当前位置:文档之家› 翻译选修课课堂课后练题

翻译选修课课堂课后练题

翻译选修课课堂课后练题
翻译选修课课堂课后练题

be all ears ------专心倾听

set persons by the ears ------挑拨离间

win one’s ears ------获得某人的好感

●He who would search for pearls must dive deep. 不入虎穴、焉得虎子

●Talk for the devil and he is sure to come . 说曹操、曹操就到。

●To lose face ---丢脸

●Mary left for New York as soon as she received the letter.玛丽一接到信就启程赴纽约。

●I cannot bear the sight of that man. 我一看到那个人就难受。

●There is nothing like leather for shoes. 用皮革做鞋再好不过了。

●Is it necessary for you to be so serious? 你一定要那么严肃吗

“披着羊皮的狼” ---- wolf in sheep’s clothing

“同舟共济”---- in the same boat

“破土动工”---- break earth

“三思而后行”---- think twice before you act

“蓝图”----blue print

● A research-oriented hospital 一所以搞科研为重点的医院

●Something important 重要的事情

●The banker’s little garden (两个以上的单词做定语,前置) 银行老板的小花园

●The ancient Chinese alchemists (两个以上的单词做定语,前置) 中国古代的炼金术士

● A little yellow, ragged, lame, unshaven beggar -----一个要饭的,身材短小,面黄

肌瘦,衣衫褴褛,瘸腿,满脸短髭(后置)

● A building project of high-rise apartment houses .(后置) 一个多层公寓大楼的建

筑项目

● a candidate with little chance of success (后置) 一个当选希望极微的候选人

●the decimal system of counting (后置) 十进制计算法

●John did not distinguish himself as a student , but he was very active in class.

约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。

●Modern science and technology are developing rapidly.

现代科学技术正在迅速发展。

●The molecules of a gas are moving about extremely fast in all directions.

译文:气体的分子非常迅速地向四面八方运动着。

●He is running fast enough.

●Then with a bag of toys and books we walked across the garden in the gray light of

the dawn. 我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。

●*He was quick to use self-deprecating humor to throw anyone off the scent.

为了迷惑别人,他机灵地说些自我挖苦的笑话。

● A jeep, full, sped fast, drenching (湿透) me in spray.

一辆坐满人的吉普车疾驰而过,溅了我一身水。

●过了两个月,回信来了,两个人都被吸收为正式党员。(无连词的联合复句)●译文:When the reply came a few months later, both of them were enrolled as full

Party members.(主从复合句)

●Nothing has happened since we parted.(后置) 我们分别之后,一直没有发生什

么事情。(前置)

●Iwent out for a walk after I had my dinner. 我吃了晚饭后,出去散步。

●As the weather was fine ,we decided to climb the mountain.(前置) 译文:由于天

气很好,我们决定去爬山。(前置)

●He had to stay at home yesterday because he was ill .(后置) 译文:因为他病了,

昨天他不得不呆在家里,(前置)

●Suppose we can’t get the necessary equipment, what shall we do ? 译文:假定我

们弄不到必要的设备,那怎么办?

●He would be a rash man if he should venture to forecast the results of this event.

译文:如果有人敢于预言此事的结果,那他一定是个鲁莽之徒。

●Let’s work harder so that we may fulfill our plan ahead of schedule.

译文:让我们更加努力工作,以便能提前完成计划。

●He got up early in the morning in order that he might have time to fetch water

and sweep the yard for his aunt.

译文:他早晨起的很早,为的是可以有时间给他姑妈担水扫院子。

●They fought so bravely that the invasion was crushed in seventy-two hours.

译文:他们打得很勇敢,七十二小时内就粉碎了敌人的入侵。

●We worked fast and well, so that we over-fulfilled our production plan.

译文:我们工作的又快又好,超额完成了生产计划。

●译下列短语,注意英汉语中的多义性和搭配能力的不同。

●Soft pillow 软枕soft music 轻柔的音乐

●Soft cushion 靠垫soft wood 软木

●Soft money 纸币soft drink 不含酒精的饮料

●Soft breeze 和风soft light 柔光

●Soft voice 低声soft fire文火

●Soft hat 呢帽soft words 和蔼的话

●Soft answer 委婉的回答soft goods 毛织品

●Soft heart 易感动之心soft water 软水(不含矿物盐类而易溶解肥

皂的水

●.Unemployment is widespread in some countries.有些国家失业现象普遍。

●The employers there used violence. 那里的雇主使用了暴力手段。

●Mary spoke with restraint in her face.玛丽说话时脸上露出了拘谨的神色

●After Aunt Lena had heard about the family trouble, she agreed to look for a job.

丽娜姨听见了家庭的困难情况后,同意去找工作。

●There is some truth in what he says.他的话有些道理

●Don’t let your imagination run away with you .不要乱想。

●I can’t even remember clearly what he looked like.我连他的模样也记不清楚了

●He also asked what had happened to me since we separated.他还问我别后的情

况。

●He likes mathematics more than physics.他喜欢数学甚于喜欢物理。(东词)

●IN the sunbeam passing through the window there are fine grains of dust shining

like gold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃像金子一般在闪闪发亮。(前置词)

●Like knows like. 英雄识英雄。(明词)

●I want to present everyone present a present. 我想给在场的各位赠送一份礼

物。

●It is wise to object to the unknown object. 拒绝不明物体是明智的

●Peter decided to desert his wife in the desert. 彼得决定把妻子抛弃在沙漠里

●It’s am important matter. 这事很重要。

●The article is full of matter. 这篇文章内容丰富。

●It is a matter of no laughing . 这个问题不是开玩笑。

●He is the last man to come. 他是最后来的。

●He is the last man to do it . 他决不会干那件事。

●He is the last person for such a job. 他最不配干这个工作。

●This is the last place where I expected to meet you .我怎么也没料到会在这个地

方见到你。

●He is the last man to consult. 根本不该找他商量。

●The car in front of me stalled and I missed the green.

