当前位置:文档之家› 【4】答案:【课前】句子翻译~

【4】答案:【课前】句子翻译~

【4】答案:【课前】句子翻译~
【4】答案:【课前】句子翻译~

主谓宾

1雇主不应该因为员工的性别而歧视他们。

(句子主干:雇主不应该歧视他们。)

Employers should not discriminate against workers because of their gender.

句子结构分析:

Employers(主语)should not discriminate against(情态动词的否定形式加不及物动词加介词做谓语)workers(宾语)because of their gender(介词短语做整个句子的状语).

2学生会因为成绩好而有成就感。

(句子主干:学生会有成就感。)

Students would get a sense of achievement from good academic performance.

句子结构分析:

Students(主语)would get(情态动词加动词原形做谓语)a sense of achievement(名词词组做宾语)from good academic performance(介词词组做整个句子的状语).

3人类各种活动都有可能导致很多动植物品种的灭绝。

(句子主干:人类活动可能导致灭绝。)

A range of human activities can cause the extinction of many species of animals and plants.

句子结构分析:

A range of(表示数量的词组做限定词)human activities(主语)can cause(情态动词加动词原形做谓语)the extinction(宾语)of many species(介词词组做extinction的后置定语)of animals and plants(介词词组做species的后置定语).

主谓

4公司聘用专家可以迅速发展。

(句子主干:公司可以迅速发展。)

Companies can develop rapidly by recruiting specialists.

句子结构分析:

Companies(主语)can develop(情态动词加不及物动词原形做谓语)rapidly(副词做develop 的状语)by recruiting specialists(介词词组做整个句子的状语).

注:develop做“发展”时,是不及物动词,sth develop

做“开发,研发,推动发展”时,是及物动词,sb develop sth

5好老师可以作为积极的榜样。

(句子主干:好老师可以作为榜样。)

Good teachers can act as positive role models.

句子结构分析:

这个句子可以有两种分析:

第一种:Good(定语)teachers(主语)can act(情态动词加不及物动词做谓语)as positive role models(介词词组做整个句子的状语).

第二种:Good(定语)teachers(主语)can act as(情态动词加不及物动词加介词做谓语)positive role models(名词词组做宾语).

主谓双宾

6政府通过征税可以向公众提供更好的医疗服务。

(句子主干:政府可以向公众提供医疗服务。)

By imposing taxes,the government can offer the public better medical services.

句子结构分析:

By imposing taxes(介词词组做整个句子的状语),the government(主语)can offer(情态动词加动词原形做谓语)the public(间接宾语)better medical services(名词词组做直接宾语).

注:offer the public better medical services=offer better medical services to the public

双宾语结构中,介词后的宾语为间接宾语。

主谓宾宾补

7一些人认为拥有奢侈品是地位的象征。

Some individuals regard having luxuries as a status symbol.

句子结构分析:

Some(表示数量的概念做限定词)individuals(主语)regard(谓语)having luxuries(doing 词组做宾语)as a status symbol(介词词组做宾补,补充说明doing这件事的信息).

8廉价航空使更多人能负担长途旅行。

Cheap air travel has made long-distance trips affordable for more people.

句子结构分析:

Cheap(形容词做定语)air(名词作定语)travel(主语)has made(动词的完成时态做谓语)long-distance trips(名词词组做宾语)affordable(形容词做宾补,补充说明trips 的信息)for more people(介词词组做整个句子的状语).

9就算有挑战和挫折,毅力也可以使我们继续追求梦想。

(句子主干:毅力可以使我们继续追求梦想。)

Perseverance can drive us to pursue our dreams despite challenges and setbacks.

句子结构分析:

Perseverance(主语)can drive(情态动词加动词原形做谓语)us(宾语)to pursue our dreams (to do词组做宾补,补充说明us的信息)despite challenges and setbacks(介词despite加名词词组做整个句子的状语).

主系表

10很多职业只对男性开放。

A wide range of occupations are only available to men.

