当前位置:文档之家› 《英汉翻译理论与实践》讲义之五十hkhandover

《英汉翻译理论与实践》讲义之五十hkhandover

《英汉翻译理论与实践》讲义之五十hkhandover
《英汉翻译理论与实践》讲义之五十hkhandover

江泽民主席在香港政权交接仪式上的讲话

查尔斯王子,布莱尔首相,尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们:

Your Royal Highness Prince Charles, Prime Minister Tony Blair, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen:

中华人民共和国国旗和中华人民共和国香港特别行政区区旗,已在香港庄严升起。此时此刻世界各国人民都把目光投向香港。根据中英关于香港问题的联合声明,两国政府如期举行了香港交接仪式,宣告中国对香港恢复行使主权。中华人民共和国香港特别行政区正式成立。这是中华民族的盛事,也是世界和平与正义事业的胜利。

The national flag of the People's Republic of China and the regional flag of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China have now solemnly risen over this land. At this moment, people of all countries in the world are casting their eyes on Hong Kong. In accordance with the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong,the two governments have held on schedule the handover ceremony to mark China s resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong and the official establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. This is both a festival for the Chinese nation and a victory for the universal cause of peace and justice.

一九九七年七月一日这一天,将作为值得人们永远记念的日子载入史册。经历了百年沧桑的香港回归祖国,标志着香港同胞从此成为祖国这块土地上的真正主人,香港的发展从此进人一个崭新的时代。

Thus, July 1, 1997, will go down in the annals of history as a day that merits eternal memory. The return of Hong Kong to the motherland after going through more than one century of vicissitudes indicates that from now on, Hong Kong compatriots have become true masters of this Chinese land and that Hong Kong has now entered a new era of development.

历史将会记住提出“一国两制”创造性构想的邓小平先生。我们正是按照“一国两制”伟大构想指明的方向,通过外交谈判成功地解决了香港问题,终于实现了香港回归祖国。

History will remember Mr. Deng Xiaoping for his creative concept of "one country, two systems. " It is precisely along the course envisaged by this great concept that we have successfully resolved the Hong Kong question through diplomatic negotiations and finally achieved Hong Kong's return to the motherland.

值此庄严的时刻,我向中英两国所有为解决香港问题作出贡献的人士,向世界上所有关心和支持香港回归的人们,表示感谢!

On this solemn occasion, I wish to express thanks to all the personages in both China and Britain who have contributed to the settlement of the Hong Kong question and to all those in the world who have cared for and supported Hong Kong's return to the motherland.

值此庄严的时刻,我向回到祖国怀抱的六百多万香港同胞,表示亲切问候和良好祝愿!

On this solemn occasion, I wish to extend cordial greetings and best wishes to more than 6 million Hong Kong compatriots who have now returned to the embrace of the motherland.

香港回归以后,中国政府将坚定不移地执行“一国两制”、“港人治港”、高度自治的基本方针,保持香港原有的社会、经济制度和生活方式不变,法律基本不变。

After the return of Hong Kong, the Chinese Government will unswervingly implement the basic policies of "one country, two systems, ""Hong Kong People administering Hong Kong ” and "a high degree of autonomy", and keep Hong Kong's previous socio-economic system and way of life of Hong Kong unchanged and its previous laws basically unchanged.

香港回归后,中央人民政府负责管理香港的外交事务和防务。香港特别行政区依据基本法享有行政管理权、立法权、独立的司法权和终审权。香港居民依法享有各项权利和自由。香港特别行政区将循序渐进地发展适合香港实际情况的民主制度。

After the return of Hong Kong, the Central People's Government shall be responsible for foreign affairs relating to Hong Kong and the defense of Hong Kong.The Hong Kong Special Administrative Region shall be vested, in accordance with the Basic Law, the executive power, legislative power and independent judicial power, including that of final adjudication. Hong Kong people shall enjoy various right and freedoms according to law.The Hong Kong Special Administrative Region shall gradually develop a democratic system that suits Hong Kong's reality.香港回归后,将继续保持自由港的地位,继续发挥国际金融、贸易、航运中心的作用,继续同各国各地区及有关国际组织发展经济文化关系。所有国家和地区在香港的正当经济利益将受到法律保护。

After the return,Hong Kong will retain its status of a free port,continue to function as an international financial, trade and shipping center,and maintain and develop its economic and cultural ties with other countries, regions and relevant international organizations. The legitimate economic interests of all countries and regions in Hong Kong will be protected by law.

我希望,世界上一切在香港有投资与贸易利益的国家和地区,继续为促进香港的繁荣稳定作出努力。

I hope that all the countries and regions that have investment and trade interests here will continue to work for the prosperity and stability of Hong Kong.

香港同胞具有光荣的爱国主义传统。香港今日的繁荣,归根到底是香港同胞创造的,也是同祖国内地的发展和支持分不开的。我相信,有全国人民作坚强后盾,香港特别行政区政府和香港同胞一定能够管理和建设好香港,保持香港长期繁荣稳定,创造香港更加美好的未来。

Hong Kong compatriots have a glorious patriotic tradition. Hong Kong's prosperity today, in the final analysis,has been built by Hong Kong compatriots.It is also inseparable from the

development and support of the mainland. I am confident that, with the strong backing of the entire Chinese people, the, government of the Hong Kong Special Administrative Region and Hong Kong compatriots will be able to manage Hong Kong well,build it up and maintain its long-term prosperity and stability, thereby ensuring Hong Kong a splendid future.

谢谢各位!

Thank you.

Speech by the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa at the Handover ceremony

1997,7,1

江泽民主席 、李鹏总理 、同胞们、朋友们:

这是一个崇高而庄严的时刻:1997年7月1日。香港,经历了一百五十六年的漫漫长路,终于重新跨进祖国温暖的家门。我们在这里用自己的语言向全世界宣告:香港进入历史的新纪元。

President Jiang Zemin, Premier Li Peng, My Fellow Countrymen, Friends,

This is a momentous and historic day: July 1, 1997. After 156 years of separation Hong Kong and China are whole again. This is a solemn, stately, and proud moment. We are here today to announce to the world, in our language, that Hong Kong has entered into a new era.

中华民族近代历史的荣辱兴衰,值得我们铭记:一个国家和民族最可贵的是,能够掌握自己的命运。一个半世纪以来,中国有无数的仁人志士为了国家富强,为了疆土完整,前仆后继奋发图强。正是由于他们作出的巨大的牺牲和努力,国家出现了百年未曾有过的繁荣和良好的机遇,国际确立了我们的尊严,香港得以顺利回归。

In recent history, China, as a nation, and we, as a people, have been through days of glory and times of despair. We have lived through days of hope, prosperity and glory. We have lived through days of despair, humiliation, and hopelessness. The lesson is clear: the most precious possession of any nation or any people is the ability to chart one's own future, to be master of one's own destiny. Indeed, over the past century and a half, many compatriots, driven by lofty ideals and steadfast conviction,have devoted themselves to the advancement of our people and safeguarding the territorial integrity of our nation. Their enormous sacrifice and tireless efforts have brought us to where we are today. Never have we, as a nation, had such prosperity and potential to achieve greatness as we do today. Nor have we achieved greater recognition and dignity in the international community as we do today; as Hong Kong is finally reunited with China in a smooth and peaceful manner.

今天,我们幸运地站立在先贤梦寐以求的理想高地。身为中华民族一分子,一个生活在香港的中国人,我谨代表所有香港同胞,向所有为此作出贡献的中华儿女,献上深深的敬意和感激。

Today, we as a nation, are fortunate to be in a position which our predecessors could only dream about. As a Chinese living in Hong Kong, and on behalf of all the people of Hong Kong, I would like to express our profound respect and gratitude to all the men and women who have made such sacrifices and given us what would otherwise have been impossible to attain.

