们在这夹缝间求生存。 ——《虞美人盛开的山坡》多年后,再回想这样的迷茫或许连执著的原因都记不得了,青春就是让你张扬的笑,也给你莫名的痛。 ——《虞美人盛开的山坡》总有一天你会遇上那么一个人,他让你的欢笑和泪水都有意义,他善待你,把你当成生命中最重要的那个。 ——《虞美人盛开的山坡》越是试图忘记,越是记得深刻。 ——《天空之城》即使拉普达人已经离开,它们仍然守护者那种

希望与毁灭的城市.----《天空之城》笑吧,就像不曾受到伤害一样。 ——《幽灵公主》我们都太专注于自己的伤口,忘了要去握住别人伸出的手。 ——《幽灵公主》我可以接受失败,但绝对不能接受未曾奋斗过的自己。 ——《魔女宅急便》单纯的生活是随遇而安,有什么享受什么,笑着接受一切。 ——《悬崖上的金鱼姬》外面的世界不一定有多好,但你不要因为它不好就不敢走进它。 ——《悬崖上的金鱼姬》每天早上睁开眼睛,看到你和阳光都在,这就是我想要的未来。 ——《悬崖上的金鱼姬》你敢不敢明明知道分开的后果,却还要跟一无所知一样全部付出?”——《悬崖上的金鱼姬》有时候,不要把世界看得太孤单了,正如你总在想念某些人,也总会有某些人在一直想念你。 ----《悬崖上的金鱼姬》人生就像蒲公英,看似自由,却身不由己。 ----《千与千寻》时间在变,人也在变。 有些事,不管我们如何努力,回不去就是回不去了。 ---《千与千寻》很多人不需要再见,因为只是路过而已。 遗忘就是我们给彼此最好的纪念。

日本俳句

(一)音频 日本俳句朗诵、中文字幕日文拼音 (二)日本俳句简介 1.定义:俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成,要求严格,受“季语”的限制。它 源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式。从音频中我们可以听出,这是对偶的诗句,这种古典短诗以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。我国作家郑振铎《蝴蝶的文学》:“在日本的俳句里,蝴蝶也成了他们所喜咏的东西。” 2.连歌与俳谐(起源): 连歌是源于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。 俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。 在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。 3.特点 俳句的最显著特点就是:季语。(ppt上举例但不用念出来,一带而过)但也有一些无季语俳句和自由律俳句 4.代表人物: 俳谐三祖:山崎宗鉴;荒木田守武;松永贞德——松尾芭蕉——谢芜村与小林一茶。(图片) (三)日本俳句名家介绍——松尾芭蕉 (四)俳句和中国诗歌的对比 1.内容对比 2.格式体裁对比 3.联系与发展 创新:刚才的那首芭蕉的《古池》(青蛙噗通)娴熟的运用了以声显静的文学手法,可以说是日本俳句文学的一个重大创新;其二,引禅入俳也是其一大创新,,与中国唐宋时期佛教盛行有很大关系。宗教思想作为最高层次的文化对中日两国的文学创作影响深远;第三,日本诗人写生活情趣的俳句增多,意在雅俗共赏,贴近百姓,恐怕与中国市民文学的倾向不无关系。中日两国是一衣带水的邻邦,从隋唐时期便开始的文化交往。俳句更是文化上的一个典型代表体现了日本与中国文化的互动和创新以及文化交流的价值。

白熊咖啡厅1日文字幕文档

第一回 :笹を食べながらのんびりするのは最高だな :ちょっと、またこの子は昼間からごろごろして 掃除の邪魔よ、どきなさい。 :ハーイ、お母さん、お変わり。 :どうするの、あなた、将来は :もう、ごろごろしてる時に将来の話なんかしないでよ。 :暇があるなら、ちょっとバイトでも探しなさい。 :へえ、ごろごろするのに忙しいから後にするよ ああ、吸わないで もう、どうして、お母さんがごろごろする忙しさがわからないなええと、働かないで、お金がもらえる仕事が載っているのはどれですか。 コンビにの店員さん:ないと思います :へ~、どうせなら、おっしゃれなバイトがいいな。あ~これいいな電話1:はい :もしもし、パンダと申します。そちらでデザイナのアルバイトを募集してますよね。 電話1:はい、そうですよ。経験は? :ありません 電話1:パソコンのマウスは使えますか? :使えないです。あんまり細かい作業はできません。

