当前位置:文档之家› 新视野大学英语第三册完形填空原文及翻译

新视野大学英语第三册完形填空原文及翻译

新视野大学英语第三册完形填空原文及翻译
新视野大学英语第三册完形填空原文及翻译

第二版新视野大学英语读写教程3_完形填空

Although they may not be the world’s fastest or strongest athletes, the 1830 competitions in the 2005 Special Olympics World Winter Games held in Nagano, Japan competed (能力)with all their hearts. At the closing ceremony (典礼)Princess Takamado of Japan made a speech .She said, ’The past week was all about smiles, gentleness and peace. I truly hope within my heart that the entire world can learn something here. We can all learn from the example(例子)s these special athletes have shown us.’

The aim of the Special Olympics is clear. It is to encourage individuals with intellectual disabilities (无力)to become physically fit. They are also encouraged to be productive and respected members of society through sports training and competition. If an athlete wins in competition, it is a bonus. However , in a way (在某种程度上)everyone wins. Lily Kuhn ,12, a skier with Team USA , could hardly restrain her enthusiasm as the wrote home. She told her parents: I was proud of myself. I am happy not simply for winning, but for winning honestly, loving to compete and working the hardest The festival ending the games is something to remember. It isn’t complete (完整的)without the hugs. One event volunteer while hugging and handing out sweatshirts to some of the athletes held up his thumbs and said, ”All of these athletes are super! I can’t go anywhere around here without getting a hug. I pray(祈祷)for more of this sort of thing. I hope that the spirit with which(与之)they have competed might touch the whole world. Watching these young people blossom over the past week has truly touched my life. ”

At the end of the festival, the vice mayor for the city of Shanghai, which will host the 2007 summer games, accepted the flag for the Special Olympics pledging (保证)that “the city of Shanghai would open its arms to the world and to the Special Olympics”.

虽然他们不可能是世界上最快的或最强的运动员,这1830项比赛在2005冬季特殊奥运会在日本长野举行,比赛(能力)与所有他们的心脏。在闭幕式上(典礼)公主takamado日本作了发言。她说,“过去的一周都是微笑,温柔与和平。我真的希望在我的心让整个世界都能学到一些东西在这里。我们可以从例子中学习(例子)的这些特殊运动员表明我们。”

目的明确的特殊奥运会。它是鼓励个人智力残疾(无力)成为身体健康。他们还鼓励生产和尊重社会成员通过体育训练和比赛。如果运动员赢得比赛,这是一个奖金。然而,在一个方向(在某种程度上)每个人都赢。库恩,12,一个滑雪者与美国队,几乎无法抑制自己的热情为写信回家。她告诉她的父母:我为自己感到骄傲。我很高兴不只是为赢,但赢得诚实,爱的竞争和工作最难的节日结束游戏是要记住的东西。它没有完成(完整的)没有拥抱。一个事件志愿拥抱和分发信息的一些运动员举行了他的大拇指,说,“所有这些运动员的超级!我不能去任何地方,这里没有得到一个拥抱。我祈祷(祈祷)更多的这一类的事。我希望精神与(与之)他们有竞争可能接触整个世界。看着这些年轻人花在过去一周已经真正感动我的生命。“

在年底的节日,副市长的城市上海,将举办2007届夏季奥运会,接受了国旗为特殊奥运会认捐(保证),“上海城会张开双臂拥抱世界和特殊奥林匹克运动会”。Unit2

Jim Fixx had been a heavy smoker and weighed 214 pounds when he took up(开始从事)running in the 1960s. He soon reaped (收割者)the benefits from running. His weight decreased by 60 pounds by the time his book, The Complete Book Of Running, was published. His book inspired(有灵感的)millions of people. In his book and on television talk shows, he extolled the benefits of physical exercise and how it considerably (显著地)increased the average people’s life expectancy. His readers and audience became more health-conscious. However , to their shock, Fixx died at the age of 52 after his daily run. Many who opposed his beliefs said this was evidence (证据)that running was harmful. However, his supporters revealed (揭露)that the real cause of Fixx’s death was a heart attack. He came from a family where men had poor health stories. His father suffered a heart attack at the age of 35 and died of one at 42. Given(规定的)Fixx’s unhealthy lifestyle until he took up running, many argued that running added many years to his life.