●我前头的那辆车停住了,我错过了绿灯。

●The photo flatters him. 他本人长的没有照片上那么帅。

●The elevator girl reads novels between passengers.

●这个看看电梯的姑娘再没有乘客坐电梯的时候抓紧时间看小说。

●The film fetched in my mind .

●我的头脑里产生了一个想法。

●This student is bright and ambitious.这个学生很聪明,而且有抱负。(褒义)

●This group was an ambitious political clique.这个集团是个野心勃勃的政治小集团

●He was a man of high renown (fame) 他是个有名望的人(褒)

● A good thing is known only within one’s family, but a bad thing is known far and wide.

好事不出门,坏事传千里。

●As death befalls all men alike, I’ll keep a loyal heart to make a name in history.

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

●As long as the green mountains remain, one needn’t worry about fire-wood.

留的青山在,不怕没柴烧。

●接到你的来信,非常高兴。I was very glad to have received your letter .

●要有把握,就要有准备,而且要有充分的准备。To ensure success, one must be prepared,

and fully prepared at that.

●把这些故事看完以后,用你自己的话讲一遍。After you have read these stories, tell them in

your own words.

●她用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。She covered her face with her hand, as if to protect

her eyes.

●Some people read simply for pleasure. 有些人读书只是为了消遣。

●Flowers bloom all over the yard. 多多鲜花开满了庭院。

●There were rows of houses which he had never seen before.一排排的房子,都是他从来没有

见过的。

●The lion is the king of animals. 狮子是百兽之王。

●The very earth trembled as with the tramps of horses and murmur of angry men.连大地都震

动了,仿佛万马奔腾,千夫怒吼。

●十年树木,百年树人。It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear people.

●她每天早出晚归。She left early in the morning and returned late in the evening.

●瓜熟蒂落;水到渠成。When a melon is ripe, it falls off its stem; when water flows, a channel

is formed.

●与人方便,自己方便。If you help others, others will help you .(省略if)

●I don’t disturb you , if it weren’t on business.没有事,我是不敢来打扰你的。(省略if)

●What the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve for. 眼不见,心不烦。(省略what)

●Each book and each paper is found in its place. 一书一纸都在原处。(省略and)

●You must do this whether you like it or not.不管你愿不愿意,这件事你必须做。(省略

whether…or)

●我们热爱祖国。We love our motherland.

●不经一事,不长一智。Y ou can’t gain knowledge without practice.

●你在睡觉之前不要忘了刷牙。Don’t forget to brush your teeth before you go to bed.

●He sat at his desk and began to work. 他坐在桌旁开始工作。(省略his)

●Having finished reading that book, I returned it to the library.

●我看完那本书就还给图书馆了。(省略it)

●Professor Wang began to work as soon as he came to Nanjing University.

●王教授一到南京大学就开始工作。

●What We want, first and foremost, is to learn, to learn and to learn.

我们首先需要的是学习,学习再学习。

●He wandered about in the chill rain, thinking and thinking, brooding and brooding.

他在凄雨中荡来荡去,想了想,盘算了又盘算。

●First come, first served. 先到者,先供应。

●Out of sight, out of mind. 眼不见,心不念。

●Come to my office and have a talk with me whenever you are free.

你什么时候有空,就什么时候到我办公室来谈一谈。

●Whoever violates the disciplines should be punished.

谁犯了纪律,谁就该受批评。

●Wherever there is plenty of sun and rain, the fields are green.

哪里阳光雨水充足,哪里的田野就绿油油。

●You may solve the problem whichever way you like.

哪种方法你喜欢,就用哪种方法解决这问题。

●They would read and re-read the secret notes.

他们往往一遍又一遍地反复琢磨这些密件。

●"I know you hate me and I hate you, we had better part right now."

“我知道你恨我,我也恨你,咱们最好即刻就分手吧。”

●We have to analyze and solve problems. 我们必须分析问题,解决问题。

●People use natural science to understand and change nature.

人们利用自然科学,去了解自然,改造自然。

●Roller and ball bearings are used whenever possible.

凡有可能,就使用滚柱轴承和滚珠轴承。

●The chief effects of electric currents are the magnetic, heating and chemical effects.

电流的主要效应是磁效应,热效应和化学效应。

●He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men.

他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。

●Is he a friend or an enemy? 他是朋友呢,还是敌人?

●The blow hurt not only his hands but his shoulder too.

这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。

●We want such materials as can bear high temperature and pressure.

我们需要能耐高温高压的材料。

●Metals are the best conductors and gases the poorest conductors of heat.

金属是热的最佳导体,而气体则是热的最差导体。

●Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.

无知是恐惧的根源,也是惊奇的根源。

●He no longer dreamed of storms nor of great occurrences, nor contest of strength.

他不再梦见风浪,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见搏斗和角力。

●Some metals are easy to machine, others are not.

有些金属易于加工,另一些却不易加工。

●Water has the property of dissolving sugar, sugar the property being dissolved by water.

水具有溶解糖的特性,糖具有被溶解的特性。

●He had his experiment report all written out neatly. 他的实验报告写得清清楚楚。

●I had been completely honest in my replies, with holding nothing.

我的回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。

●There are exceptions to every rule. 条条规则都有例外。

●Only a very slight and very scattering ripples of half hearted hand-clapping greeted him.

欢迎他的只有几下轻轻的,零零落落、冷冷淡淡的掌声。(重叠词)

●There had been too much publicity about my case.

我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知。

●He showed himself calm in an emergency situation.