句子结构分析:

A wide range of(表示数量的词组做限定词)occupations(主语)are(系动词)only(副词做形容词available的状语)available(表语)to men(介词词组做整个句子的状语).

11电视上很多娱乐频道都可以是快乐和享受的来源。

(句子主干:很多娱乐频道是来源。)

A huge variety of entertainment channels on TV are a source of fun and enjoyment.

句子结构分析:

A huge variety of(表示数量的词组做限定词)entertainment(名词作定语)channels(主语)on TV(介词词组做channels的后置定语)are(系动词)a source(表语)of fun and enjoyment(介词词组做source的后置定语).

被动

12化妆品包装应该标明副作用的警告。

(句子主干:警告应该被标明。)

Warnings about side effects should be displayed on cosmetics packets.

句子结构分析:

Warnings(主语)about side effects(介词词组做warnings的后置定语)should be displayed (情态动词加被动语态的原形做谓语)on cosmetics packets(介词词组做动词/整个句子的状语).

13作为国家遗产的一部分,古建筑应该被保护。

(句子主干:古建筑应该被保护。)

As part of a country’s heritage,historic buildings should be protected.

句子结构分析:

As part of a country’s heritage(介词as加名词词组做整个句子的状语),historic(定语)buildings(主语)should be protected(情态动词加被动语态的原形做谓语).

14替代药物需要接受科学检测。

(句子主干:替代药物需要被检测。)

Alternative medicines need to be tested scientifically.

句子结构分析:

Alternative(定语)medicines(主语)need(谓语)to be tested(to do的被动形式to be done做宾语)scientifically(副词做动词的状语).

并列

15人们可以在不同的职业再次培训,他们也可以学到不同的技能。

(句子主干:人们可以再次培训;他们可以学到技能。)

People can retrain in a different company,and learn different skills.

或:

People can retrain in a different company,and they can learn different skills.

句子结构分析:

People(主语)can retrain(情态动词加不及物动词的原形做谓语)in a different company (介词词组做整个句子的状语),and learn(并列谓语)different(定语)skills(宾语).

或:

People(主语)can retrain(情态动词加不及物动词的原形做谓语)in a different company (介词词组做整个句子的状语),and(并列连词连接两个并列句)they(主语)can learn (情态动词加动词原形做谓语)different(定语)skills(宾语).

注:并列连词如果连接两个句子,前后两个句子都必须是各自完整的

16政府需要投资很多钱去改善设备和训练运动员,而公共服务可能就会缺少资金。

(句子主干:政府需要投资很多钱;有资金缺少的情况。)

Governments have to invest a great deal of money in improving facilities and training athletes, and there might be a lack of funds for public services.

句子结构分析:

Governments(主语)have to invest(动词词组have to do做谓语)a great deal of(表示数量概念的词组做限定词)money(宾语)in improving facilities and training athletes(介词词组做宾补,补充说明money的信息,“钱花到哪了”),and(并列连词连接两个并列句)there might be(there be句型,be前加了情态动词)a lack(主语)of funds(介词词组做lack 的后置定语)for public services(介词词组做funds的后置定语;或者也可以看做做第二个并列句整个句子的状语).

注:there be+n其实是一个倒装句,可以看做n be there,所以n才是真正的主语

新世纪大学英语综合教程第三册课后翻译句子答案

UNIT 1 1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。(ground; break up) The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily. / It is not easy for the friendship grounded on common / shared interest to break up. 2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。(distinguish between; violence) Children must learn to distinguish between violence and bravery / courage in computer games. 3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的。(sensible) There spring up so many new things every day in the world that it is no longer sensible to expect a person to know / keep track of everything. 4.诸如背弃朋友(betrayal to friends) 这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的“道德法庭”。(regulate) Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why there is what we call / is called "the court of morality". 5.有人把今天的文化描述为“快餐文化”。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足。(describe as; pursue) Today's culture is described as "fast-food culture". Whatever they may be / are doing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time. 6.常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣。(as the saying goes) As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn / work for it. UNIT 2 1.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。(maximum; minimum) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。(build on; sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 3.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 4.情人节(Valentine's Day)是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。(affection) Valentine's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your / one's affection. 5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的