“Running does have its shortcomings,”Acknowledges(承认)heart specialist Paul Thomas, in a recent medical journal. “The impact(影响)can be hard on your knees. Runners are more at risk during their training, particularly(特别)if they run marathons. However, the news for runners isn’t all bad. Evidence suggests in spite of its shortcomings, moderate(温和的)amount of running exercise can actually result in(导致)a longer, improved life.”

Dr.Dale Macdonald, a certified Strength and Conditioning specialist once summed up a discussion by saying, “As with (与??一样)all athletic endeavors, running comes with both great reward (奖赏)and inherent risk. More than 60% of runners will

suffer an injury that causes them to take time off running—each year!”He also said that improving one’s balance can reduce the likelihood (可能)of injury.

吉姆夫人是一个老烟枪,体重214磅,当他(开始从事)运行在60年代。他很快获得(收割者)的福利运行。他的体重减少了60磅的时候,他的书,全书的跑步,出版。他的书的启发(有灵感的)数以百万计的人。在他的书和电视访谈节目,他将体育锻炼的好处和它如何大大(显著地)平均增加了人们的预期寿命。他的读者和观众变得更加健康。然而,他们的冲击,菲克斯在52岁去世后,他的日常运行。许多人反对他的信仰说这是证据(证据),跑步是有害的。然而,他的支持者显示(揭露)的真正原因夫人的死是一个心脏病发作。他来自一个家庭的人健康状况不佳的故事。他的父亲因心脏病发作在35岁死于一个在42。给(规定的)夫人的不健康的生活方式,直到他开始跑步,很多人认为跑步增加了许多年他的生命。

“跑步确实有其缺点,“承认(承认)心脏病专家保罗托马斯,在最近的一份医学杂志。」(影响)可以在你的膝盖硬。参赛者更容易在他们的培训,特别是如果他们跑马拉松(特别)。然而,这个消息对跑步者也并不都是坏事。证据表明,尽管它的缺点,中度(温和的)数量的跑步运动实际上可以导致(导致)更长,改善生活。”

戴尔麦克唐纳德博士,一个认证的强度和空调专家曾经总结讨论说,“与(与??一样)所有运动的努力,跑来的两个伟大的奖励(奖赏)和固有的风险。超过60%的选手将受到损伤,导致他们把时间running-each年!他还说,提高人的平衡可以减少的可能性(可能)损伤

Unit3

Hyde was founded in 1966 to provide education based on character development rather than (不是??而是)academic achievement. It is a place where well-to-do families can send their children who have difficulty in other educational environments. Many students are there because their parents believe in the educational theory of character before performance.

Although Hyde is typically(典型的)categorized as a college preparatory school, the school regards its primary(主要的)purpose as preparation for life. Hyde helps students learn, embrace, and adopt a character compass that will guide them for the rest of their lives.

Emphasis is placed on(名列)performing arts and sports. Hyde believes that one needs to expose(揭露)themselves to group and community interactions as part of the growth process. Competitive sports are played year round and have led to many championships. There are typical high school classes and academics. Many Advanced Placement courses are available(可利用的)and encouraged. Most students are accepted to four-year colleges and universities.

There are “Group Discovery”sessions several times per week. Students are encouraged to counsel(律师忠告)each other when they think another student’s actions or thoughts do not correspond to the school’s philosophy. These sessions focus on(集中于)the individual students and their current issues and problems faced at the school. Students are encouraged to share intimate secrets, doubts and regrets about themselves and their families. These sessions are extended (伸长的)to parents. The purpose of these sessions is to involve (包含)the whole family into

the Hyde community social structure.