他在情况危急时,态度从容,镇定自若。(对偶词)

丰功伟绩great contributions

感恩戴德gratitude

忘恩负义ingratitude

彷徨犹豫hesitate

●He was thin and haggard(憔悴的),and he looked miserable.他消瘦而憔悴,看上去一副

可怜相。

●But it’s the way I am, and try as I might , I haven’t been able to change it.但我就是这个脾

气,虽然几经努力,却未能改变过来。

●She laid her hand lightly on his arm as if to thank him for it.他轻轻地把手放在他的胳膊上,

好像表示感谢。

●She went, with her neat figure, and her sober(冷静的)womanly step, down the dark street.

她顺着黑暗的街道走去,显出利落匀称的身材,迈着端庄的女人的步子。

●She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast.她觉得手里和唇

上都是花儿,胸中也生着花儿。

●He shrugged his shoulders, shook his head , cast up his eyes, but said nothing.他耸耸肩,摇

摇头,两眼看天,一句话不说。

●Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.外面一团漆黑,大雨倾盆。

●He glanced at his watch; it was 7:15. 她一看表,是七点一刻了。

●It was just growing dark, as she shut the garden gate. 他关上园门时,已是暮色苍茫了。

●It was only then that I began to have doubts whether my story would ever be told.只是在这

个时候,我才开始怀疑,我的经历究竟能不能公诸于众。

●It was with some difficulty that he found the way to his own house.他费了不少劲才找到了

回家的路。

●He looked gloomy and troubled. 她看上去有些忧愁不安。

●Your son or your father or your wife or your cousin or your best friend or your boss or your

secretary might be an informer for the organzation.你的儿子,你的父亲,你的妻子,你的表亲,你的好友,你的上司,你的秘书,都可能是这个组织的告密者。

●we knew spring was coming as (because)we had seen a robin.(知更鸟)我们看见了一只知更

鸟,知道春天快要到了。

●Because the departure was not easy, we made it brief.她没有看到总统讲话的文本,不愿加

以发挥。

●If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗?

●If I had known it , I would not have joined in it. 早知如此,我就不参加了。

●John rose gloomily as the train stopped, for he was thinking of his ailing (生病的)mother .火

车停了,约翰忧郁地站了起来,因为他想起了病中的母亲。

● A teacher should have patience in his work. 当教师的应当有耐心。

●The moon was slowly rising above the sea. 月亮慢慢从海上升起。

●It is impossible to live in society and be independent of society.生于社会,不能脱离社会。

●This town is a small town, looking much like other towns of its size, but few towns enjoys so

many natural advantages.这个城市是个小城市,看上去更其他与它大小相仿的城市没有什么两样,但是其他城市却很少有这么多的天然优越条件。

●If once virtue is lost, all is lost. 如果一旦丧失了道德,便失去了一切。

●Year after year and century after century the moon goes through its cycles.一年又一年,一

世纪又一世纪,月亮盈亏变化,周而复始。

●Easy come, easy go. 来得容易去的快。

●No pain, no gains. 不下苦功就没有收获(不劳无获)。

●During their stay in Peking , they visited some old friends of theirs, visited Peking University

and visited the Great Wall. 他们在北京逗留期间,拜访了几个老朋友,参观了北京大学。

●She loved giving orders to the servants and they loved obeying her.

●她喜欢对仆人们发号施令,他们也爱听她指挥。

●The trial, in his opinion, was absolutely fair. 在他看来,这次审判是绝对公平合理的。

●She is an awful fool of a woman. 她是一个愚昧无知的女人。

●She told him of Johnsy’s fancy.她把琼西的胡思乱想告诉了他。

●But at that time, she was the only woman there. 但是当时她是哪里独一无二的女人。

●The toasts were flat.祝酒辞是平平淡淡的。

●I wasn’t evasive(逃避的)in my reply. 我的回答并不躲躲闪闪。

● A slanting (倾斜)sunlight dappled the grass. 斜阳把草地照的斑驳。

●The farm building and the land were all dim and bluish.(带蓝色的)农场房屋和土地都模

模糊糊,呈现着浅蓝色。

●她一开口总是三句话不离本行。She can hardly open her mouth without talking the shop.

●每条河流都有上游、中游和下游。Every river has its upper, middle and lower reaches.

●多年来那个国家一直有严重的失业现象。For many years there has been serious

unemployment in that country.

●我们必须培养分析问题、解决问题的能力。We must cultivate the ability to analyze and

solve problems.

●Like his friend he had many wonderful ideas, but he only put a few into practice.他像他的朋

友一样,虽然头脑里有许多美妙的想法,却只有少数付诸实现

●I ‘ve received your letter and read it with delight. 我收到了你的信,愉快地读了。

●In my childhood I heard a great deal about Russia. 在儿童时代,我就听到许多关于俄罗

斯的事情。

●It was a cold, dark day , the sky overcast. 寒冷阴沉的一天,乌云密布。

●The door was opened , and they came in. 门开了,他们走了进来。

●When the board was spinning slowly, you could see all the different colours.

●纸板慢慢旋转,你就能看出各种不同的颜色。

●她又不出声了。Again he lapsed into(慢慢陷入) silence.

●日子很快过去了,她做工却丝毫没有松懈。The days passed quickly , but she worked as

hard as ever.

●我很高兴看见你安然无恙。I am glad to see you safe and sound.

●她只觉得头昏眼花,辨不出路径。She felt too dizzy to remember the way she had come.

●一遇到机会,他总是要发表一通议论。He was never tired of harping(不停地说) upon his

arguments once more whenever an opportunity presented itself.