中国对香港恢复行使主权,实行“一个国家,两种制度”,是超凡政治智慧的创举。香港在世界各国的目光注视下,接受了一项开创历史先河的殊荣。我们深信不疑,一定能够克服历史新事业带来的一切挑战,香港的将来会更加美好。我们的信念如此坚定,不仅是因为这个

构想出自一位爱国者和政治家的睿智和远见;不仅是因为这是一个伟大国家的庄严承诺;也不仅是由于香港同胞秉承了中华民族的智慧、勤劳和特有的适应能力,最重要的是:“一国两制”的事业,完全掌握在我们中国人自己的手里。

The resumption of sovereignty over Hong Kong under "one country, two systems " is an ingenious and novel concept. The eyes of the world are on us, as Hong Kong accepts the great honor, and the challenge, of charting new waters which will make history. I am confident that we will rise to the challenge and build a brighter and better future. Our confidence is well founded. Our conviction is based on the intellect and vision of a great patriot and statesman; on the solemn commitment of a great nation; and on the wisdom, industry and versatility of the Hong Kong people, a legacy from our heritage and culture. Above all, we, as one nation and one people, will implement the "one country, two systems" concept; it is entirely within our prerogative to make it work.

国家以严肃的法律形式,授予了香港举世无双的高度自治权。我们非常珍惜这权力,我们会负责任地运用这权力。香港新时代的巨轮,此刻在祖国尊重香港人、相信香港人、爱护香港人的旭日辉映下,满怀信心,升锚启航,向着振兴中华,祖国统一的宏伟目标乘风奋进。

Through a solemn act of law, the central people's government has granted Hong Kong a high degree of autonomy,unparalleled anywhere in the world.We value this empowerment,and we will exercise our powers prudently and responsibly. We are embarking on a new era. With the respect and trust from the entire nation,we will be that much more equipped to sail forward with confidence and with conviction. We will play a part in facilitating the reunification of the entire nation, and bringing a better life to all in the nation.

香港人在历史上第一次以明确的身份主宰自己的命运。香港特别行政区政府将竭尽全力,保持香港一贯的生活方式,维持香港的自由经济体系,坚守法治精神,发展民主,建立富于爱心的社会,确保国际大都会的活力。

For the first time in history, we, the people of Hong Kong, will be masters of our own destiny. The Special Administrative Region government is fully committed to preserving the Hong Kong way of life, maintaining Hong Kong's free and open economic system, upholding the rule of law, and building a more democratic society. We will be compassionate to those in need, and we will maintain Hong Kong as a vibrant and international city.

本人受国家和人民的重托,出任中华人民共和国香港特别行政区首任行政长官。在这个历史时刻,我感到无尚光荣,更感到责任重大。我亲身体会过创业成功的艰辛和欢愉;我清楚地知道香港人的需要和期望。同时,我更深信同心协力的重要。我将以忠诚的心志,坚决执行法律赋予香港高度自治的神圣责任,带领650万富于创业精神的香港市民,坚定地按照“一个国家,两种制度”的路向前进。

The nation and the people have entrusted to me the responsibility as chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China. As I stand here at this historic moment, a moment of great honor and pride, I am mindful of the enormous responsibilities which lie ahead. Throughout my life, I have experienced the joy and satisfaction of success and the pain and frustration of failure. I understand the hopes and aspirations of Hong Kong people. I am

fully aware of the power in unity of purpose and direction. I will resolutely uphold the principles of autonomy as set forth under the Basic Law. I will carry out my duties with honesty, sincerity and determination. I will lead the 6.5 million people of Hong Kong, along with our indomitable spirit, toward the future. As part of China, we will move forward as one inseparable nation with two distinct systems.

我坚信,香港回归祖国,实行“一国两制”,前途必定更加辉煌。

谢谢!

I firmly believe, as a special administrative region of China, the future of Hong Kong will be more glorious and more successful.

Thank you.

查尔斯王子致辞

President Jiang Zeming, Premier Li Peng, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen:

This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kong's history.

It marks first of all the restoration of Hong Kong to the People's Republic of China under the terms of Sino-British Joint Declaration of 1984 after more than 150 years of British Administration.

This ceremony also celebrates continuity because by that same treaty and many subsequent agreements,which will be made to implement its provisions,the Hong Kong Special Administrative Region will have its own government and retain its own society, its own economy and its own way of life.

I should like to pay tribute to those who turned the concept of "one county two systems" into the Joint Declaration and to the dedication and commitment of those who work so hard over the last thirteen years to negotiate the details of the Joint Declaration's implementation.

But most of all, I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half. The triumphant success of Hong Kong demands and deserves to be maintained.

Hong Kong has shown to the world how dynamism and stability can be defining characteristics of a successful society. These have together created a great economy which is the envy of the world. Hong Kong has shown the world how east and west can live and work together. As a flourishing commercial and cultural crossroads, it has brought us together and enriched all our lives.

Thirteen years ago the government of United Kingdom and People's Republic of China recognized in the joint Declaration that these special elements which had created crucial conditions for Hong Kong's success should continue. They agreed that in order to maintain that success, Hong Kong should have its own self-trading and financial systems,should enjoy autonomy and elected legislature, should maintain its laws, and liberties, and should be run by the people of Hong Kong and be a countable to them.

Those special elements have served Hong Kong well over the past two decades. Hong Kong has coped with challenges of great economic, social and political transition with almost none of the disturbance and dislocation which in other parts of the world has so often accompanied the change on such a scale.

The United Kingdom has been proud and privileged to have had responsibility for the people of Hong Kong,to have provided a framework of opportunity in which Hong Kong has so conspicuously succeeded, and to have been part of the success which the people of Hong Kong have made of their own opportunities.

In a few moments, the United Kingdom's responsibilities will pass to the People's Republic of China. Hong Kong will thereby be restored to China and within the framework of "one country two

systems", it will continue to have a strong identity of its own, and be an important international partner for many countries in the world.

Ladies and Gentlemen, China will tonight take responsibility for a place and a people which matter greatly to us all. The solemn pledges made before the world in 1984 Joint Declaration guarantee the continuity of Hong Kong's way of life.For its part,the United Kingdom will maintain its unwavering support for the Joint Declaration. Our commitment and our strong links to Hong Kong will continue and will, I'm confident, flourish as Hong Kong and its people themselves continue to flourish.

Distinguished guests, ladies and gentlemen, I should like, on behalf of Her Majesty the Queen and the entire British people, to express our thanks, admiration, affection and good wishes to all of the people of Hong Kong, who have been such staunch and special friends over so many generations. We shall not forget you and we shall watch with the closest interest as you embark on this new era of your remarkable history.

查尔斯致辞

江泽民主席,李鹏总理,各位尊敬的嘉宾,女士们,先生们:

今夜这个重要、独特的仪式,将为香港历史刻下变革与延续的一瞬。

首先,今夜的仪式标志着香港在英国管治150多年后,根据1984年中英两国签署的联合声明而重新回归中华人民共和国。

同时,本仪式也庆贺延续,因为根据同一条约,和其后为实施其条文而签订的多个协议,香港特别行政区将拥有自己的政府,保留自己的社会与经济体系,和自己的生活方式。

今夜,我要向当年把"一国两制"的构思体现于联合声明之中的诸位致敬,同时,对过去13年间付出了艰辛劳动,献出了忠诚与决心,为实施联合声明而商讨细节的诸位,我也要向你们致敬。

但我更要为香港人民在过去的一个半世纪里亲手创造的一切而向他们致敬。香港的辉煌成就必须延续下去,也应该延续下去。

香港已向世人证实,一个成功的社会,是可以集拼搏与稳定于一身的。通过拼搏,靠着稳定此地建立了一个举世瞩目的庞大的经济体系。同时,香港又向世人证实,东方与西方,是可以和谐相处的。这个发达的商业和文化交汇点,使四海犹如一家,丰富了每一个人的生命。13年前,联合王国和中华人民共和国政府在联合声明中认定,为香港的成功开创重要条件的这些独特元素应该继续下去。双方都同意,为了保持成功,香港必须拥有自己的贸易和金融体系,享受自治和一个由选举产生的立法机构,并且维持本身的法律和各种自由。同时,治理香港并向港人负责的应是港人自己。