Truth is emphasized over harmony. Students who have difficulty with following the school rules are assigned (分配)to perform maintenance jobs and lawn care for the school. The practice is not solely punitive but also(并且)serves to illustrate that the transgressor has separated him/herself from the community by their actions. The idea behind it is to earn acceptance by the group, and work back into the trust of the community.

海德公司成立于1966提供教育的基础上发展而不是(不是??而是)学术成就。这是一个地方,富裕的家庭能把孩子谁有困难,其他的教育环境。许多学生都是因为他们的父母认为在教育理论的性质之前,性能。

尽管海德通常是(典型的)归类为大学预科学校,学校作为其主要(主要的)目的为生活做准备。海德帮助学生学习,拥抱,并采取一个字符的指南针,将引导他们的余生。

重点放在(名列)表演艺术和体育。海德认为,一个人需要暴露自己(揭露)集团和社会相互作用的一部分的生长过程。竞技体育比赛全年和导致许多锦标赛。有典型的高中班和学者。许多进阶课程可用(可利用的)和鼓励。大多数学生接受本科院校。

有“发现”的会议每星期几次。鼓励学生律师(律师忠告)对方时,他们认为另一个学生的行动或思想不符合学校的哲学。这些会议的重点(集中于)个别学生和他们目前的问题和面临的问题在学校。鼓励学生分享亲密的秘密,怀疑与后悔自己和家人。这些会议是延长(伸长的)父母。这些会议的目的是涉及(包含)全家到海德社区的社会结构。

真理是强调和谐。学生有困难谁以下学校规则分配(分配)进行维修工作和草坪护理学校。实践不仅是惩罚性也是(并且)正好说明,违反者使他/她从社区的行动。背后的想法是赚验收组的工作,并重返社会的信任。

Unit4

When Henry Ford announced he was going to produce an automobile that would be affordable(付得起)to the general population, he probably did not realize what a great impact (作用)his achievement would have on life in the United States and, eventually,(最后)the world. Ford’s use of mass production strategies (战略)to manufacture the Model T started a new era in personal transportation. As a result,(因此)roads were built for the sake of cars and the greater mobility(流动性)of people. With cars and the roads, having a business of one’s own became a lot more feasible(可行性). Every type of business sprung up. Customers could easily get to the stores no matter where (无论怎样)they were in town, provided (假如)there was a road, so businesses no longer had to be located at a town’s center.

And what about the family vacation?Families packed(拥挤的)into their cars and drove across the country to explore(探究)the new frontier, stopping at every possible roadside attraction (吸引)on the way. There was no limit to where you could go and what you could see. The car offered a sense of independence and, as Americans particularly hated to be restricted,(限制) they fell in love with the automobile instantly.(立即)On average(平均的), each American household owns two or more cars. As the world gets more complicated, driving cars around helps people cope with (与??相适应)the demands of modern life.

If you ask people what qualities define(规定)Americans, they will probably say that the two dominating (支配)characteristics of an American are inventiveness and independence. America is truly the land of cars and car culture.当福特宣布他将生产汽车,将是负担得起的(付得起)向一般人群,他可能没有意识到什么是很大的影响(作用)他的成就可能对美国的生活,最终,(最后)世界。福特的大规模使用的生产战略(战略)制作模型,开始一个新时代的个人交通。因此,(因此)道路建为求汽车和更大的流动性(流动性)人。汽车和公路,有自己的公司变得更加可行的(可行性)。每一种类型的企业如雨后春笋般。客户可以轻松地到达商店无论在哪里(无论怎样)他们在城镇,提供(假如)有一条路,使企业不再是一个位于镇中心。

什么样的家庭度假?家庭装(拥挤的)进入他们的汽车开全国各地探索(探究)新边疆,停在路边的吸引力(吸引)的每一个可能的方式。是没有限制的,你可以去和你可以看到。汽车提供了一个独立的意识,为美国人最讨厌被限制,(限制)他们爱上了汽车上。(立即)(平均的),平均每个美国家庭拥有两家或更多的汽车。世界变得越来越复杂,驾驶汽车在帮助人们处理(与??相适应)现代生活需求。

如果你问什么样的品质定义(规定)美国人,他们可能会说的主要特点(支配)美国是创造性和独立性。美国是真正的土地的汽车和汽车文化。

Unit5

Aging is natural process.although medical advancements have come up with ways to cover signs of aging ,there is no stopping the process..during the closing

period in the lifespan of human beings,peopil tempt to move away from more ddesirable previous periods,often called for usefulness.