●Let bygones be bygones. 不咎既往。

●It had been six or seven hours since I had had anything to eat, drink or smoke. 我没有

吃,没有喝,没有烟抽已经六、七个小时了。

●Haste makes waste. 欲速则不达。

●ass in the lien's skin---狐假虎威

●black sheep---害群之马

●chicken-hearted ---胆小如鼠

●fishing in the air---水底捞月

●in the all together/in one's birthday suit---一丝不挂

●laugh off one's head---笑掉大牙

●Money makes the the mare go.---有钱能使鬼推磨

●scarce as hen's teeth---凤毛麟角

●spring up like mushrooms---雨后春笋

●talk through one's hat---信口开河

●to put all cards on the table---打开天窗说亮话

●Walls have ears---隔墙有耳

●Consuls your teacher when problems crop up. 有问题可以找老师商量。

●I have made clear about the situation beforehand. 我可是有言在先。

●They talked and laughed all the way. 他们一路上有说有笑。

●Where there is a will there is a way. 有志者事竟成。

●Correct the mistakes if you have made any and guard against them if you have not.

有则改之,无则加勉。

●If you help others, others will help you. 与人方便,自己方便

● a black sheep害群之马

● a blessing in disguise塞翁失马,焉知非福

● a blot from the blue晴天霹雳

● a cat on hot bricks热锅上的蚂蚁

● a contented mind is a perpetual feast知足长乐

● a friend in need is a friend indeed患难之交

● a heart of stone铁石心肠

● a laughing stock笑柄

● A miss is as good as a mile差之毫厘,失之千里

● A rolling stone gathers no moss滚石不生苔

● a sea of faces人山人海

● a stitch in time saves nine事半功倍

●after death, the medicine.放马后炮

●after meat, the mustard.放马后炮

●all skin and bone皮包骨

●An old head on a young pair of shoulders少年老成

●an outsider门外汉

●as alike as two peas一模一样

●as snug as a bug in a rug舒舒服服

●at one's wits end 智穷才尽

●at snail's pace蜗行

●Better is a neighbour that is near than a brother far off.远亲不如近邻●Birds of a feather flock together物以类聚