过去20年间,香港因为这些独特的元素而获益。其间,香港经受住了各种经济、社会和政治转折带来的挑战,而这种巨变在世界其他地方通常所造成的纷乱,在香港似乎从未出现。 联合王国曾为港人负起责任,为香港制定各项政策法规,使港人得以把握各种机会,创造出光彩夺目的成就,而在他们的这些成就中也有我们的一份参与。凡此种种,都使我们既感

到自豪,也感荣幸。

片刻之后,联合王国的责任,将转交给中华人民共和国。香港从此将重新成为中国的一部分,而在"一国两制"的框架内,香港将继续保持其鲜明个性,继续是世界多国的重要伙伴。

女士们,先生们,今晚,中国将为这个地方和这里的人民负起责任,这对我们所有人来说,都意义非凡。1984年的联合声明已向世人庄严承诺,香港的生活方式将得以延续。联合王国将仍然坚定不移地支持联合声明。我有信心,我们对香港所承担的义务、我们与香港的密切联系,不但会继续下去,而且还会随着香港和港人的继续兴旺发达而更加深厚。

各位尊敬的嘉宾,女士们,先生们,我谨代表女皇陛下与全英国人民,向全体香港市民表达我们的感谢、敬佩、情谊和友好的祝愿。多少世代以来,你们都是我们的良朋挚友。我们不会忘记大家,同时,我们还将以最关切的目光,投向你们不凡的历史上即将开启的新纪元。

官方中文本与从董建华英文稿翻译出来的中文本对照

(括号中蓝色字体高亮标记的为从英文稿翻译出来的中文版本)

江泽民主席

李鹏总理

同胞们

朋友们:

这是一个崇高而庄严的时刻:1997年7月1日。香港,经历了一百五十六年的漫漫长路,终于重新跨进祖国温暖的家门。我们在这里用自己的语言向全世界宣告:香港进入历史的新纪元。(这是一个具有历史意义的重大日子:1997年7月1日。香港,在经历了156年骨肉分离的日子后,终于回到了祖国的怀抱。今天这是一个神圣庄严、令人自豪的时刻,我们在这里用自己的语言向全世界庄严宣布,香港从此迈入了历史新纪元。)

中华民族近代历史的荣辱兴衰,值得我们铭记:一个国家和民族最可贵的是,能够掌握自己的命运。一个半世纪以来,中国有无数的仁人志士为了国家富强,为了疆土完整,前仆后继,奋发图强。正是由于他们作出的巨大的牺牲和努力,国家出现了百年未曾有过的繁荣和良好的机遇,国际确立了我们的尊严,香港得以顺利回归。(在中国近代史上,我们的国家我们的民族曾经经历了怎样的荣辱兴衰,我们曾品尝过光荣与希望的甘美,也体验过屈辱与绝望的苦涩。其中的教训是不言而喻的:一个国家和民族最可贵的是能够把握自己的未来,做自己命运的主宰。一个半世纪以来,无数的仁人志士,胸怀崇高的理想和坚定的信念,为了民族的进步和领土的完整,前仆后继,奋发图强。正是由于他们作出的巨大的牺牲和不懈努力,我们才能有今天这样良好的局面,我们国家出现了百年未曾有过的繁荣昌盛和良好的发展机遇,在国际社会中赢得了从未有过的承认和尊严。香港终于得以顺利回归祖国。)今天,我们幸运地站立在先贤梦寐以求的理想高地。身为中华民族一分子,一个生活在香港的中国人,我谨代表所有香港同胞,向所有为此作出贡献的中华儿女,献上深深的敬意和感激。(今天,我们幸运地站立在先贤梦寐以求的理想高地。身为中华民族一分子,一个生活在香港的中国人,我谨代表所有香港同胞,向所有为此作出贡献与牺牲的中华儿女,献上深深的敬意和感激。没有他们今天的一切都是不可能取得的。)

中国对香港恢复行使主权,实行"一个国家,两种制度",是超凡政治智慧的创举。香港在世界各国的目光注视下,接受了一项开创历史先河的殊荣。我们深信不疑,一定能够克服历史新事业带来的一切挑战,香港的将来会更加美好。我们的信念如此坚定,不仅是因为这个构想出自一位爱国者和政治家的睿智和远见;不仅是因为这是一个伟大国家的庄严承诺;也不仅是由于香港同胞秉承了中华民族的智慧、勤劳和特有的适应能力,最重要的是:"一国两制"的事业,完全掌握在我们中国人自己的手里。(中国对香港恢复行使主权,实行"一个国家,两种制度",是一项前无古人的超凡创举。香港在世界各国的目光注视下,接受了一项开创历史先河的殊荣和挑战。我们深信不疑,一定能够战胜一切挑战,香港的将来会更加美好。我们的信念如此坚定,不仅是因为这个构想出自一位爱国者和政治家的睿智和远见;不仅是因为这是一个伟大国家的庄严承诺;也不仅是由于香港同胞聪明、勤劳、多才多艺--这正是我们的中华民族的文化传统,最重要的是:我们国家和人民将坚定地贯彻"一国两制"的

伟大构想,它的实现完全掌握在我们中国人自己的手里。)

国家以严肃的法律形式,授予了香港举世无双的高度自治权。我们非常珍惜这权力,我们会负责任地运用这权力。香港新时代的巨轮,此刻在祖国尊重香港人、相信香港人、爱护香港人的旭日辉映下,满怀信心,升锚启航,向着振兴中华,祖国统一的宏伟目标乘风奋进。(国家以严肃的法律形式,授予了香港举世无双的高度自治权。我们非常珍惜这权力,我们会负责任地运用这权力。有了祖国对香港人的尊重和信任,香港新时代的巨轮正满怀信心,乘风破浪前进。我们将为祖国统一和振兴作出我们的贡献)。

香港人在历史上第一次以明确的身份主宰自己的命运。香港特别行政区政府将竭尽全力,保持香港一贯的生活方式,维持香港的自由经济体系,坚守法治精神,发展民主,建立富于爱心的社会,确保国际大都会的活力。(香港人在历史上第一次成为自己的命运的主人。香港特别行政区政府将竭尽全力,保持香港一贯的生活方式,维持香港的自由经济体系,坚守法治精神,发展民主,建立富于爱心的社会,确保国际大都会的活力。)

本人受国家和人民的重托,出任中华人民共和国香港特别行政区首任行政长官。在这个历史时刻,我感到无尚光荣,更感到责任重大。我亲身体会过创业成功的艰辛和欢愉;我清楚地知道香港人的需要和期望。同时,我更深信同心协力的重要。我将以忠诚的心志,坚决执行法律赋予香港高度自治的神圣责任,带领650万富于创业精神的香港市民,坚定地按照"一个国家,两种制度"的路向前进。(本人受国家和人民的重托,出任中华人民共和国香港特别行政区首任行政长官。在这个历史时刻,这个光荣与自豪的时刻,我感到责任重大。我亲身体会过创业成功的艰辛和欢愉,也忍受过失败的沮丧和痛苦;我清楚地知道香港人的需要和期望。同时,我更深信同心协力目标一致的重要。我将坚守基本法赋予香港的高度自治的原则,以诚信的原则坚定地履行我的神圣职责,带领650万香港市民不屈不挠地向未来迈进,坚定地按照"一个国家,两种制度"的道路向前迈进。)

我坚信,香港回归祖国,实行"一国两制",前途必定更加辉煌。(我坚信,香港回归祖国成为祖国的一个特别行政区后,香港的前途必定更加辉煌。)

(新华社香港1997年7月1日凌晨电)