Age sixty is usually considered the dividing line between middle and old age. It is the time where you are considered an elderly,mening somewhat old or advanced beyond middle age.period of decline comes partly from physical and partly psychological factors.the physical cause of decline is a change in the body cells due to the effects o the aging process .the psychological cause of decline has something to do with unfavorable attitudes toward oneself ,other people,work and life in general.senility,a more or less complete physical breakdown,will take place when where is mental disorganization.the individual becomes careless,absent-minded.socially withdrawn,and poorly adjust.

Due to the unfavorable social attitudes toward the elderly,treatment toward them in amercial,unlike other cultures ,makes them feel no longer useful and unwanted.people who come from countries where respect for the elderly issustomary usually treat elder people with more consideration and respect.

In fact,old people are a treasure of experience to society.it is expected that old people will play an increasingly active roal in social and community affairs as well as in the business and professionalworlds.because.because of the reduation in the number of roals the elderly are able to play,it is very likely that they will develop a feeling of inferiority.it is our duty to make them better realize their value and help them lead a life of comfort.

衰老是自然过程,尽管医疗进步想出办法来覆盖了老化的迹象,没有任何停止的

过程。在闭幕期间的寿命人类,人们试图摆脱更理想的以前的时期,通常被称为有用。

六十岁时通常被认为是之间的分界线,中年和老年。是时候你认为一个老人,有些旧的或先进的超越意义中age.period下降部分是身体和心理的部分factors.the 身体下降的原因是改变人体细胞,由于影响的衰老过程。心理下降的原因是与不利的态度,其他的人,工作和生活中一般。衰老,一个较完整的物理故障,发生在精神disorganization.the个人变得粗心,absent-minded.socially撤回,并知之调整。

由于不利的社会对老人的态度,对待他们amercial,不像其他的文化,使他们感到不再有用,unwanted.people谁来自的国家,对老年人的尊敬issustomary通常对老年人更多的关心和尊重。

事实上,老年人的财富的经验,society.it预计,老年人将发挥越来越积极的作用在社会和社区事务,以及在业务和professionalworlds.because.because的reduation 在一些roals老人能够发挥,它很可能会发展的感觉,inferiority.it是我们有责任使他们更好地实现自己的价值,帮助他们过上舒适的生活。

unit 6 Earthquakes have plagued our lives for as long as people have inhabited the Earth.These dangerous acts of the Earth have resulted in great damage to human beings. Earthquake damage depends on what area is hit .If an unpopulated region is struck ,there will be low loss of life or property.If it hits a large city which is densely populated,here may be serious injuries and destruction.

Earthquakes have the power to uproot trees and send them crashing into buildings.They can trigger landslides and cause flooding and tsunamis.Buildings and structures are also at risk .It is interesting to note that tall buildings will suffer the least damage if they are located directly at the epicenter .This is because they can withstand the up-and-down motion of P-waves.S-waves, on the other hang,occur far away from the epicenter ,and cause the greatest stress by shaking buildings from side.These buildings are often knocked off their foundations. Buildings with thick,heavy walls do not resistshock waves very well.Violent earthquakes often cause structures to collapse ,burying people underneath.Brick buildings are the most vulnerable .The shaking of the earth is sometimes not the greatest disaster.It is in the subsequent fires and floods that often the greatest damage occurs. Predicting an earthquake until now has almost been technologically impossible .With improvements in technology,lives have been saved and many more will.All that remains is to research what takes place before, during, and after an earthquake .This has been done for years to the point that a successful earthquake prediction is theoretically possible . However, accurate prediction of earthquake may take more years.