●black and blue鼻青脸肿

●by fits and starts一曝十寒

●by leaps an bounds突飞猛进

●call a spade a spade说实话

●care killed the cat愁能伤人

●Diamond cuts diamond针锋相对

●Do unto others as you would be done by己所不欲,勿施于人

●fair field and no favour一视同仁

●firm as a rock坚如磐石

●go gain the upper hand占上风

●Goose-flesh鸡皮疙瘩

●Greek meets Greek棋逢对手

●Harm hatch, harm catch.恶有恶报

●haste makes waste欲速不达

●He that dies pays all debts一了百了

●hitting the nail on the head一针见血

●Ill news comes apace好事不出门,恶事传千里

●in black and white白纸黑字

●In for a penny, in for a pound一不做,二不休

●in ones's evening of life晚年

●in the land of nod睡乡

●like cures like以毒攻毒

●like father, like son有其父必有其子

●Lover's quarrels are soon mended夫妻无隔夜之愁

●many a little makes a mickle积少成多

●many a pickle makes a mickle集腋成裘

●Many hands make light work.众人拾柴火焰高

●Many kiss a baby for the nurse's sake.醉翁之意不在酒。

●Much ado about nothing无事忙

●much coin, much care钱多劳神

●neither fish nor flesh不伦不类

●No use cry over spilt milk覆水难收

●not to stir a finger袖手旁观

●Nothing venture, nothing gain.不入虎穴,焉得虎子

●on the horns of a dilemma进退两难

●once in a blue moon千载难逢

●practice makes perfect业精于勤

●Pride goes before fall谦受益,满招损

●put on airs摆架子

●rain or shine风雨无阻

●skin deep肤浅

●slow and steady稳健

●strike while the iron is hot趁热打铁

●The longest day must have an end.世上没有不散的宴席。

●the memory of a good deed lives流芳百世

●the prime of life壮年

●the year of snow, the year of fertility瑞雪丰年

●tit for tat一报还一报

●to be at sixes and sevens乱七八糟

●to be in the same boat同舟共济

●to be in two minds三心二意

●to be lean as a lath骨瘦如柴

●to beat with one's own stuff自相矛盾

●to become a household word家喻户晓

●to become cocksure自以为是

●to break a fly upon the wheel杀鸡用牛刀

●to bull in a china shop闯祸

●to burn the midnight oil开夜车

●to buy off 收买

●to carry coal to Newcastle多此一举

●to cast pearls to the swine对牛弹琴

●to count one's chickens before they are hatched打如意算盘●to cudgel one's brain绞尽脑汁

●to cut the Gordian knot 快刀斩乱麻

●to do something by halves半途而废

●to end in smoke烟消云散

●to fish for compliments沽名钓誉

●to fish in the air缘木求鱼

●to fish in troubled waters混水摸鱼

●to flog a dead horse徒劳无功

●to go through thick and thin赴汤蹈火

●to go with the tide随波逐流

●to hail the rising sun趋炎附势

●to hang by a thread千钧一发

●to have a card up one's sleeves锦囊之计

●to have a finger in the pie染指,干预

●to help a lame dog over the still救人之急

●to hold a candle to the devil助纣为虐

●to hold the cards in one's hand操胜券

●to kill two birds with one stone一石二鸟

●to know the ropes熟门熟路

●to leave no stone unturned不遗余力

●to make a mountain of a mole hill小题大做

●to one's heart's desire称心如意

●to play ducks and drakes with one's money挥金如土●to play with fire玩火

●to pour oil on the flame火上浇油

●to praise to the skies捧上天去

●to provide against a rainy day未雨绸缪

●to put a fifth wheel to the coach画蛇添足

●to put all one's eggs in one basket孤注一掷

●to put the cart before the horse本末倒置

●to read between the lines字里行间

●to see how the wind blows看风势

●to see the world 见世面

●to see through at a glance一眼看穿

●to see through the trickery看穿把戏

●to seek truth from facts实事求是

●to shed crocodile tears猫哭老鼠

●to spare no effort不遗余力

●to spring up like mushrooms雨后春笋

●to stand on ones's own feet自立

●to talk black into white颠倒黑白

●to teach one's grandma to suck eggs不自量力

●to tread the heel of步其后尘

●to turn for the better好转

●to turn over a new leaf改过自新

●to vanish like smoke烟消云散

●to warm a snake in one's bosom养虎为患

●to wear one's on one's sleeves心直口快

●to wound one's feelings伤感情

●wait-and-see attitude观望态度

●Well begun is half done.事半功倍

●Where there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴烧。

●Who keeps company with the wolf will learn to howl近朱者赤,近墨者黑●

大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1 From her accent I guess she’s from the Northeast. 从她的口音我猜她是来自东北地区的。 It was very clever of her to turn his argument against himself. 她很聪明,使他对自己的论点 I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair. 我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双 4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients and treats them with extreme care. Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理 5. British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered. 英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。 6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable young man. 威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人 7. The key witness for the prosecution was offered police protection after she received death threats. 检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护 8. I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong. 我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。 9. Having practiced for so long, the New York baseball team stands a chance winning the World Series this year. 经过这么长时间的练习,纽约棒球队赢得了今年的世界系列赛的机会。 10. At the trial , Bob’s teacher, who was called as a character witness, said he was a quiet boy who had never been in trouble before. 在审讯中,鲍伯的老师,被称为证人,说他是个安静的男孩以前从未惹过麻烦。 Unit 2 11. We’ve just had a very fruitful meeting with the management and we’re now much more hopeful about the pay rise. 我们刚刚与管理层有了一个非常富有成效的会议,我们现在对加薪的希望更大了 12. The book I’m reading explains the evolution of plant and animal life on earth. 我读的这本书解释了地球上动植物的进化

英语翻译技巧选修课讲义

第一单元词语的翻译(1) 增词法 汉英两种语言在词法和句法结构方面存在着极大的差别。例如,英语中有词形变化,汉语中没有;英语中大量用连词、介词、关系代词等,而汉语中各成分往往通过内在的关系贯串在一起,不一定或很少使用连词和介词,也没有关系代词。所以,翻译时常常有必要在译文的词量上作适当的增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,又能符合译入语的表达习惯,但是增词必须是根据具体情况增加非增加不可的词语。 汉译英中的增词 一、根据句法结构需要增词 1.增补主语 汉语里无主语的句子相当多,汉译英时常常要根据上下文的意思选择适当的代词或名词补做主语。增加什么样的主语则取决于上下文。 例1:不坚持就会失败。 One will fail unless —one perseveres. 例2:怕要下雨了。 I am afraid it is going to rain. 例3:又要马儿跑得快,又要马儿不吃草,简直可笑! You want the horse to run fast and yet you don’t 1et it graze.Isn’t it ridiculous! 2.增补非人称的或强调句中的it 英语中it除了指天气、时间等外,还常用来表示强调、代替不定式等。汉语中有许多表达方法,英译时需增补it。 例4:一天天冷起来了。 It is getting colder day by day. 例5:是我们采取有效措施的时候了。 It’s time we took effective measures. 例6:尝试而失败还是比不尝试好。 It’s better to try and fail than never try at a1l. 从以上例句可以看出汉英语言表达思想顺序的不同。如果一个句子里既有叙事部分,又有表态部分,在汉语里往往是叙事在前,表态在后。叙事部分比较长,表语部分一般都很短(如句中的“不容易”、“容易”、“好”)。在英语中则往往相反,表态在前,叙事在后。所以译文中要增补it作先行主语,以便把较短的表态部分放在前面。 下面两个例句中it起强调作用。 例7:我们费了很大力气才解决了那些问题。 It was with great effort that we solved those problems. 例8:我们这样做都是为了你好。 It was for your benefit that we did all that. 3. 增补作宾语的代词或先行宾语it 在汉语中,只要从上下文能正确理解,宾语常常可以省略,但在英语中凡及物动词都得有宾语,因此在英译时经常要增补宾语。 例9:我们认为理论与实践相结合是十分重要的。 We think it most important that theory should be combined with practice.

选修课设置与管理办法

选修课设置与管理办法(修订) 第一章总则 第一条为进一步规范我校选修课的管理,提高选修课质量,建设精品选修课,制定本办法。 第二条选修课是为了全面推进素质教育,拓宽学生的知识面,培养学生的学习兴趣,使学生更好地适应社会、经济、科技对人才多样化需求,由学校根据培养方案、学科发展及专业需要,结合学校特色和专业优势而设置的。 第二章课程分类 第三条基础通识类选修课是在学校已有的学科门类中设置的具有普遍教育意义,并符合高职高专培养要求的课程,面向全校学生开设。 第三章设置原则 第五条选修课的设置应体现学校总体的人才培养目标、定位和特色,满足学科专业人才培养的需求和社会发展的要求。 第六条选修课的设置要遵循必要性原则,即与已有必修课和其他选修课内容重复或相近的,不得另设选修课,不得因人设课、因工作量设课。

第四章申报与审批 第七条申报开设选修课的教师必须具备以下条件: (一)开课教师应具有讲师及以上职称,并有两年以上(含两年)教学经历。 (二)开课教师应对拟开设课程有较深入的研究,有一定的学术成果,或者已编写拟开课程的教材或讲义,或者已出版相关专著。 (三)申报材料应包括课程介绍、教学大纲与要求、备选教材或讲义、参考文献目录、教案提纲和教学日历、考核办法等。 第八条选修课由一人申报的,申报人为课程负责人;由数人共同申报的,需确定一名课程负责人。由二级学院(部)申报,每门课程至少申报2名任课教师,最多不超过4名任课教师。 第九条申请下一学年新开选修课的教师,应在本学年第二学期第四周前填写《内蒙古建筑职业技术学院选修课申请表》,并向学院提交基本教学素材。 第十条选修课一旦设立,任课教师不得更换课程名称。因教学质量问题停止开设的选修课,停课一年后按开新课重新申报;连续两学期没有开出的选修课自动取消,若需重新开设,必须按开新课重新申报。 第五章教学质量 第十一条选修课的教学质量、各教学环节的要求与必修课相同。 第十二条选修课的任课教师在教学过程中,必须对学生到课情

