当前位置:文档之家› 大二期末英语

大二期末英语

Unit 5

1.In a way I prefer shopping online because it is more convenient and saves time.

在某种程度上,我更喜欢网上购物,以为内她更加方便而且节省时间。

2.The success of mechanical in discovering reliable and useful laws of nature suggested to

Galileo that all nature is designed in accordance mechanical laws.

力学中一些可信的有用的的自然定律的成功发现启发了伽利略:整个自然与力学定律我协调一致的。

3. A vacancy exist for a sales manager at our pairs office .if you’re interested in it, please send

useful an application letter and you resume at once.

在我们的巴黎办事处有个销售经理的职位空缺,如果你有兴趣请即刻寄给我们一份求职信和简历。

4.If you are over 18 and in good condition, it’s completely safe to do the job.

如果你超过了18岁且身体良好,那么做这份工作就安全。

5.Plastics can be made hard as stone, strong as steel, transparent as glass, and light as wood.

塑料能够被制造的像石头一样坚硬,像钢铁一样坚固,像玻璃一样透明,像木头一样轻。6.Coat the shoes with polish, then rub hard with a soft cloth to give a shine.

把鞋油涂在鞋上,然后用软布用力摩擦使鞋子发亮。

7.It was probably just a spicy joke to them, but it wasn’t funny to me at all.

对他们而言,那可能只是个粗俗的笑话,但对我而言,那个笑话一点都不好玩。

8.Michael’s praise for my wife opened my eyes and taught me to show gratitude for her

day-to-day heroism, which I had hitherto taken for granted.

迈克尔对我妻子的赞扬使我注意并教会我对她的日常勇敢行为毕存感激,迄今为止,我对她这种行为习以为常了。

9.The waitress did bring us clean plates eventually, but with a very bad grace.

那个女侍者最后的确给我们拿来了干净的盘子,但是很不情愿。

10.Some scientists believe that human beings are born with an instinct for using their arms and

legs to stay afloat, which, however, disappears within a few months after birth.

一些科学家认为,人类天生就具有一种本能,能够用他们的胳膊和腿是自己漂浮起来,然而,这一本能在出生几个月后就消失了。

11.In order to pay the bills, Linda pawned her grandfather’s gold watch in secret.

为了付账,琳达偷偷当掉了祖父的金表。

12.Fish instinctively fight their way upstream against the current, and many water birds and

animals have the ability to travel long distances.

鱼本能地逆流而上,而且许多水禽和水上动物都有远距离迁徙的能力。

1.Allan and his girlfriend arranged to meet at the park at 1:30, but somehow he never turned

up.

艾伦和他的女朋友安排在1:30在公园见面,但是他没有来。

2.Unless something urgent demands her attention, Mary will stick to her study schedule that

includes breaks every two hours .she thinks that trying to study when you are overtired isn’t smart.

除非有迫切的要求她的注意,玛丽将坚持自己的学习计划,包括休息,每两个小时。她认为在学习过度疲劳的时候不聪明。

3.I happened to see him in Boston and we talked about our time together in school and it really

brought back some fond memories.

他在波士顿和我们谈论我们的时间在一起在学校和它真的带回来一些背景的回忆。

4.In the present financial crisis, many college graduates feel unsure how to go about looking for

a job.

在目前的金融危机中,许多大学毕业生感到不确定如何找工作。

5.The speaker kept on talking for about an hour, but I just didn’t understand what he was

driving at.

演讲者继续讲了大约一个小时,但我不知道他在说什么。

6.Granny folded up the towels and put them away in the cupboard.

奶奶折叠毛巾放在柜子里。

7.Even when she didn’t say anything you could see her turning things over in her mind.

即使她什么也不说,你能看到她在思考着问题。

8.The statement took him so much back that for a moment he was lost for words.

声明了他这么多,他一时失去了的话。

1 我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质。

I have an instinct that Henry will seek to join the expedition, because he is something of an adventure.

2 即使置身于一个嘈杂的环境中,他也能坚持做手头的工作。

He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.

3 这个商标是依据迄今有效的法律注册的。

The trademark was registered in accordance with the laws hitherto in force.

4 奇怪的是,许多人自愿帮助组织会议。但是只有少数几人到场。

Oddly enough, many people volunteered to help organize the meeting, but only a few turned up.

5 老师那充满关爱的话语,以及坦诚的评价改变了迈克对于社会和他自己的看法。

The teacher’s affectionate words, along with his candid comments, changed the way Mike perceived the society and himself.