人教版八年级下册英语知识点总结

英语知识点 Unit 1 What’s the matter? 一、重点短语 1. have a fever 发烧 2. have a cough 咳嗽 3. have a toothache 牙疼 4. talk too much 说得太多 5. drink enough water喝足够的水 6. have a cold 受凉;感冒 7. have a stomachache 胃疼 8. have a sore back 背疼 9. have a sore throat 喉咙痛10. lie down and rest 躺下来休息11. hot tea w ith honey 加蜂蜜的热茶12. see a dentist 看牙医13. get an X-ray 拍X 光片14. take one’ s temperature 量体温15. put some medicine on sth. 在……上面敷药16. feel very hot 感到很热17. sound like 听起来像18. all weekend 整个周末19. in the same way ? 以同样的方式20. go to a doctor 看医生21. go along 沿着……走22. on the side of the road 在马路边23. shout for help 大声呼救24. without th inking twice 没有多想25. get off 下车26. have a heart problem 有心脏病27. to one’ s surprise 使....... [京讶的28. thanks to 多亏了;由于29. in time 及时30. save a life 挽救生命31. get into trouble 造成麻烦32. right away 立刻;马上33. because of 由于34. get out of 离开;从……出萍35. hurt oneself 受伤36. put a bandage on sth. 用绷带包扎37. fa ll down 摔倒38. feel sick 感到恶心39. have a nosebleed 流鼻血40. cut his knee 割伤他的膝盖42. have problems breathing 呼吸困难43. mountain climbing 登山运动44. be used to doing sth. 习惯做某事45. run out (of) 用完;用尽46. so that 以便47. so. . . that 如此……以至于…48. be in control of 掌管;管理49. in a d iffic u lt situation 在闲境屮50. keep on doing sth. 继续或坚持做某事51. make a decision 做出决定52. take risks 冒险53. give up 放弃 二、重点句型 1. What’ s the matter? What’ s the matter with you? = What’s the trouble with you? = What’ s wrong with you?你怎么了 2. W hat should she do?她该怎么办呢? Should I take my temperature?我应该量一下体温吗?主语+ should/shouldn’t + 动词原形. ..①You should lie down and rest.你应该躺下休息一会儿。② You shouldn’ t go out at night. 你晚上不应该出去。 3. Do you think it comes from a newspaper or abook? 你认为它是来自报纸还是书呢? 4. I think I sat in the same way for too long withoutmoving. 我想我以同样的姿势一动不动地坐得太久了。 5. She said that the man had a heart problem andshould go to the hospital Unit 2 I ’ll help to clean up the city parks. 一、重点短语 1. Clean-Up Day 清洁日 2. an old people’s home 养老院 3. help out with sth. 帮助解决困难 4. used to 曾经……;过去_ 5. care for 关心;照顾 6. the look of joy 快乐的表情 7. at the age of 在......岁时8clean up 打扫(或清除)干净9. cheer up (使)变得更高兴;振雀10. give out 分发;散发11. come up w ith 想出;提出12. make a plan 制订计

组织行为学资料

第一章 组织行为学的对象与性质 ●人的行为的特点:适应性、多样性、动态性、可控性,人的行为实 质是人的生理,心理因素与客观环境作用的结果。 ●研究对象:人的心理活动与行为反应规律性。组织行为学是把人的 心理和行为作为一个统一体来研究的。 ●研究范围:一定组织中的人的心理与行为的规律性。 ●研究方法;系统分析的方法。 ●研究目的:在了解和掌握组织中人员的心理与行为规律性的基础 上,提高各级领导者和各类管理者对人的行为的预测,引导和控制能力,特别是在准确预测的基础上,采取有针对性的相适应的措施和方法,把消极行为诱导转变为积极行为,保持和发扬积极行为,从而提高组织中各类人员的工作积极性、主动性、创造性和工作绩效,更好的地实现组织目标。 ●研究组织行为学的意义 1,可以提高管理者知人善任,合理使用人才的水平;2,使管理者改善人际关系,增强群体的凝聚力和向心力;3使管理者提高领导素质,改进领导行为,增强领导的有效性;4加强以人为中心的管理,充分调动各方面的积极性、主动性和创造性;5研究组织行为学中的组织

设计与组织变革的理论和方法,可使管理者更好的适应环境的变化,进行组织变革,增强活力提高绩效;6有利于管理者调适心理平衡,提高身心健康水平,进一步提高工作绩效。 ●领导问题是影响一个部门或一个组织人力资源能否得到充分发挥 的重要因素,是决定事业成败的关键。领导的实质是处理人与人的关系。 ●组织行为学的学科性质 边缘性:多学科相交叉性和多层次相交切性(个体,群体,组织,外部环境,其中个体是组织行为学研究的基础和出发点) 两重性:多学科性,人本身的两重性和管理的两重性 应用性 ●组织行为学的产生与发展 最先产生于20世纪50年代至60年代的美国 工业心理学:是用心理学原理与方法来分析工业生产、分配、交换和消费等领域中人的心理与行为规律的科学。 ●组织行为学的理论体系:是一个投入与产出的大系统,它从人力的 投入开始,通过依次的对个体心理与行为的研究,群体心理与行为的研究,组织心理与行为的研究这四个层次,最终到人力的产出为止。

会计基础练习题第十章财务报表

第十章财务报表 一、单项选择题 1、下列说法中,对于至少应当提供所有列报项目上一个可比会计期间的比较数据的基本要求表述不正确的是()。 A、务报表的列报项目发生变更的,应当至少对可比期间的数据按照当期的列报要求进行调整,并在附注中披露调整的原因和性质,以及调整的各项目金额 B、对可比数据进行调整不切实可行的,应当在附注中披露不能调整的原因 C、当期财务报表的列报,至少应当提供所有列报项目上一个可比会计期间的比较数据,以及与理解当期财务报表相关的说明 D、对资产负债表而言,须披露资产负债表日;对利润表、现金流量表、所有者权益变动表而言,须披露报表涵盖的会计期间 2、下列各项中,()不影响利润表中营业利润金额。 A、计提存货跌价准备 B、出售原材料并结转成本 C、购买国库券的利息收入 D、清理管理用固定资产发生的净损失 3、下列各项中,()不会影响营业利润金额增减。 A、资产减值损失 B、财务费用 C、投资收益 D、营业外收入 4、下列各项中,不会引起利润总额增减变化的是()。 A、销售费用 B、管理费用

C、所得税费用 D、营业外支出 5、利润表中的“本期金额”栏内各项数字一般应根据损益类科目的()填列。 A、本期发生额 B、累计发生额 C、期初余额 D、期末余额 6、下列各项中,()反映企业在一定会计期间经营成果。 A、资产负债表 B、利润表 C、现金流量表 D、财务状况变动表 7、为了具体反映利润的形成情况,我国现行的利润表的结构一般采用()报告结构。 A、单步式 B、多步式 C、账户式 D、报告式 8、某企业期末“应付账款”账户为贷方余额26万元,其所属明细账户的贷方余额合计为33万元,所属明细账户的借方余额合计为7万元;“预付账款”账户为借方余额15万元,其所属明细账户的借方余额合计为20万元,所属明细账户的贷方余额合计为5万元。则该企业资产负债表中“应付账款”和“预付账款”两个项目的期末数分别应为()万元。 A、38和27 B、33和20 C、53和12

组织行为学讲义第十五章

第十五章沟通管理 教学目的与教学要求: 通过本章的学习,应重点掌握沟通的概念及其过程,掌握沟通的主要类型、各自的特点及适用情况,掌握沟通的功能。掌握阻碍沟通有效进行的主要障碍有哪些,以及改善沟通的主要方法。 知识要点: 1.沟通的基本过程模式 3.正式沟通与非正式沟通 4.口头沟通与书面沟通 5.语言沟通和非语言沟通 正式沟通指通过组织明文规定的渠道进行的与工作相关的信息传递和交流。其优点是:效果较好,有较强的约束力,易于保密,重要的信息一般都采用这种沟通方式。其缺点是:因为依靠组织系统层层传递,因而速度较慢,而且不够灵活。 亚利克斯·贝弗拉斯把沟通网络基本上分为五种类型:链式、Y式、轮式、环式、全通道式。如图15-2所示。 链式表示信息逐级传递,可以向上或向下传递,遵循正式的命令系统。Y式表示四级层次,类似于领导通过秘书向其他成员传递和得到反馈的形式。轮式表示有一个领导者居于中心地位,和其他成员有密切的联系。环式表示没有领导者,所有成员都处于相同的层次。全通道式表示所有成员相互之间都有联系,权力分散。这五种正式沟通网络的特点简要比较如表15-1所示。