倒装句翻译答案

精心整理 倒装句翻译 1.只有用这种方法你才能提高英语口语水平。 (Only) Only in this way can you improve your spoken/oral English . 2.直到大约三周前他才知道了实验失败的原 因。(Not until…) Not until three weeks ago did he know the reason for the failure of the experiment . 3.我一到办公室电话铃就响了。(Hardly…) Hardly had I arrived at the office when the telephone rang. 4.直到Tom来了以后我的生日聚会才开始。 (Only) Only after Tom came did my birthday party begin. 5.总经理很少在雨天开车上班。(Seldom)

Seldom does the general manager drive to work on rainy days. 6.我在任何地方都没见过这种水果。(Nowhere else) Nowhere else have I seen this kind of fruit. 7.我们的祖国从来没有像今天这样强 大.(Never) Never before has our country been so powerful as it is today. 8.这部有关第一次世界大战的历史小说引人 入胜,我简直爱不释手。(So…) So attractive is the historical novel about World War I that I can’t stand putting it down. 9.直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规 则的重要性。(Not until…)

08《走向成功》翻译40句答案

08《走向成功》翻译 1. 社会实践让学生学到许多课本上学不到的知识. ( make…possible) Social practice makes it possible for the students to obtain the knowledge that they can’t learn from the text books. 1.人们可以从网上获得他们感兴趣的任何东西. (available) Anything that interests people/ people are interested in is available to them from the Internet/ online. 2.在观众的鼓励下, 来自美国的Tom 在特奥运动会上圆了他的金牌梦. (inspire) Inspired by the audience, Tom, coming from America/ U.S.A, realized the dream of winning a gold medal at the Special Olympics Games. 3.茶杯上的指纹已向警察证实那晚他在场. (prove) His finger prints on the cup proved to the police that he was present that night. 4.现在许多人讨论的一个最重要的问题集中在缺乏足够的居住空间. (focus, adequate) Now one of the most serious problems many people talk about focus on the lack of housing space. 6. 这部有关战争的电影很值得一看. The film about the war is well worth watching/ seeing. 7. 她不愿意去国外进修. (reluctant) She was reluctant to go abroad for further studies/ development. 8. 反复讨论了好久, 问题仍未解决. (remain) The problem remained unsolved though it had been discussed over and over for a long time. 9. 从他的言行来看,他并非是一个鼠目寸光的人. (judge) Judging from/ by what he says and what he does, he is not a short-sighted person. 10. 和任何其他各种国际比赛上所获得的金牌相比, 奥运会金牌具有相同或更高的价值. (carry…weight) An Olympic gold medal carries as much weight as, or even more than, any other gold medal won at any other competitions. 11. 我一见到Nancy就给她看了那篇文章. (hardly) Hardly had I met Nancy when I showed her that article./ I had hardly met Nancy when I showed her that article. 12. 那座看上去象教堂的建筑有好几个世纪的历史了. The building which looks like a church has a history of a few centuries. 13. 汽油价格的持续上扬影响了世界经济发展的速度. The continuous rise in/ of oil price has affected the developing speed of the world economy. 14.我建议你在参加考试前,把这些课文复习一下。(take) I suggest that you go over these lessons before you take the exam. 15. 我们肯定能赶上世界先进水平。(sure) We are sure to catch up with the world’s advanced levels. 16. 我们应当记住,我们是在为祖国的将来而学习。(keep in mind) What we must keep in mind is that we are studying for the future of our motherland. 17.为了学好英语,学生应尽可能多地接触真实的语言环境。(expose) To learn English well, students should be exposed to real/live language environments as much as possible.

综合英语翻译句子答案

综合英语翻译句子答案 Document serial number【UU89WT-UU98YT-UU8CB-UUUT-UUT108】

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with) 2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) 3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off) 4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to) 5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down) 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces) 7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings) 8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking) 9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off) 1. She doesn't seem to get along with her new classmates. 2. I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. Her husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise.