选修 课文翻译 全析

选修8 Unit 1 大课文多样性的土地 加州 加州是美国第三大洲,但是人口最多。它也有不同的是最多元文化国家在美国,有吸引了来自世界各地的人们。的习俗和语言的移民活在新居。这个文化多样性并不令人惊讶当你知道他的历史加州。 本土美国人 什么时候到的第一批人我们现在知道的加利福尼亚,没有人真的知道。然而,很可能在加利福尼亚居住美国印地安人是至少一万五千年前。科学家们认为这些定居者穿过白令海峡在北极到美国的一种方法中存在的陆地桥在史前时期。在16世纪,欧洲人到来之后,当地人中蒙受了重大损失。数千人的死亡或被迫成为奴隶。另外,许多人死于这种疾病所带来的欧洲人。然而,从一些这些可怕的时代,今天还有更多的美国人住在加州比任何其他国家。 西班牙 在18世纪,加州被西班牙。名西班牙士兵初到南美洲,在16世纪早期当他们攻打当地人,把他们的土地。两个世纪以后,西班牙人定居在大部分南美和沿西北海岸的我们现在所称的美国。第一个西班牙去加州,大多数都是虔诚的教徒。他们的部门是要教导天主教给当地人。1821年,墨西哥取得了他们的从西班牙独立。加州的一部分

则成了墨西哥。1846年美国宣战墨西哥和战争结束后获美国、墨西哥不得不给加州到美国。然而,仍有强烈的西班牙影响国家。这就是为什么今天超过40的加州人说西班牙语作为第一或第二语言。 俄罗斯人 在19世纪初,俄罗斯的猎人,这些原本,开始去阿拉斯加定居在加州。在那里的今天是大约2.5万美籍俄裔住在旧金山市区和郊区。 黄金生产商 1848年1月24日,美墨战争后不久,有人在加州发现了黄金。快速致富的梦想吸引了来自世界各地的人们。最近的,因此第一个到达,是来自美国人民和来自美国。然后从欧洲和亚洲的冒险者随之而来。事实上,一些达到了他们的梦想成为富足。一些死亡或回到家,但是大多数住在加利福尼亚使自己的生活不顾大的困难。他们就住在新城镇或在农场工作。在加州成为31日当选美国的联邦州在1850年,已经是一个多元文化的社会。 晚来者 尽管中国移民开始到在淘金热期间,他们的建筑……(文件丢失) 从西方的铁路网络到东海岸带来了更大的编号到加州十九世纪六十年代。今天,美藉华人住在加州的所有部分,尽管大部分选择呆在“唐人街”的洛杉矶和旧金山。 意大利人等其他移民,主要渔民还酿酒师,到达了加州在十九世纪。在1911年移民建立了镇来自丹麦的自己,今天仍然继续他们的丹麦文化。到了二十世纪二十年代

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

2011年西方原著选读全校公选课期末考试翻译资料1

Adam Smith and His The Wealth of Nations 亚当斯密和他的国富论 There is a fundamental dissent between classical and neoclassical economists about the central message of Smith's most influential work: An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. Neoclassical economists emphasise Smith's invisible hand, a concept mentioned in the middle of his work – book IV, chapter II – and classical economists believe that Smith stated his programme how to promote the "Wealth of Nations" in the first sentences. Smith used the term "the invisible hand" in "History of Astronomy" referring to "the invisible hand of Jupiter" and twice – each time with a different meaning – the term "an invisible hand": in The Theory of Moral Sentiments (1759) and in The Wealth of Nations[69] (1776). This last statement about "an invisible hand" has been interpreted as "the invisible hand" in numerous ways. It is therefore important to read the original: As every individual, therefore, endeavours as much as he can both to employ his capital in the support of domestick industry, and so to direct that industry that its produce may be of the greatest value; every individual necessarily labours to render the annual revenue of the society as great as he can. He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it. By preferring the support of domestiek to that of foreign industry, he intends only his own security; and by directing that industry in such a manner as its produce may be of the greatest value, he intends only his own gain, and he is in this, as in many other eases, led by an invisible hand to promote an end which was no part of his intention. Nor is it always the worse for the society that it was no part of it. By pursuing his own interest he frequently promotes that of the society more effectually than when he really intends to promote it. I have never known much good done by those who affected to trade for the publick good. Those who regard that statement as Smith's central message also quote frequently Smith's dictum: It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker, that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. We address ourselves, not to their humanity but to their self-love, and never talk to them of our own necessities but of their advantages. Smith's statement about the benefits of "an invisible hand" is certainly meant to answer Mandeville's contention that "Private Vices … may be turned into Public Benefits". It shows Smith's belief that when an individual pursues his self-interest, he indirectly promotes the good of society. Self-interested competition in the free market, he argued, would tend to benefit society as a whole by keeping prices low, while still building in an incentive for a wide variety of goods and services. Nevertheless, he was wary of businessmen and warned of their "conspiracy against the public or in some other contrivance to raise prices." Again and again, Smith warned of the collusive nature of business interests, which may form cabals or monopolies, fixing the highest price "which can be squeezed out of the buyers". Smith also warned that a true laissez-faire economy would quickly become a conspiracy of businesses and industry against consumers, with the former scheming to influence politics and legislation. Smith states that the interest of manufacturers and merchants "...in any particular branch of trade or manufactures, is