地震困扰我们的生活,只要有人居住的地球。这些危险行为的地球造成了巨大的损害的人。地震破坏取决于区域中。如果无人居住的地区,会有低的生命或财产损失。如果打到一个大的城市,人口稠密,这里可能是严重的伤害和破坏。地震

的力量将树木连根拔起,把他们撞上建筑物。他们可能引发泥石流,导致洪水和海啸。建筑和结构也有风险。有趣的是,高大建筑物遭受至少损害如果他们直接在位于震中。这是因为他们可以承受上下运动p-waves.s-waves,在另一方面,发生远离震中,和造成最大应力撼动的一面。这些建筑往往把他们的基础。建筑物用厚,厚重的墙不resistshock猛烈的地震波的很好。这常引起建筑物倒塌,掩埋底下的人。砖建筑是最脆弱的。地球晃动有时不是最大的灾难。它是在随后的火灾和水灾,通常最大的损害发生。地震预测到现在几乎已在技术上是不可能的。随着技术的改进,生活有了保存和许多更多。这一切仍然是研究发生了什么之前,期间和之后,地震。这已经做了多年的点,一个成功的地震预报理论上是可能的。然而,准确预测地震可能需要更多年。

Unit 7

At the age of 21, Steve Jobs and a friend, Stephen, Stephen Wozniak, built a personal computer called the Apple. The Apple changed people's idea of a computer from a gigantic mass of vacuum tubes only bog business and the government could afford to a small box used by ordinary people. No company has done more to popularize the computer and make it user-friendly than Apple Computer inc. Two years after building the Apple I, Steve Jobs introduced the Apple II. The Apple II was the best buy in personal computers for home and small business throughout the following five years. Steve Jobs was considered a brilliant young man in Silicon Valley, because he saw the future demands of the computer industry. "The personal computer was created by the hardware revolution of the 1970s and the next dramatic change will come from a software revolution," said Jobs.

Jobs was an orphan adopted by Paul and Clara Jobs in 1955. While still in high school, Jobs attended lectures at the Hewlett-Packard electronics firm. There he was hired as a summer employee and met another employee, Wozniak, who had a(n) passion for inventing electronic devices. In 1972 Jobs graduated from high school and registered at Reed Collage in Portland, Oregon, After dropping out of Reed after one semester, he hung around the campus for a year, taking classes in philosophy. Early in 1974 Jobs took a job designing video games for Atari, Inc. But, he really had his eye on the commercial end of the electronics business and persuaded Wozniak to work with him toward building a personal computer.

They sold everything they had, raising $1,300 to start their new company. With that capital base and credit begged from local electronics supplies, they set up their first production line. Jobs came up with the name of their new company Apple in memory of a happy summer he had spent as an orchard worker in Oregon.

7单元

21岁时,史蒂夫·乔布斯和朋友,史蒂芬,史蒂芬·沃兹尼亚克,建立了个人计算机称为苹果。苹果电脑改变了人们的观念从一个巨大的真空管只沼泽的业务和政府能负担得起一个小盒子,所用的普通人。没有一家公司做了更多的普及计算机和使其用户友好比苹果计算机公司两年后建设的苹果我,史蒂夫·乔布斯介绍苹果。苹果是最好的购买个人电脑的家庭和小型企业五年后的整个。史蒂夫·乔布斯被认为是一个才华横溢的年轻人在硅谷,因为他看到了未来需求的计算机产业。”个人计算机是由硬件革命20世纪70年代和下一个戏剧性的变化,会从一个软件