长句子翻译答案

根据研究,伊丽莎白时代(The Elizabethan Age, 1553-1603)文人所写的英文句子,每句动辄四十余词;到了维多利亚时代(The Victorian age, 1837-1901)较短,平均也有29个词;而一切讲究轻薄短小的时代,则已减为十几二十个词一句,可见英文造句有越来越短的趋势。即使如此,如果照英文的句法直译为中文,仍嫌句子冗长绕口。因为中英文句法结构本质不同,中文简洁,而英文复杂;中文在表达含义复杂的句子时,常分成数个短句,逐次展开,因此词句通常简练;英文长句在译成中文时,必须把握的原则就是掌握全句的中心意旨,再根据中文的实践与逻辑顺序重新组合、适当断句,使之成为通顺可读的句子。 Translate the following sentences into English: 顺译法 1.Sometimes an innocent person who is involved in an accident is crippled for life and the person who caused the accident might not have the money to pay him for years—but the insurance company does. 有时事故中的无辜受害者终身残疾,而肇事者就是拖上几年也拿不出钱来赔偿,可是保险公司却赔得起。 逆译法 2.Yet as Indian IT companies are discovering as they develop local centers to service global customers, market access in China may add up to nothing if the cou ntry’s graduate and post-graduate community of software professionals lacks proficiency in English. 【参考译文1】然而,印度信息技术企业在中国设立地区中心以期为全球客户提供服务时却发现,如果中国软件专业的应届本科生和研究生英语水平不高的话,这些企业进军中国市场的举动可能会毫无意义。 【参考译文2】然而,印度信息技术企业发现,在中国设立地区中心以期为全球客户提供服务时,进军中国市场的举动可能会毫无意义,要是中国软件专业的应届本科和研究生毕业生英语水平不高的话。(译文2不符合汉语的习惯,整个句子给人印象混乱,不合章法) 3.Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. 许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。 4.(Have I put the matter too strongly?) possibly I have; but when all the world has gone a-slumming i wish to speak a word of sympathy for the man who succeeds, the man who against great odds, has directed the efforts of others, and having succeeded, finds there’s nothing in it: nothing but bare board and clothes. (我是不是有点言过其实?)或许吧。然而在整个世界走下坡路的时候,有些人顶住了指挥下属的种种麻烦和压力,结果他成功了,成功后却发现,不过是一场虚无,下属们为公司干活不过只为衣食住行而已。让我们为这样的人士说句公道话吧! 拆分法 5. Malaysia’s Ministry of Plantation Industries and Commodities wants to include the mandat ory sale of biodiesel in a proposed biofuel bill expected to be submitted for cabinet approval this month, a ministry official told the Financial Times. 【参考译文1】马来西亚种植与原产业部的一名官员告诉《金融时报》,该部希望将生物柴

大学英语精读第四册课文翻译

Unit 1 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。” “又一辆卡车?” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?” “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”

大学英语精读2第二册课后句子翻译答案1-8

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid. Book2 Unit2 翻译 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。 Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order. 8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。 Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter. Book2 Unit3 翻译

综合英语3翻译句子答案

1 1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with) 2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) 3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off) 4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to) 5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down) 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces) 7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings) 8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking) 9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off) 1. She doesn't seem to get along with her new classmates. 2. I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. Her husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. 2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction.