You see that young man swimming out at sea ?He is trying to swim out to the beacon and back .He must be insane to have committed himself to such a thing .The current is far too strong .To be candid ,I would not attempt it .I dare say few swimmers are capable of such a feat .I met him on the beach before he set out.I donot mind telling you that I was taken aback when he told me what he was going to do ,because he didnot look in good condition at all.Far from it .He may have had a good constitution once,but he had clearly let himself go go all to pieces .However it seems like he had no choice .He told me that he had gone broke,not a penny left,and that old Burton would only find him a vacancy in his firm if he did the swim .That was another surprise.Burton seems such a mild -mannered man ,kind to everybody .Perhaps he thought the young man would not have the courage,that he would funk it.Then ,again,perhaps Burton knew he was sending the young man to his desth,but was too cold-blooded to care.It only goes to show how deceptive appearances can be.

你看到那个年轻人游泳在海上?他试图游到灯塔又回来了。他必须要致力于这样一件疯狂的事。现在的太强。坦率地说,我不会尝试它。我敢说,一些运动员能够这样的壮举。我遇见他之前,他开始在海滩上我donot头脑。告诉你,我很吃惊,当他告诉我他要做什么,因为

他一直都处于良好状态的样子。远离它。他可能有一个良好的宪法的一次,但他显然走所有的碎片让自己。但是他似乎没有选择。他告诉我他已经破产了,一分钱都没有留下,而旧伯顿只会发现他在他的公司空缺如果他游泳。这是一个惊喜。伯顿似乎是这样一个温和的人,对人友好。也许他认为,年轻人没有勇气,他会临阵脱逃。然后,又或许,伯顿知道他把年轻人死亡,但太冷血的关心。这只能说明如何欺骗可以。

These reflections have occurred to me because I read in this morning's paper that Edward Hyde Burton had died at Kobe. He was a merchant and he had been in business in Japan for many years. I knew him very little, but he interested me because once he gave me a great surprise. Unless I had heard the story from his own lips, I should never have believed that he was capable of such an action. It was more startling because both in appearance and manner he suggested a very definite type. Here if ever was a man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more than five feet four in height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes. I suppose he was about sixty when I knew him. He was always neatly and quietly dressed in accordance with his age and station.

我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华·海德·伯顿在神户去世的消息。他是个商人,在日本经商多年。我跟他并不熟,但是对他挺有兴趣,因为有一次他让我大吃一惊。要不是听他亲口讲述这个故事,我根本不会相信他能做出这种事来。这件事之所以特别令人惊讶,是因为无论是外表还是风度,他都让人想到一种非常明确的类型。要说真有表里如一的人的话,那就是此公了。他个子很小,身高不过5英尺4英寸,身材纤细,白头发、蓝眼睛,

红红的脸上布满皱纹。我估计自己认识他时,他大约有60岁光景。他向来衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。

Unit 6

1、To stimulate consumption, farmers now can buy household appliance with government subsidy.

刺激消费,现在农民可以购买政府补贴家用电器。

2、Conventional medicine has concentrated mainly on the treatment of chronic and acute illness, and until years the role of preventive(预防性的) medicine has suffered comparative neglect. 传统医学的治疗主要集中在慢性和急性疾病的治疗,直到年的预防作用的药物(预防性的)遭受比较忽视。

3、Cost apart, you should remember that however fancy a fridge is, it doesn't kill bacteria(细菌);it only slows down the rate at which they multiply .

成本之外,你应该记住,然而花式冰箱是,它并不杀死细菌;它只会减慢他们的速度繁殖。

4、The economic planners are seeking to achieve a fairer distribution of wealth throughout society, but it's easier said than done, I think.

我认为经济规划者正在寻求实现更公平地分配财富在整个社会,但说起来容易做起来难。5、The town has been producing wool, cloth, and blankets since the 13th century and much of its prosperity today is still founded on those industries.

城镇已生产羊毛,布,毛毯,第十三个世纪以来,它的繁荣的今天,仍然是建立在这些行业。

6、I've heard of a company provides guidance and help so that you can decorate your house to your own taste.

我听说过一个公司提供的指导和帮助,使你可以装饰你的家,你自己的口味。

7、To prevent widespread famine , the UN report calls for a joint effort to develop new high-yielding crops adapted to hotter climates and drier .

为了防止大范围的饥荒,联合国的报告呼吁共同努力开发新的高产作物适应炎热的气候和干燥。

8、Carrying large quantities of cash could be dangerous and inconvenient.Why not use a credit card?

携带大量现金可能是危险的和不方便的。为什么不用信用卡吗?

9、The World Band decided to grant Hungary a loan of 66 million dollars to streamline its fragile financial system.