的革命,说:”工作。

工作是个孤儿被保罗和克拉拉工作1955。同时还在高中工作,参加了讲座在惠普电子商行。他被聘为夏天的员工和遇到另一个员工,沃兹尼亚克,谁有一个()热爱发明电子设备。在1972个工作从高中毕业,并登记在芦苇拼贴在波特兰,俄勒冈,辍学后的芦苇,一个学期后,他把挂在校园一年,学习哲学。1974年初工作了工作设计的视频游戏,雅达利公司,但是,他真的有他的眼睛对商业的电子商务和说服沃兹尼克与他的工作对建立一个个人电脑。

他们出售他们的一切,筹资1300美元开始自己的新公司。与资本和信贷向当地的电子用品,他们建立了第一个生产线。工作想出的名字的新公司在内存中的一个快乐的暑假他花了作为一个果园工人在俄勒冈。

Unit8

Have you ever read science fiction novels about cloning human beings? The main characters in these novels have been cloned, and replaced with creatures that look identical to them. These creatures differ from the originals, though, in that they show no emotion and are not human. They want to take over the earth.

Hollywood has often treated clones as less than human, taking orders from a superior who intends to conquer the Earth. It is no wonder that much of the public has treated news of the first cloned animals with fear comparable to that shown in science fiction films dealing with cloning. But what is it that we fear specifically? Are we afraid that we are going to be replaced by monsters?

Such Is our fear that legislation in Congress has been proposed to prohibit cloning and all research on it. Some Senators claim that the people working on these

projects are like mad scientists from the movies. But, we need to take a step back and evaluate the benefits of cloning, and not simply discriminate based on prior information given to us in films. A clone of any species should develop like it would in nature: Cells split and multiply while the genetic code remains intact. There is nothing to suggest that a clone of a human would be anything less than human.

Unit 8

你读过科幻小说,对克隆人?主要人物在这些小说已被克隆,并取代动物看起来完全相同的人。这些生物不同于原件,虽然,在他们没有任何情感,而不是人类。他们想霸占地球。

好莱坞常被克隆人以内,听命于上级想要征服地球。难怪许多公众对新闻的第一只克隆动物恐惧的比较表明在科幻电影处理克隆。但它是什么,我们害怕明确吗?我们是怕我们会被取代的怪物?

这是我们的恐惧,在国会的立法已经提出禁止克隆和研究。有些参议员声称工作的人对这些项目是疯狂的科学家从电影。但是,我们需要采取退后一步,评估的好处,克隆,而不是简单的歧视基于现有的信息给我们的电影。一个克隆的任何物种要发展就性质:细胞分裂繁殖,遗传密码仍然是完整的。没有证据表明克隆一个人类会低于人类。

新视野大学英语四翻译

第一单元 The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture. From the time itcame into being to the present, it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture. 中庸思想是儒家思想的重要内容。孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物时的一种“适度”和“恰如其分”的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的

新视野大学英语翻译答案

新视野大学英语翻译答案 Unit 1 一. 汉译英 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题 之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无疑义和 用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到 许多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分 了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. 二. 英译汉 1.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有 价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2.No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures

新视野大学英语第三版第四册课文及翻译

爱情与逻辑:谬误的故事 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩 照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。“光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。“逻辑学。” “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做…绝对判断?的逻辑谬误。” “好啊,”她表示同意。

“…绝对判断?是指在证据不足的情况下所作出的推断。比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。 她点头表示赞同。 我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。” “接下来是…草率结论?。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。” “是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?” “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持 这一结论的例证太少了。” 她似乎学得很开心,而我也可以放心地说我的计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。 第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个 逻辑谬误叫…文不对题?。” 她高兴地点了点头。 “听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。” “哇,这太可怕了,太可怕了,”她哽咽着轻声说到。