中考英语句子翻译专项训练含答案

2017中考英语句子翻译专项训练 他们正在讨论如何处理这个问题。 他习惯和朋友通过微信来交流。 为什么不上网搜寻一下信息呢? 这次,你最好不要拒绝参加这次会议。 . 你介意和我一起编首曲子吗? 我忍不住吃光了所有的水果沙拉。 . 在工作中我们应该尽力避免犯同样的错误。 对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。 自从她去了国外后,你们彼此还保持联系吗? 请警告他不要在离开时任由水龙头一直开着。 你知道历史上第一只风筝是由木头做成的吗? 依靠你自己是多么有意义啊! 我们应该帮助残疾人而不是仅仅同情他们。 众所周知选择公共交通工具将有助于减少空气污染。 人类已经意识到保护野生动物的重要性了吗? 他在向我解释病毒已经使一切都出错了。 为了写下你所见的东西,请随身带好笔记本。 这个科学家正忙于在公共场合做演讲。 我想知道你是否可以用英语描述一下你的日常生活。 环境污染如此严重,以致导致了各种疾病。 他建议我们接受新挑战并三思而行。 我的一位外国朋友来中国很多年了,所以他中文说得很好。去年你父亲多久去北京出差一次? 我父母对我如此严格,以致我真的感到筋疲力尽。 我过去常常梦想成为一名世界闻名的音乐家。 他已经决定放弃工作去周游世界。 . 这位学生分发所有的杂志有困难。 我认为这双鞋子和我的不是同一个尺码。 当我们到达山顶时,我再也走不动了。 这个老人没有可倾诉的朋友,所以感到有点孤独。 . 据说这本书将被译成英语。 . 这本书给我许多关于如何改善我们生活的好建议。 我们相信谭盾的音乐会将给我们开启一个全新的世界。

我们认为打断别人说话是不礼貌的。 今天,这位着名的人士将根据他自己的经历来谈谈餐桌礼仪。教练们将使用什么方法来帮助他们实现梦想? 医生们尽快地给这个生病的男孩动了手术。 . 他把他的一生都奉献给了基础教育的发展。 这些大学生们已经下定决心为贫困地区的孩子们创办新学校了。应该采取更多的措施来关注每个细节。 如果你遵循这些小步骤,它们会对地球产生巨大的影响。 这套别墅太贵,我们买不起。 莫言在50多岁时被授予诺贝尔文学奖。 他的父母别无办法,只能承诺帮助他。 我怀疑他是否撒谎,并且是否值得和他谈一谈。 现在,由于空气污染,许多人宁愿住在乡下。 每当我们难以做出决策时,总盼望着您宝贵的意见。 . 我父母不允许我熬夜。 . 他不断练习并且在英语上取得了进步。 这位发明家从不灰心,最终成功地发明了这个最新的机器人。这位老师经常鼓励孩子们改善他们的发音。 . 这个女孩不仅对音乐感兴趣,而且有舞蹈天赋。 . 这位艺术家直到去世后才因他的艺术品而闻名。 去年他很自豪地为有线电视新闻网现场报道了这场比赛。 除非你工作达到高标准,否则你会落后的。 他看上去很不高兴。没有人知道这个访谈节目让他想起了谁。 . 令我惊讶地是,所有人都坚持认为这位作家和谋杀有关。 张艺谋是一位如此天生的导演,以致他在电影界起着重要作用。成龙已经花了很多年的时间参加许多的慈善活动, 风雨雷电会阻止飞机准时起飞。 . 女孩子从来不会嫌衣服多,因为她们希望吸引他人的关注。 在古镇的中心有上百棵老树。 这位女演员为了获得这个奖每天都花五个半小时练习舞蹈吗?众所周知现在老人的数量正变得越来越多。 他碰巧发现了一些有持续价值的东西。 . 外国人对传统的中国艺术很着迷,例如中国戏曲。 我起得很早为了能观看升旗仪式。 你认为谁是月球上行走的第一人?

大学英语精读 第三版 第四册课文翻译

大学英语精读(第三版)第四册课文翻译 第一单元 两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 约翰·G·哈贝尔 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。”你过得怎么样”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”

“又一辆卡车” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办” “你让孩子们快干,”我指示说。”他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高而颤抖,很不自然。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出