(4)集束式。一个人将消息有选择地传给另一个人,那个人选择性地传给其他人。 2.口头沟通和书面沟通 口头沟通指运用口头表达的方式来进行的信息传递和交流。其优点是比较灵活、简便易行、速度快、有亲切感,双方可以自由交换意见,便于双向沟通,而且在交谈时可借助于手势、体态、表情来表达思想,有利于对方更好地理解信息。其缺点是受时空限制,人数众多的大群体无法直接对话,沟通过后保留的信息较少。通常用于传递一般性的、暂时性的、有关例行工作的信息。 书面沟通指用书面形式进行的信息传递和交流,它使口头商定的内容成为正式的文本形式,尤其是大量口头商定所无法表现的复杂细节的书面化使得双方都有了安全感。其优点是具有准确性,比较正式,信息可以长期保存,便于察看核对,可减少因一再传递、解释所造成的信息失真。其缺点是不够灵活,难以获得及时反馈,不便于随时修改。通常用于传递重要的、需要长期保存的信息。 3.语言沟通和非语言沟通

人教版八年级下册英语复习资料

八年级下册知识要点 Unit 1 What’s the matter 一、重点词组 1. 感冒have/catch/get a cold= have the flu 2. 胃痛have a stomachache 3. 发烧have a fever 4. 头痛have a headache 5. 躺下(休息)lie down (and rest) 6. 量体温take one’s temperature 7. 下车get off 上车get on 8. 使…惊奇的是to one’s surprise 9. 立刻,马上right away= at once 10. 陷入,参与get into 11. 冒险take risks(take a risk) 12. 习惯于做某事be/ get used to doing sth. 13. 用完,耗尽run out of= use up 14. 切除cut off 15. 作出决定make decisions(make a decision) 16. 离开,从…出来get out of 17. 掌控,掌管be in control of 18. 放弃give up 19. 休息take/ have brakes(take/ have a brake) =take/have rests(take/have a rest) 20. 拍片get/ take an X-ray 21. 幸亏,由于thanks to 22. 及时in time 23. 摔倒,跌倒fall down 24. 登山mountain climbing(n.词组) climb the mountain(v.词组) 二、词形转换 1. head (n)头----(n)headache头疼 2. stomach (n)胃,肚子----(n)stomachache胃疼 3. tooth (n)牙齿----(n)toothache牙疼 4. she她---(反身代词)herself她自己 5. we 我们----(反身代词)ourselves 6. climb (v)爬----(n)climber登山者 7. knife (n)小刀-----(pl.)knives 8. foot (n)脚,足----(pl)feet 9. decide (v)决定----(n)decision决定10. mean (v)意思是,打算----(n)meaning 11. die (v)死----(n)death 死亡12. important (adj)重要的----(n)importance重要性

会计基础各章完整讲义

第一章总论 本章教材结构 第一节会计的意义――――――――会计的产生和发展;会计含义;会计基本职能,财务报告的目标 第二节会计的基本假设和会计基础 第三节会计要素和会计等式―――――6大要素;3大等式 本章内容讲解: 第一节会计概述 一、会计的意义(了解) 1、中国会计的产生和发展 (1)会计的起源:绘图记事;刻记记事;结绳记事 (2)西周王朝:出现“会计”一词;产生“官厅会计”并出现“司会” 1985年颁布了新中国第一部《中华人民共和国会计法》,标志着我国会计工作法治化的开端 二、会计含义――掌握 会计是以货币为主要计量单位,核算和监督企业、政府和非营利组织等单位经济活动的一种经济管理工作,同时,它又是以提供财务信息为主的经济信息系统。其含义是: ①会计本质:一项经济管理活动或经济信息系统;属于管理的范畴 ②会计对象:特定单位的经济活动; ③会计基本职能:核算和监督; ④主要计量单位,货币是主要的计量单位但并不是唯一的计量单位 财务会计是最基本的、也是最早产生和发展起来的。 三、会计的基本职能 会计的基本职能有两个,即:会计核算职能和会计监督职能(一)会计核算职能(以货币为主要计量单位,通过4个

环节,反映特定主体经济活动,向有关方面提供会计信息,是会计的首要职能) 1、会计核算的特点 (1)以货币为主要计量单位:注意“主要”两个字,言外之意就是除了货币计量单位外还可以以实物量及劳动量作为辅助计量单位。 (2)具有完整、连续、系统性: 完整性:所有会计对象都要核算 连续性:核算连续进行,不能中断 系统性:提供的会计数据能成为一个有机整体 (二)会计监督 1、含义: 会计监督职能:对特定主体的经济活动的合法性和合理性进行监督 会计监督就是通过预测、决策、控制、分析、考评等具体方法,促使经济活动按照规定的要求运行,以达到预期的目的 2、特点: (1)通过价值指标来进行 (2)对企业的经济活动的全过程进行监督,包括事前、事中和事后监督 (3)依据是合法性和合理性 二者联系与区别:核算是监督基础;监督是核算的质量保证

《组织行为学》讲义

三钢集团后备干部培训《组织行为学》讲义 主讲: 参考教材:《组织行为学》MBA系列教材傅永刚主编清华大学出版社《组织行为学案例与练习》傅永刚编辑(自印讲义) 引言――课程介绍 1.《组织行为学》是一门什么样的课? 介绍组织管理活动中的原则及方法,重点是各项管理活动中人的行为规律。提升管理人的能力,掌握管理人的相关学科的内容。 2.《组织行为学》在工商管理课程体系中的位置 工商管理教育课程体系结构图 项目管理技术经济 企业战略 新产品开发生产管理市场营销 国际贸易 会计学 财务管理 HR管理 经济法物料管理 MIS 信息管理 管理沟通运筹学 管理学组织行为学西方经济学 西方工商管理教育的变革趋势

由“菜单式”走向“整合式”,打破课程间的孤立,强调知识间的关联。 加大管理技能课的比例,提倡互动式教学。 增设管理专题讲座,实践人士走上讲台。 3.教学方法与策略: 传统讲授——互动式教学 案例教学+模拟练习+分组讨论+记日记 案例(Case)——采用文字声像等媒介给出的一段/一个真实的管理情景(或个案)。案例的核心特征——真实性+包含有管理问题。 课程内容 专题1、管理与管理者 专题2、个体特征与行为管理 专题3、如何有效激励员工 专题4、管理中的群体行为 专题5、如何有效决策 专题6、企业文化与企业管理 专题7、领导与组织变革 专题一、管理与管理者 一、管理的内涵 什么是管理?管理就是通过别人实现目标(把事情办成)。 附:让下属完成目标的基本条件与过程 1.你明确知道事情的性质和特点; 2.你选择了一个合适的人; 3.你能与这个人进行有效的沟通; 4.这个人能尽心尽力地去办事情; 5.在过程中,你能给予有效的指导、支持; 6.对事情的结果给予明确的评价; 7.根据评价结果进行奖惩。 二、管理的价值