電話1:そうですか、得意なものはありますか。 :あります。笹を食べたり、寝ながらぼんやりするのが得意です。 (電話がきられた) :あれ、もしもし :もしもし、そちらでインテリアコーディネータも募集してますよね。 電話2:はい :インテリアコーディネータって何ですか。 :またごろごろして、アルバイト見つかったの。 :全然ないよ。 :確かコンビニで募集してたでしょう。 :コンビに?品数(しなかず)多すぎるよ、覚えられないよ。吸わないで もう、外でだらだらしようって 女の子2人:あれ、糸くず。あっ取って。取れた。ありがとう。 :あらら、じっとしてて。あっ待って。 :へえ、こんなところにカフェがあるんだ。 :いらっしゃいませ。ようこそ、白熊カフェ。お客様、お一人様ですか。 :別に僕は :お好きな席へどうぞ。

关于龙猫的句子

关于龙猫的句子 1、生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。 2、时间是最伟大的治愈师,再多的伤口都会消失在皮肤上,深解进心脏成为心室壁上美好的花纹。 3、回忆是一种很奇妙的东西,它生活在过去,存在于现在,却能影响未来。 4、生命可以随心所欲,但不能随波逐流。 5、认清这个世界,然后爱它。就这么一辈子,下一世你可能就不在这个世界了。有些烦恼,丢掉了,才有风轻云淡的机会。 6、我们一起大笑看看,可怕的东西就会跑光光了。 7、好多年就这样过去了,连一点声音也没有留下来。 8、也许生存在世间的人们都只是在等待一种偶遇,一种适时的相遇,时间对了,你们便会遇上。 9、人总在记忆中沉沦,为路过我们生命的那些人哭着,笑着。 10、美好的人,并不是那么难遇到。是美好而且深爱我们的人。因为深爱,我们才得以享有体会进而理解他们的美好,他们的不为外人所知的美好。 11、不管你曾经被伤害得有多深,总会有一个人的出现,让你原谅之前生活对你所有的刁难。 12、人老了唯一的好处就是失去的东西少了。 13、我们一直是在离别中,比如和爱的人,和伤害,甚至和时光。

14、当你无法再拥有时,你唯一能做的就是不要再忘记。 15、不需要对生活太用力,心会带着我们去该去的地方。 16、当一个胖纸没有什么不好,最起码可以温暖其他的人。 17、我们大笑看看,可怕的东西它就跑掉了。 18、生命中最重要的人,或许当你在身边的时候,能感觉到的也只是淡淡的温暖而已,并不比一杯热茶更显着。但当你失去的时候,整个世界瞬间荒芜。只知道我们总是在战胜空间,却对时间无能为力。 19、曾经发生过的事情不会忘记,只是想不起来而已。 20、心存善意,定能途遇天使。 21、那些淡淡的痕迹,浅浅的痕迹,岁月会让你忘掉它。 22、如果有一天我失踪了,只有两种可能:身体在旅行,或者灵魂在旅行。 23、有时我沉默,不是不快乐,只是想把心净空。有时候你需要退开一点,清醒一下,然后提醒自己,我是谁,要去哪里。 24、总有一天,时间会将你我拆散吧,可是,即便如此,在那个时刻到来之前,让我们在一起吧。 25、大声地笑出来,就不那么害怕了。 26、有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会。 27、人生就是一列开往坟墓的列车,路途上会有很多站,很难有人可以至始至终陪着走完,当陪你的人要下车时,即使不舍,也该心存感激,然后挥手道别。 28、从一个城市到另一个城市,只有靠自己的努力。学会长大,