翻译选修课课堂课后练题

be all ears ------专心倾听 set persons by the ears ------挑拨离间 win one’s ears ------获得某人的好感 ●He who would search for pearls must dive deep. 不入虎穴、焉得虎子 ●Talk for the devil and he is sure to come . 说曹操、曹操就到。 ●To lose face ---丢脸 ●Mary left for New York as soon as she received the letter.玛丽一接到信就启程赴纽约。 ●I cannot bear the sight of that man. 我一看到那个人就难受。 ●There is nothing like leather for shoes. 用皮革做鞋再好不过了。 ●Is it necessary for you to be so serious? 你一定要那么严肃吗 “披着羊皮的狼” ---- wolf in sheep’s clothing “同舟共济”---- in the same boat “破土动工”---- break earth “三思而后行”---- think twice before you act “蓝图”----blue print ● A research-oriented hospital 一所以搞科研为重点的医院 ●Something important 重要的事情 ●The banker’s little garden (两个以上的单词做定语,前置) 银行老板的小花园 ●The ancient Chinese alchemists (两个以上的单词做定语,前置) 中国古代的炼金术士 ● A little yellow, ragged, lame, unshaven beggar -----一个要饭的,身材短小,面黄 肌瘦,衣衫褴褛,瘸腿,满脸短髭(后置) ● A building project of high-rise apartment houses .(后置) 一个多层公寓大楼的建 筑项目 ● a candidate with little chance of success (后置) 一个当选希望极微的候选人 ●the decimal system of counting (后置) 十进制计算法 ●John did not distinguish himself as a student , but he was very active in class. 约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。 ●Modern science and technology are developing rapidly. 现代科学技术正在迅速发展。 ●The molecules of a gas are moving about extremely fast in all directions. 译文:气体的分子非常迅速地向四面八方运动着。 ●He is running fast enough. ●Then with a bag of toys and books we walked across the garden in the gray light of the dawn. 我们提着一口袋玩具和书籍,在晨曦中穿过了花园。 ●*He was quick to use self-deprecating humor to throw anyone off the scent. 为了迷惑别人,他机灵地说些自我挖苦的笑话。 ● A jeep, full, sped fast, drenching (湿透) me in spray.

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

英语课后题翻译

Unit 1 . Sentence Translation 1.他们被背包压的弯下了腰,在山坡上的松树林里一步步向上爬,全身淌着汗。(under the weight of) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside. 2,我们在无聊的时候,往往把注意力集中在时间的流逝上,这样会使大脑活动产生错觉,总觉得时钟似乎走得很慢。(trigger) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly. 3.法国第二季度的失业率飙升,并且该国财长称,即使全球经济复苏加快,就业局面仍将继续恶化。这是自2006年初以来最糟糕的季度失业率。(aggravate) Unemployment sh ot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006. 4.社会实践是不断发展的,我们的思想认识也应不断前进,应勇于根据实践的要求进行创新。(in light of) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs. 5.自行车被看成是比公交车更实惠的交通工具,因为公共汽车票价在最近几年内涨了三倍。(alternative) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years. 6美国政府呼吁全国人民节约用水,因为水资源的匮乏已经成了全球生态问题,经济问题以及政治问题的根源之一.(scarcity) The US government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically. 7一个企业只有引进高新技术设备,提升产品质量,开拓国际市场,才能成为当今行业内当之无愧的领导者。(state-of-the-art) In order to be a recognized leader in the industry, it is essential for a company to

公共选修课选课须知【模板】

公共选修课选课须知 一、关于公共选修课开设的规定 按培养方案,关于公选课的学分要求及选修时间规 二、公共选修课上课时间为每周三下午。 三、学校公共选修课的类型简介: 学校公共任选课分为素质课程群和专业课程群两类。 (一)素质课程群 素质课程群由以下五类性质课程组成:(1)人文素质类(2)科学素质类(3)社会素质类(4)身心素质类(5)艺术素质类。 素质课程群由校内素质课程和网络素质课程组成。 校内素质课程(附件1)的开设方式是由学校各院系开课,固定周三下午上课,由校内老师授课并考核。 网络素质课程的开设方式是由学校引进网络课程资源,选定课程的学生在规定的时间段自主学习,完成网上课程学习并考核。 (二)专业课程群 专业课程群由各专业核心课程组成,每个专业五门,

也称为专业核心课程群。 专业课程群分为本科层次核心课程群(附件2)和专科层次核心课程群(附件3)。 四、公共选修课的选课要求: 公共任选课开设的主要目的是提高学生综合素质,给予学生更多个性化学习和跨专业学习的选择自由,选课充分体现自主性。 1.学生可任选上述三类课程群中的课程,但须注意以下要求: ①理工类专业至少选修文科类课程2学分、艺术素质类课程2学分; ②文科类专业至少选修理科课程2学分、艺术类课程2学分; ③艺术类专业至少选修理科、文科课程各2学分。 2.核心课程群为学生选课参考,选课同学可选修其中一门或几门感兴趣的课程,提升相应的素养,也可以系统修完某一专业的所有核心课程,掌握该专业的核心专业知识。学生选课时应尽量避免本专业开设课程,也不能重复选同一门课程。 五、附件部分: 附件1.豫章师范学院公共选修课(素质课程群)