组织行为学第十章 组织变革

第十二章组织变革 第一节组织变革的动力和阻力 一、变革的动力 1.《财富》杂志认为,下列趋势被认为是提前多年已对组织发生深远的影响。 阅读课本P.299——300页:组织变革的动力 2.主要的变革动力 (1)全球化:组织面临空前规模的全球竞争。全球化的意思是说世界经济的主要玩家是跨国或多国公司。它们的出现给国内公司压力,促使国内公司去全球化和重新设计运作方式。全球市场现在对于大多数产品都存在。公司为了有效竞争,必须经常改变其文化、组织结构和运作方式。 ●二战战败国德国和日本的经济复苏; ●新兴工业国家和地区出现,如韩国、台湾和新加坡;

●东欧和前苏联国家向市场经济转型,中国也是如此; (2)信息技术和计算机:组织面临的第二种变化来自于精密的信息技术的发展。信息技术包含计算机网络、远距离通信系统合遥控装置。信息技术对单个个体、团体和组织有着深远影响。 (3)劳动力的性质变化:除了应付全球化和信息技术飞速发展带来的挑战外,组织必须从不断改变的劳动力市场吸纳员工,劳动力的需求也发生着急剧的变化。 二、变革阻力 ①在对个体和组织行为的研究中发现,组织和成员抵制变革; ②对变革的抵制既有积极意义也有显而易见的缺点; ③变革阻力不一定以标准化的方式表现出来,阻力可以是公开的、潜在的、直接的和延后的。 1.个体阻力 2.组织阻力

三、克服阻力理解员工 沟通 员工参与 促进与支持谈判 操纵和收买强制

第二节组织变革模型 一、卢因的三步模型 解冻行动重新冻结 1.解冻unfreezing:克服个体阻力和群体从众的压力,打破现状的平衡状态,必须先要“解冻”。 推动力driving forces:增加脱离现状的直接行为; 抑制力 restraining forces:减少维持现有平衡的活动,以达到阻碍作用。 两种方法的结合。 2.行动阶段movement:组织、部门或个人的行为将上升到一个新的水平。3.重新冻结阶段refreezing:一旦变革付诸实施,要想成功,还需要重新冻结新形势,使它长久保持下来。 案例: 一家大型石油公司的管理层决定重组它在美国西部的三家分公司,这三家公司的办公总部分别设在西雅图、旧金山和洛杉矶。公司决定把三个合并成为一个,总部设在旧金山。这次重组意味着150多名员工需要调动工作,取消一些重复性的管理职位,建立一个新的指挥系统。不难想象,这样的重要举措难以保密,在正式决定宣布前的几个月里早已是谣言四起。这一决策本身是由纽约的经营总部单方制定的,受其影响的人们无处申诉自己的理由。在西雅图或洛杉矶的员工可能不喜欢这项决定以及其后带来的一系列问题:要搬迁到另一座城市、孩子们要离开学校、要结交新朋友与新同事、要接受新任务分配等等,而他们唯一的办法只有辞职,事实上,有不到10%的人这么做了。 石油公司的管理层预见到了员工会抵制这项合并决定,为了克服阻力,他们运用正面措施来激励员工接受变革。例如,给接受搬迁的员工提高工资;由公司支付数量可观的搬家费;提供低成本的抵押资金让员工在旧金山购买新住房。当然,企业也通过解除抑制力的办法来解冻现状。例如,可以对员工进行个别咨询、倾听和澄清每一个员工的关注和担忧。我们假定大多数恐惧都是不合理的,因此,咨询顾问可以使员工确信没有什么可怕的,并且通过有力的证据向他们表明,阻碍变革是毫无道理的。 当变革实施之后,石油公司的管理层通过把暂时的动力系统地转化为持久的动力来达到这个目标。例如,管理层使上调的工资固定下来,正式的规章制度也加以修正并巩固下来。随着时间的推移,工作群体自身的规范也逐渐发展起来,维持这种新的平衡。 二、行动调查模型 1.行动研究:它首先系统地分析信息,然后在信息分析的基础上选定变革行为。它的重要性在于为推行有计划的变革提供了科学的方法论。 2.行动研究中包括五个阶段:诊断、分析、反馈、行动和评价。 (1)在行动研究中,变革推动者通常是外部顾问,他们从组织成员那里收集变革所需要的信息,这种诊断类似于医生了解病人所得的病。在行动研究中,变革的推动者提出问题,与员工面谈,翻阅各种记录,并倾听员工关注的问题。(2)分析:人们认为哪些问题最关键?这些问题以什么形式出现?变革推动者把有关信息综合成这样几个方面:人们关心的问题、问题的范围以及可能采取的行动。

初级会计职称会计实务课后练习第十章事业单位会计基础

初级会计实务(2016)第十章事业单位会计基础 一、单项选择题 1.以下各项中,不属于行政事业单位会计要素的是()。 A.收入 B.所有者权益 C.负债 D.净资产 2.下列各项中,不属于事业单位资产的是()。 A.库存现金 B.零余额用款额度 C.应缴国库款 D.短期投资 3.下列各项不属于事业单位收入、支出类科目的是()。 A.事业收入 B.经营支出 C.其他支出 D.应收账款 4.以下关于事业单位货币资金的说法,错误的是()。 A.事业单位“库存现金”科目期末借方余额反映单位库存现金数额 B.事业单位的现金主要用于单位的日常零星开支 C.不得“坐支”现金 D.支出现金,借记“库存现金”科目,贷记有关科目。 5.2015年3月6日,某事业单位收到同级财政部门批复的分月用款计划以及代理银行盖章的“授权支付到账通知书”,金额为180000元。则下列账务处理中正确的是()。 A.借记“零余额账户用款额度”180000元 B.贷记“零余额账户用款额度”180000元 C.借记“财政补助收入”180000元 D.贷记“财政授权支付”180000元 6.事业单位购买短期投资时发生的手续费计入()。 A.短期投资 B.投资收益 C.其他收入 D.其他支出 7.出售短期投资时,按照实际收到的金额与收回短期投资成本的差额计入()。 A.银行存款 B.短期投资 C.其他收入 D.投资收益 8.以下事业单位应收及预付款项的会计分录,错误的是()。 A.事业单位收到应收票据,借记“应收票据”科目,贷记“经营收入”等有关科目 B.应收票据到期收回的票面金额,借记“银行存款”科目,贷记“应收票据”科目 C.事业单位预付款项时,借记“预付账款”科目,贷记“银行存款”科目 D.补付的货款,借记“银行存款”科目,贷记“预付账款”科目 9.以下关于事业单位应收账款坏账准备的说法,错误的是() A.事业单位应于每月计提应收账款的坏账准备 B.事业单位应当及时清算并催收应收账款 C.事业单位一般并不计提应收账款的坏账准备

人教版英语八年级下册unit1单元讲义(无答案)

人教版英语八年级下册 Unit 1 What’s the matter? 第一部分:重点语法讲解: 1. Should 用法:should 是情态动词词,意思是“应该,应当”表示劝告,建议或命令。没有人称和数的变化形式,后面接动词原形。 (1)You should drink much water. (2)否定句: You should not drink much water. (3)—It’s cold outside. Should I close the window? —Yes, you should. No, you should not. 2. 我们学到的用英语提建议的句型还有: (1) Shall I /we +do sth ? (2) Let’s do sth. (3) What/how about doing sth? (4) Why not do sth= Why don’t you do sth ? (5) You’d/ we’d better (not )do sth? 3. 跟踪练习题 一.单项选择: 1. —_________ we go to visit the Great Wall tomorrow? —Good idea. A. Shall B. Will C. Must D. May 2. Let’s __________ a party this Sunday at school. A. to have B. have C. having D. had 3. What __________helping her with her English? A. to B. of C. about D. finish 4. Why not ___________ your homework on time? A. to finish B. finishing C. finished D. finish 5. If you have a headache, I think you __________ see a doctor. A. will B. shall C. should D. can 二.按要求改写句子,每空一词。 1. You shouldn’t eat anything for 24 hours. (改为同义句) You ___________ eat ____________ for 24 hours. 2. You’d better ask for her help. (改为否定句) You’d better _____________ ___________ her for help. 3. She should stay in bed for a day or two. (就划线部分提问) ____________ ___________ she _____________? 第二部分:课文重点内容讲解 Section A What’s the matter? 1.matter 名词:“问题,事情”I have a matter to discuss with you. 动词:“要紧,关系重大”It doesn’t matter. 中考