龙猫经典句子

龙猫经典句子 导读:本文是关于句子大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、有雨伞好棒,可是雨伞在流泪啊。 2、成功了!小米,我们乘着风了! 3、人生的某些障碍,你是逃不掉的。与其费尽周折绕过去,不如勇敢的地攀越,或许这会铸就你人生的高点。 4、最远的旅行,是从自己的身体到自己的心,是从一个人的心到另一个人的心。 5、我们一起大笑看看,可怕的东西就会跑光光了。 6、我经常怀念童年,它经久耐用,质量良好。 7、生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。努力过后,才知道许多事情,坚持坚持。 8、如果把童年再放映一遍,我们一定会先大笑,然后放声痛哭,最后挂着泪,微笑着睡去。有时我沉默,不是不快乐,只是想把心净空。 9、我们大笑看看,可怕的东西它就跑掉了。 10、它不会害人,也没什么好要怕的,对它们笑笑,它们不会害你的。 11、我要把我自己摘的玉蜀黍给妈妈吃,那她一定会很高兴的。 12、妈妈,我现在仍然心有余悸,今天真是不可思议、可怕而

快乐的一天。另外,收到托托洛的礼物也很让我高兴。 13、有些烦恼,丢掉了才会有凤轻的机会。 14、也许生存在世间的人们都只是在等待一种偶遇,一种适时的相遇,时间对了,你们便会遇上。 15、雨这么大真伤脑筋啊,土地公爷爷拜托请你快点让雨停下来。 16、亲爱的妈妈,我现在心里还在蹦蹦乱跳呢,今天真是既吓人又惊奇又开心的一天。 17、这棵树还真大,一定是好久好久以前就长在这了,以前树木跟我们人类的感情非常好。 18、这是好运气,但是,并不是总可以遇上的。 19、生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。 20、当一个胖纸没有什么不好,最起码可以温暖其他的人。 21、什么时候我们开始无法像孩子一样肆意地大呼小叫了?心里的小情绪堆积得像山一样高,直到溢出来。与其如此,不如永远像孩子一样。 22、没问题的,别担心,一切都会好的。 23、我们希望能把家里的院子变成森林,所以就把橡果子洒在院子里。 24、我好像看到小月跟小梅坐在那棵松树上对我们笑,搞不好真的是他们也说不定哦。

日本常用对话,学会之后,你的日语就会达到“字幕级”

1.あいてる。你有空吗? 2.あきちゃった。腻了! 3.あけましておめでとう。新年快乐! 4.あげる。送给你。 5.あせらないで。别着急! 6.あたった。打中了。 7.あたりまえのことだ。应该做的。 8.あっ。啊! 9.あった。有了! 10.あつかましい。厚脸皮! 11.あとでまたお電話(でんわ)します。待会再打给您电话。 12.あなたと関係(かんけい)ない。跟你没关系。 13.あなたに関係(かんけい)あるの。跟你有关吗? 14.あなたね。你啊,真是的! 15.あなたもね。你也是的! 16.あのう。那个…… 17.あほう。二百五! 18.あほくさい。傻冒儿! 19.あまり突然(とつぜん)のことでびっくりしちゃった。太突然了,让人大吃一惊! 20.あやしいやつだな。这家伙真怪! 21.あら。天哪! 22.ありがとう。谢谢! 23.ありそうな事(こと)だね。这是常有的事。 24.あるよ。有啊! 25.あれ。咦? 26.あんのじょうだ。不出所料! 27.いいにおい。好香啊! 28.いいえけっこうです。不用了! 29.いいがいがない。说也白说! 30.いいがたいね。很难说啊! 31.いいかげんにしろ。算了吧! 32.よいご旅行(りょこう)を。祝你旅行愉快! 33.いいじゃないか。不好吗? 34.いいわけばかりだね。尽是些借口! 35.いいわけだけだ。那只是借口。 36.いいのか。可以吗? 37.いいな。真好啊! 38.いい機会(きかい)だ。大好时机! 39.いい天気(てんき)だね。天气真好啊! 40.意見(いけん)はない。我没意见! 41.いくじなし。真没志气! 42.いけない。不行! 43.いそいでるところだ。我赶时间! 44.いた。好痛! 45.いったいどういうこと。到底怎么回事? 46.いっしょに行(い)こう。一起去吧! 47.いってらっしゃい。你走好!(居家时对出门的人说)

相关主题
相关文档 最新文档