选修课管理办法

选修课管理办法 为深化教学改革、加强素质教育,进一步加强选修课的规范管理,严格质量标准,根据学校人才培养方案和学籍管理等相关规定,特制定本办法。 一、开设选修课的原则 (一)开设选修课的教师,必须责任心强,业务水平高,教学效果好。 (二)选修课最低开班人数要求原则上为30人,部分需要限制上课人数的特殊课程,须在开课申请中注明,报教务处审核。 (三)选修课周课时2-4节,各门选修课学期总课时不超过36节。 (四)学生选修某门课程如需缴纳教材费、工具费、材料费、设备使用费、考证费、会费或其他费用,按学校有关收费政策办理。 (五)选修课教学纳入《教学工作规范》和《教学差错与事故的认定及处理办法》的管理范畴。 (六)各类实践性教学场所要向选修课学生开放。 二、教师开课申请 (一)每学期第11周,教务处发出组织申报下学期公共选修课的通知后,教师向课程所属二级学院提出开课申请,由二级学院负责对申请人的任课资格、业务能力和申请材料进行审查,审查通过后,每学期第12周交教务处审核备案。 (二)开课申请应包括开课教师、课程简介、开课对象、开课时间、场地要求,班级容量,拟开班级数等信息(见附件1)。 (三)原则上每位教师每个学期只能申请1门选修课。 (四)教务处根据培养目标、人才培养方案和开课原则,并根据选修课开设要求,协调做好教材、场地、设备等准备工作,每学期第14周,在学校教务系统中,向学生公布下学期拟开设公共选修课程。 三、学生选课原则及程序 (一)学生原则上在第2-5学期参加选课,每学期选修不得超过1门。 (二)学生多次选修同1门课程,成绩不予重复认定。

(三)公共选修课实行两轮选课,学生登录学校教务系统进行选课,学校教务系统选课操作流程见附件2。 1、每学期第15-16周,各二级学院组织学生在教务系统中的拟开设课程进行第1轮选课; 2、每学期第17-18周,教务处根据第1轮报名情况,取消未达到最低开班人数要求的班级,并在学校网站上公布,各二级学院组织落选学生进行第2轮选课。 (四)两轮选课结束后,学生应及时登录学校教务系统查询本人选修课选课结果。 四、授课管理 (一)课程所属二级学院负责对本二级学院开设的公共选修课的质量进行管理,通过督导、听课、日常教学检查及听取学生反馈等各种形式,严把教学质量关。 (二)授课或指导教师应负责选订或编写选修课的教材、讲义或指导书,要制定授课计划,应认真备课,所有教学资料上传学校教学管理系统,并在系统中填写考勤情况,教学日志等。 (三)任课教师因特殊原因需要调、停课的,应按学校相关规定办理手续,并通知选修学生。 (四)牢固树立安全意识,杜绝人身和设备事故。 (五)教师应认真总结教学经验教训,提出改进办法。 (六)不能提供完整的选修课教学资料,或发生了教学事故或差错,教务处有权视情况扣减部分或全部工作量。 四、课程考核 (一)选修课的考核要求、形式及档案管理与考查课相同。考核结束后,任课教师应在规定时间内将考核成绩及时录入学校教务系统。 (二)选修课考核不合格者不予补考,应重新选修,但不计入留级的课程门数。 (三)学生在校期间未修满人才培养方案规定的选修课门数,不予毕业。 五、其他

选修课文翻译全析

精心整理 选修8 Unit1大课文多样性的土地 加州 加州是美国第三大洲,但是人口最多。它也有不同的是最多元文化国家在美国,有吸引了来自世界各地的人们。的习俗和语言的移民活在新居。这个文化多样性并 来之后, 西班牙 在18 人, 天主教给当地人。1821年,墨西哥取得了他们的从西班牙独立。加州的一部分则成了墨西哥。1846年美国宣战墨西哥和战争结束后获美国、墨西哥不得不给加州到美国。然而,仍有强烈的西班牙影响国家。这就是为什么今天超过40的加州人说西班牙语作为第一或第二语言。 俄罗斯人 在19世纪初,俄罗斯的猎人,这些原本,开始去阿拉斯加定居在加州。在那里的今天是

大约2.5万美籍俄裔住在旧金山市区和郊区。 黄金生产商 1848年1月24日,美墨战争后不久,有人在加州发现了黄金。快速致富的梦想吸引了来自世界各地的人们。最近的,因此第一个到达,是来自美国人民和来自美国。然后从欧洲和亚洲的冒险者随之而来。事实上,一些达到了他们的梦想成为富足。一些死亡或回到家,但是大多数住在加利福尼亚使自己的生活不顾大的困难。他们就住在新城 晚来者 ,美藉 年移民 定居。1942年到1945年之间在船上工作和航空工业。 最近的人数 在最近几十年,加州有成为家里更多的人来自亚洲,包括韩国人、柬埔寨人、越南和老挝人和。从它开始在20世纪70年代,计算机工业吸引了印度人和巴勒斯坦人到加州来。 未来

来自世界不同区域的人们在气候和吸引的生活方式,还移民到加州来。人们相信,在长混合民族会相当大,将有不具有明显的主要的民族和文化团体,只是不同种族和文化的混合物。 小课文GEORGE’SDIARY12TH—14THJUNE 乔治的日记 6月12日,星期一 世纪末, 6月13 走。这是一个79km往返,将所有着名的旅游景点。停止许多次,欣赏眼前的景色的城市从不同的角度和拍照。现在有一个很好的主意的那个城市是什么样子。 傍晚,去唐人街彼得和特里。中国移民定居在这个地区18世纪50年代。穿越战线装饰的建筑物都看起来像旧建筑在中国南部。看到一些有趣的庙宇在这里,大量的市场和许多餐馆。也美术馆和博物馆包含文本、图片和各种各样的物体的中国移民的历史,但它是关闭的晚上。要回去在白天。了美味的一餐然后步行下山来我们酒店。

大学英语3第3版课后题翻译答案

大学英语3第3版课后题翻译答案 Unit1 1 Shyness can vary from feeling mild discomfort to high levels of anxiety (从感觉轻微的不适高度的焦虑) that impact us in almost everything we do. 2 Despite his stubbornness, he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicions(避免引起任何怀疑). 3 It will be interpreted as criticism no matter what you say. promised faithfully that she would never tell. you deliver this letterto the accounts department? well offered a selection of milk and plain chocolate. the children to keep out of behave/mischief themselves. could hear the sound of distant thunder. project has now received approval form the government . loved her husband in spite of the fact that he drank too much. seem unable to

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档