组织行为学讲义第十六章

第十六章团队建设与群体决策教学目的与教学要求: 通过本章的学习,应重点掌握团队及其特点,以及团队与群体的异同。掌握团队的三种主要类型。掌握影响团队绩效的主要因素。掌握采用团队形式的好处和团队组织的适用范围,掌握高即席团队的主要特征。掌握群体决策的性质。重点掌握群体决策的利弊,以及群体决策中的主要问题。掌握提高群体决策有效性的基本方法。 1.团队的概念及其特点 2.团队与群体区别 3.团队的类型 4.影响团队绩效的因素 5.采用团队形式的好处 6.高绩效团队的特征 7.团队组织的适用范围 8.群体决策的性质 9.群体决策的利弊 10.小集团意识对群体决策的影响 11.极端性转移对群体决策的影响 12.群体决策的有效性 ********************************************************* 第一节团队与群体 一、团队及其特点 二、团队与群体比较 三、团队的类型 四、影响团队绩效的因素 ********************************************************* 一、团队及其特点 一、团队及其特点 团队是由一群不同背景、不同技能、不同知识的人所组成的一种特殊类型的群体,它以成员高度的互补性、知识技能的跨职能性和信息的差异性为特征。首先,团队成员之间有高度的相互依赖性,往往是处于复杂的互动之中。其次,一个团队内应具有执行不同职能的成员,从而

使这个团队成为跨职能的群体。最后,由于成员间在背景、训练、能力、所接近的资源方面的差异,一个团队的成员在技能、知识、专长及信息的分配上是不平均的。 团队与传统的部门结构或其他形式的稳定性群体相比所具有的优点主要在于: (1)它可以使不同的职能并行进行,而不是顺序进行,从而大大地节省了完成组织任务的时间; (2)它可以迅速地组合、重组和解散; (3)它可以由团队成员自我调节、相互约束,促进员工参与决策过程,增强组织的民主气氛,并且削减组织中的某些中层管理职能。 ********************************************************* 二、团队与群体比较 团队是一种特殊类型的群体,所有影响群体的因素都会影响团队。但是,并不是所有的群体都是团队,团队的绩效还受其他类型的群体所不具有的因素的影响。团队作为一种特殊类型的群体,与其他类型的群体相比,主要的区别在于: (1)目标不同。前者是为了获得协同效应,即团队追求的是大于个体成员绩效总和的绩效,而后者只是个体成员绩效的简单加总。 (2)互动性质不同。前者的各成员之间是一种积极的、有创造性的互动配合,而后者的配合只是例行公事性的配合。 (3)责任不同。前者的责任既是具体化到每个成员身上的,又是团队共同的责任,而后者的责任是个体化的。 (4)技能不同。前者的各成员的技能是高度互补的,而后者是随机的。因此,仅仅把工作群体换一种称呼,改称团队,而不从深层次上对组织进行改造,并不能自动提高组织的绩效。 ********************************************************* 三、团队的类型 根据团队的存在目的,可以对它们进行分类。在组织中比较常见的团队类型有三种:问题解决型团队、自我管理型团队、多功能型团队,如图16-1所示。

会计基础-第十章讲义补充

第十章主要经济业务事项账务处理(补充考点) 第一个:对应收款项减值(坏账准备)的账务处理 企业应当在资产负债表日对应收款项的账面价值进行检查,有客观证据表明该应收款项发生减值的,应当将该应收款项的账面价值减记至预计未来现金流量现值,减记的金额确认资产减值损失,并计提坏账准备。 (1)计提坏账准备时: 借:资产减值损失 贷:坏账准备 (2)确认坏账损失时: 借:坏账准备 贷:应收账款 (3)确认的坏账又收回 借:银行存款 贷:坏账准备 第二个:对固定资产折旧的账务处理 (1)折旧概念 是指在固定资产的使用寿命内,按照确定的方法对应计折旧额进行系统分摊。其中,应计折旧额指应当计提折旧的固定资产原价扣除其预计净残值后的余额,如果已对固定资产计提减值准备,还应当扣除已计提的固定资产减值准备。 (2)影响固定资产折旧的因素 原始价值 预计净残值:假定固定资产预计使用寿命已满并处于使用寿命终了时的预期状态,企业目前从该资产处置中获得的扣除预计处置费用后的金额。 固定资产减值准备 预计使用寿命 应提折旧总额= 原始价值- 预计净残值-固定资产减值准备 (3)折旧的计算方法 解决的主要问题是应提折旧总额采用何种方法转到各期营业成本或费用中去。 年限平均法(直线法):是将固定资产的折旧均衡地分摊到各期的一种方法。采用这种方法计算的每期折旧额均是等额的。 根据我国《企业会计准则》的规定,固定资产应当按月计提折旧,当月增加的

固定资产,当月不计提折旧,从下月起计提折旧;当月减少的固定资产,当月仍计提折旧,从下月起不计提折旧。 [例]华联实业股份有限公司一台机器设备原始价值92000元,预计净残值率4%,预计使用5年。 年折旧率=(1-4%)/5=19.2% 月折旧率=19.2%/12=1.6% 在实务中的计算公式 当月固定资产应计提折旧总额=上月固定资产计提的折旧额+上月增加固定资产应计提的月折旧额-上月减少固定资产应计提的月折旧额 固定资产折旧计算表 ?根据上表,折旧费用分配的会计处理为: 借:制造费用—一车间262600 —二车间115800 管理费用58600 其他业务成本3000 贷:累计折旧440000 【例10—27】承[例10-26],20 x 9年6月1日起,长江公司对该设备采用 年限平均法计提折旧,预计该设备的使用寿命为10年,预计净残值为设备原价的 5%。 该设备每月计提折旧额=12000×(1-5%)÷10÷12=95(元) 假定20 x 9年6月份应计提的固定资产折旧为10400元,其中生产车间折旧为

初二八年级英语下册英语知识点(RJ)

八年级下册英语知识点 重要短语和句型 1. arrive at 到达(小地方) arrive in到达(大地方) reach 到达get to 到达 Iarrived in Beijing last night . === I reached Beijing last night . == I got to Beijing last night . 如果宾语是副词here, there, home, 要把at in to省略: arrive here there home get here there home 2. in front of…在……的前面(某一范围外的前面) in the front of …在……的前面(某一范围内的前面) There are some big trees in front of the classroom building . Ilike sitting in the front of the taxi .

3. take off (1)起飞When did the plane take off yesterday ? (2) 脱下(衣帽等) He took off his coat as soon as he went into the room . (3) 取消They will take off the 5 am train . 4. get out (of ) …从……离开出去下来 He tried to get out of bed , but couldn’t . Acar stopped and a girl got out of it . 但从汽车火车船飞机马匹上下来, 用get off …. 5.follow (1) 跟随I followed him up the hill . 我跟着他上了山. (2) 沿着……前进Follow this road until you get to the post office . 顺着这条路一直到邮局. (3) 听懂,理解Could you speak more slowly ? I can’t follow you . (4 )follow sb. to do sth. 跟着某人做某事