新世纪大学英语系列教材(第二版)综合教程1课后句子翻译答案

1)the judge asked the reporters not to disclose the name of the victim. 法官要求记者不要公开受害人的姓名(disclose)。 2)The teacher took pains to make sure that we all understood what he said. 老师费尽苦心务使我们全都理解他说的话(take pains to do sth)。 3)Recently the school conducted a survey among those students who have attained academic excellence. 最近学校在学业优秀的学生中进行了一项调查(conduct attain)。 4)He said he would accept the job,so we have asked him to confirm his acceptance by writing us a letter. 他说他要接受这份工作,我们要求他写封信证实(confirm)。 5)George studies very hard. He wants to make the most of his chance to learn. 乔治学习很努力,他要尽量利用学习的机会(take the most of)。 6)We can’t go. To begin with, it’s too cold. Beside, we’re busy. 我们不能去。第一,天太冷。另外我们正忙着(to begin with)。 7)It’s about time that someone spoke up for these basic truths/fac ts. 该是有人公开讲清楚这些基本事实的时候了(speak up)。 8)You should be working instead of lying there in bed at this time of the day. 此时此刻你应该工作而不该在床上躺着。 9)I’ll jot down some notes while he’s speaking. 他发言时,我要记些笔记(jot down)。 10)I can’t carry the suitcase on my own;it’s too heavy. 我自己无法提起这个箱子,它太重了。 课文句子欣赏:We are interested in learning another language because we know that knowledge of another language and culture will increase opportunities,broaden our horizons and enrich our life. 第二单元 1)The baby can’t even crawl yet, let alone walk! 这个婴儿还不会爬,更不要说走了。 2)Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 威尔声称谋杀案发生时他正和一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。 3)To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills;and with reading skills you can cope with outside class reading better. 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。 4)Can you take a look at the engine to see what’s wrong? 你检查一下引擎看看出了什么问题好吗? 5)Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. 有些人想当然地认为日语中的每一个词在汉语中都有相对应的词语。 6)We have passed all relevant information on to the police. 我们已将所有的相关信息告知了警方。

新编翻译句子答案版

新编2U n i t1 1.我能认出这块表是我的,因为表的背面有划痕。 I can identify this watch as mine by the scratches on the back. 2.他嗜巧克力如命,吃得停不下来。 He was so addicted to chocolate that he couldn’t stop taking it. 3.史密斯先生从教学岗位上退休下来之后,开始从事摄影这一兴趣爱好。 Mr. Smith took up photography as a hobby after he retired from teaching. 4.相比较起来,这幢房子的优点是价格低,而那幢房子的优点是交通便利。 By comparison, this house has the advantage of low price, but that house has the advantage of convenient transportation. 5.他似乎正在使出全身解数,试图提高这一新产品的销售量。 It seems that he is making every effort to promote the sale of this new product. 6.热切的学生们纷纷挤进了讲堂,聆听来自剑桥大学的那位着名教授讲课。 The eager students crowded into the lecture hall to hear the famous professor from Cambridge University. 7.他们责怪他向队友发出的信号混乱不清。 They blamed him for sending confusing signals to the teammates. 8.我们的产品仍然远远领先于我们竞争对手的产品。 Our product still has a good lead over that of our competitor. Unit 3 1.这对老夫妇其实应该申请几张旅游支票,这样他们在周游世界时就不用随身携带那么多现金了。 The old couple should have applied for a number of traveler’s checks so that they needn’t have carried so much cash with them while travelling around the world. 2.总统发表了演讲,大意是国家将保护野生动物。 The president made a speech to the effect that the state would preserve its wildlife. 3.他在数据处理中常常粗心大意,这会毁掉我们的整个项目。 His carelessness in data processing will ruin our whole project. 4.今年的灾害性天气使大豆减产,大豆的市场价格因此也大幅提高。 The disastrous weather this year has cut down on the production of soybeans; as a result, the market price of soybean has gone up a great deal. 5.由于缺乏经验,那位年轻医生没有立即采取行动,导致了病人死亡。 For lack of experience, the young doctor didn’t take immediate action, which caused the death of the patient. 6.她想以某种方式表示一下,她是多么地关心他和他的幸福。 She wanted to show in some way how much she cared about him and his happiness. 7.在长达40分钟的小组活动中,学生们详尽地讨论了环境保护的问题。 The students have exhausted the topic of environmental protection after the forty-minute-long group work. 8.听到有关此次大地震伤亡人数的报道,人们十分担忧。

相关主题
相关文档 最新文档