新视野大学英语第册课文翻译

新视野大学英语课文翻译第四册 UNIT1 名气之尾 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 2 对于一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观的说也困难重重,许多人到最后不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞美之类的不太纯洁的纯洁的动机却在激励着他们前进。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 3 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎样成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者,画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就回去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们借以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 4 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西.威廉斯的喜剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。同样,像莫奈。雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 5 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 6 一滴名气之水有可能玷污人得心灵这一整口井因此,一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡.王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然固我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性行为方面影响了她的儿子。他听了她的话以后,大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了他的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名誉损失费的要求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒绝交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。 7 奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是都是过世多年以后才成名的,或是他们没有出卖自己。他们也可以为他们的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代观众或听众所理解的得了的。 8 那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯.乌尔夫第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家斯泰洛奇原先干的工作没有一样成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯.爱迪生四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。 9 对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。狗自逐其尾得到的只是一条尾巴而已。获得成功的人常常发现成功对她来说弊大于利。所以,真要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。做哪些你为之感到骄傲的事情。可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。 Unit 2 查理·卓别林 他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色"流浪者",这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。 3不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的"流浪者"多少有点"粗俗"。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形

新视野大学英语4读写教程翻译

一、 1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(otherthan) Theplantdoesnotgrowwellinsoilsotherthantheoneinwhichithasbeendeveloped. 2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(mayhavedone) Researchfindingsshowthatwespendabouttwohoursdreamingeverynight,nomatterwhatwemayhav edoneduringtheday. 3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justifysth.by) Somepeopletendtojustifytheirfailurebyblamingothersfornottryingtheirbest. 4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remaintrueto) Weremaintruetoourcommitment:Whateverwepromisedtodo,wewoulddoit. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;betrueof) EvenBeethoven'sfatherdiscountedthepossibilitythathissonwouldonedaybecomethegreatestmusici anintheworld.ThesameistrueofEdison,whoseemedtohisteachertobequitedull. 6.当局控告他们威胁国家安全。(accusesb.ofsth.) Theywereaccusedbytheauthoritiesofthreateningthestatesecurity. 二、 1.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if...had+pastparticiple,would+have+pastparticiple) Ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,itwouldhaveattractedalargeraudience. 2.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(itisapossibilityto)Shehasneverlostfaithinherownability,soitisapossibilityforhertobecomeasuccessf ulactress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。(goalong) Ineverhadformaltraining,IjustlearnedasIwentalong. 4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(findone'swayinto) Astheirproductsfindtheirwayintotheinternationalmarket,theirbrandisgaininginpopularity. 5.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(makeup) Shecouldmakeupastorybysayingshewasknockedunconsciousbythievesandthatallhermoneywasgo ne,butshedoubtedwhethershecouldmakeitsoundbelievable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose) No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 三、 1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into) Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the may or has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to; be faced with) These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。

新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US”was short for “Uncle Sam”whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

新视野大学英语第三册翻译

新视野大学英语第三册 u1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。 No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆、。 Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师哦回来的时候你敢告我的状,我就不再和你说话了。 If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老年人选择和女儿一起生活。 Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。 Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. u2 1.被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到哪个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快告诉医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. u3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2.教师节一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远来看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from

新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全册)

新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译 Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They've just ate。实际上,他们应该说They've just eaten。因此,批评学生不合乎情理。 7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

新视野大学英语4翻译

1. 这种植物只有在培养它的土壤中才能很好的生长。 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,一次来为自己的失败辩护。 Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4. 我们终于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做的。 We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。 Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. 当局控告他们威胁国家安全。 They were accused by authorities of threatening the state security. 1. 要是这部喜剧中的人物更加幽默些的话,就会吸引更多的观众。 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience. 2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。 She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。 I never had formal training, I just learned as I went along. 4. 随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。 As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity. 5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能够让这个故事听起来可信。 She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他的更多的批评。 No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。 Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西的时候享受打折的优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods. 4. 不知道为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。

新视野大学英语3第三版课文翻译

新视野大学英语3第三版课文翻译 Unit 1 The Way to Success 课文A Never, ever give up! 永不言弃! As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5 英尺5 英寸高,体重却有107 公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!” Personal history, educational opportunity, individual dilemmas - none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. Consider also the heroic example of Abraham Lincoln, who faced substantial hardships,

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档