最新版自考组织行为学第十章章节真题及答案

第十章 一、单项选择题 (201504)14、领导威信有两个特点,一是持久性,二是( D )10 A、系统性 B、外在性 C、短期性 D、内在性(201504)15、效益、效率和效能三者之间的关系是( C ) A、效率=效益+效能 B、效能=效率+效益 C、效益=效率=效能 D、效率=效益+效能 (201504)16、现代素质理论对领导者素质的研宄主要表现在两个方面,一是育人方面,二是( B)10 A、用人方面 B、识人方面 C、个人历史方面 D、文化传统方面(201504)17、领导者在领导活动中比较固定和经常使用的行为方式与方法的总和称为( D )10 A、领导素质 B、领导方式 C、领导方法 D、领导者的工作作风 (201510)15、领导权力包括资源控制权、奖惩权和( A )10 A、专长权 B、决策权 C、人事权 D、指挥权(201510)16、领导者的工作在影响下属行为的同时,也不同程度地受到下属的影响,这是领导的( B )10 A、激励性 B、互动性 C、环境适应性 D、示范性(201510)17、实现了领导行为两维理论和弗鲁姆期望理论的结合的是( D )10 A、菲德勒权变理论 B、领导生命周期理论 C、领导方格理论 D、途径_目标理论 (201510)18、一项正确的决策必须在现有主客观条件下能够顺利实施,这是领导决策的( B )10 A、对比择优原则 B、可行性原则 C、系统分析原则 D、时效原则(201604)12、衡量领导有效性的最重要的指标是( A )10 A、工作绩效 B、工作计划 C、德才兼备 D、工作目标(201604)13、影响领导有效性的最重要的权变因素是( C )10 A、领导者自身的特点 B、被领导者的特点 C、领导的情景 D、领导者与被领导 (201604)14、现代社会中,始终约束领导决策活动过程的因素是( C )10 A、社会需要 B、法律责任 C、组织资源 D、创新能力(201610)20、下列关于权力的说法,正确的是( D )10 A、权力是由职务派生出来的 B、权力是由职责派生出来的 C、权力是由职权派生出来的 D、权力是由职位派生出来的(201610)21、领导行为理论从领导的有效性出发,集中研宄领导的工作作风和( C )10 A、个性 B、能力 C、行为 D、素质(201704)21、领导者在影响下属的同时也必然受下属某方面的影响,这就是领导作用的( B )10 A、互动效应 B、互惠效应 C、踏门槛效应 D、晕轮效应(201704)22、麦克利兰认为,除了人的基本生理需要,人还有三种需要,一是权力需要,二是成就需要,三是( D )10 A、尊重需要 B、安全需要

《组织行为学》第二章讲义

第二章个体行为 教学目的与要求: 通过本章学习,了解个体行为规律,从需要与动机、气质、情绪、态度、价值观等方面掌握个体差异及管理,了解五种性格特征。 教学重点与难点: 重点:1.个体行为规律 2.个体差异及管理 难点:1.个体行为的几种解释 2.有关情绪的理论 教学方法与手段:讲授多媒体展示 学时安排:4学时 教学内容: 一、首先利用案例引入认识研究组织成员个体行为的重要性。 案例:用人的艺术 某家电子计算机集团公司,几年前,通过公开招聘,招收了两名刚刚从计算机专业毕业的大学生张某和李某,人事经理决定让他们从事计算机的推销工作。从工作申报表和面试等人事资料看,张某和李某虽然都想从事这项推销工作,但他们之间明显地表现出个体差异来。张某很显然是外倾性格,热情、开朗、善交际、积极主动;而李某则表现出内倾性格,爱思考,不愿与人说话,喜欢独处。一年后,张某看起来很快适应了销售工作,得心应手,成绩出色,工作局面已经打开,不久将提升为部门经理。李某虽然也能完成交给的任务,但缺乏主动性和积极性。此后不久,李某就找人事经理谈话,说他不想干了,准备辞职。人事经理让他说出理由,李某也说不出个原因来,其中有一点,人事经理已经悟出来,那就是李某对销售工作已经不感兴趣了。私下里,人事经理了解到,李某有很强的钻研精神,很善于搞些发明创造。据说,他在中学时代,还获得过少年科技发明奖,这种创造意识他一直保持着。这样,人事经理与总经理商谈之后,把李某单独请到家里,吃完饭后与他谈了一次,最后决定调李某到研究开发部。在李某调动到调研开发部的那年年底,他的两项发明已为公司创收了十几万元。 由案例引发的同学们的思考:

组织行为学讲义0001

第十七章组织变革与组织发展 重、难点分析 本章重点:组织变革的压力,组织变革的阻力,克服变革的阻力,组织成长阶段理论,组织的老化与克服对策,组织变革的关键,组织变革的策略,组织变革的程序,组织变革的步骤,我国企业的组织变革本章难点:组织变革的阻力,克服变革的阻力,组织成长阶段理论,组织的老化与克服对策 第一节组织变革和发展的目标与特点 组织发展是由最初对组织某些部分或某些方面进行小围变革或修改而发展起来的。它的实际含义是指任何一个组织随着客观环境的变化而运用科学知识进行的有计划的和全局性的,旨在提高组织效能,使其健康运转的组织更新过程。 组织变革是为组织发展提供达到目的的手段。组织变革通常侧重解决组织部或局部的或阶段性的不利于组织生存的问题,而组织发展更为侧重解决有关使组织得以永续存在和发展的问题。 一、组织变革和发展的目标 (一)从如何增强组织活力和保持动态平衡的角度来看,组织变革和发展的目标应包括以下四个具体目标; 1.使组织具有足够的稳定性,以利于实现组织目标; 2.使组织具有足够的持续性,以保证在目标和方法方面进行有秩序的变革; 3.使组织具有足够的适应性,以便及时地对外部的机遇和挑战以及部的变化作出敏捷反应; 4.使组织具有足够的革新性,以便在条件适宜时还能够主动地去进行相应的变革。 (二)从组织应达到的功效来看,组织变革和发展应达到如下四个具体目标: 1.要建立起能适应外环境变化的先进而可行的经营目标和工作目标; 2.要确定和健全各种合理的规章、制度和条例,以保证生产和各项工作互相密切配合而有秩序地进行; 3.要建立科学、合理和系统的组织结构,职责划分明晰,权力分配得当; 4.要健全对外有适应性和灵活性、对有协调性和高效性的组织功能。 二、当今世界组织变革的特点 1.变革的速度更快、周期更短 2.变革的围更广、数量更多 3.变革的容更深刻、更彻底 第二节组织变革的压力与阻力 一、压力变动力 1.技术进步对组织的压力 2.知识爆炸对组织的压力 3.产品迅速老化对组织的压力

(完整版)最新人教版八年级下册英语全册知识点大全

最新人教版八年级下册英语全册知识点大全 Unit 1 重点短语: have a stomachache have a cold lie down take one’s temperature have a fever go to a doctor to one’s surprise agree to (do sth.)get into trouble be used to take risks run out (of) cut off get out of be in control of keep on ( doing sth.)give up 语言知识归纳: 1. What’s the matter (w ith you)? 此句用来询问别人的病情。类似的句子还有: What’s wrong with you?/ What’s the trouble? matter作动词用,意为“要紧”“有关系”,主要用于疑问句和否定句。 What does it matter? It doesn’t matter. 【例题】Does it ________ if we can’t finish it today? A. mind B. minds C. matter D. matters 2. I have a sore throat. have “患病”,常用“have a /an+ 名词”. have a cold have a fever have a sore back have a stomachache have a cough 【例题】( )---Does he often have ______ cold? ---Yes. He also _____a cough and a sore throat. A. a; has B. /; has C. a; have D. /; have 3.Lie down and rest! 躺下休息 lie down 躺下 4.That’s probably why. 那可能就是原因。 probably意为“很可能,大概”,表示的可能性很大,是一种近乎肯定的意思。 5.hurt v.使受伤;伤害;疼痛 He hurt his leg when he fell. 他摔伤的时候伤了腿。 My feelings were hurt when he didn’t ask me to the party.他没有请我参加聚会使我很伤心。 6.The bus driver, 24-year-old Wang Ping...公交车司机,24岁的王平…… 24-year-old 是用连字符连接数字和名词所构成的一个形容词结构,意思是“24岁的”。 (名词必须用单数,常用在名词前做定语) 【例题】A____girl named DongXinyi looked after her disabled father. A. three-year-old B. three-years-old C. Three years old 7.expect vt. 期待;预期;期盼 两者都有期待的意思look forward to doing sth.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档