世界银行决定授予匈牙利的66000000美元的贷款,以简化其脆弱的金融系统。

10、I'll send you a fax with detailed information about the proposed project.

我会给你发个传真有关该项目的详细信息。

11、It was Deng Xiaoping who pointed the way to our opening up policy and fundamental economic reforms.

这是邓小平谁指出我们的开放政策和基本的经济改革之路。

12、Mayor Lewes was taken aback and utterly bewildered by the unexpected question put to

him by a reporter---"Are you a liar , sir?"

市长刘易斯大吃一惊,完全出乎意料的问题所困惑的记者:“向他提出你是一个骗子,先生?”

1.Experts say profits could halve over the next year as the other supermarket chains eat into

Gateway’s market share.

专家说,利润也将在下一年的其他连锁超市吃到网关的市场份额。

2.Unlike native Americans in many other parts of the Eskimos in Alaska still cling to their old

traditions.

不同于阿拉斯加的爱斯基摩人在其他许多地方的土著美国人仍然坚持他们古老的传统。3.Those pale blue flowers stand out like jewels against the dark, bare soil.

这些浅蓝色的花脱颖而出的对抗黑暗的珠宝,赤裸的土壤。

4.Mont Blanc exists ,and it will go on existing until it wear away or an earthquake knocks it

over.

勃朗峰的存在,并将继续存在直到磨损或地震时撞倒了。

5.It would be far better to admit the problem openly and set about tackling it.

最好承认这个问题公开并着手解决它。

6.The usher showed us to our seats ,and there was just enough time for Denise to switch off her

cell-phone before the curtain went up.

带我们到我们的座位,并有足够的时间,丹妮丝关掉她的手机幕布拉起之前。

7.Tonight Euro Disneyland will open its doors and 15000 adult guests from around the world be

turn loose for two days in the vast theme park.

今晚欧洲迪斯尼乐园将敞开大门,15000只来自世界各地的客人被释放在广阔的主题公园两天。

8.Letter have poured in congratulating her on her success in setting a new world record for the

women’s 5000meters.

信涌入,祝贺她设定为妇女5000meters一项新的世界纪录成功。

1 他们正在探索医学研究的新领域,试图治疗那些目前还无药可治的疾病。

They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases that are beyond remedy so far.

2 我的数学老师威尔逊女士不仅教学方法独特,而且她从不试图往我脑子里硬塞知识。Her unique teaching methods apart, Ms Wilson, my math teacher, never tried to cram knowledge into my head.

3 中央电视台的定时天气预报使得我们旅行时不管走到哪儿都能知道天气的变化。

The regular weather forecast by the Central TV Station keeps us up with the changes of weather wherever we go on a trip.

4 可怕的爆炸引起了一场大火,并造成这撞大楼部分倒塌。

The appalling explosion started to a big fire and caused the partial collapse of the building.

5 在现代社会里,浪费时间的方式比以往任何时候都要多,各种各样的娱乐消遣正在吞噬我们的宝贵时间。

In the modern world there are more ways than ever to waste away time,and all kinds of distractions are eating into our precious time.

Can you switch off from the cares of life and relax?Many people today cannot.They feel instead that they are obliged to be on the go all the time.The pace of life seems to grow ever faster.As a result, feelings of stress are common as people struggle to cope with what they see as a shortage of time .Such wi despread feelings are in part caused by the large quantity of information that comes pouring in on us."All men ,"said Aristotle," by nature desire to know." But it is no longer possible,as it was in the past ,for an individual to master the whole range of human knowledge.Instead,any individual,no matter how smart he is,can only command a fraction of the total knowledge available.It may be argued that it is futile to even attempt to do so .We should learn to set more realistic goals for ourselves if we are to hope to escape from the tyranny (专制)of time .

你可以关掉从生活的烦恼,放松?今天许多人不能。他们觉得不是,他们不得不在所有时间。生活节奏变得越来越快。因此,感情的压力是一般人难以应付他们所看到的是一个缺乏时间。这种无线扩感情的部分大量的信息,来浇在美国引起的。“所有人,”亚里士多德说,“通过自然想知道。“但这是不可能的,因为它是在过去,一个人掌握整个人类知识的范围。相反,任何一个人,无论他是怎样聪明的,只能命令总可用知识的一部分。它可能会认为,甚至试图这样做是徒劳的。我们应该学会如果我们希望逃避暴政为自己设定更现实的目标(专制)时间。

A more successful remedy may lie in understanding the problem rather than evading it.

Before the industrial revolution, people lived in small communities with limited communications. Within the confines of their village, they could reasonably expect to know everything that was to be known, see everything that was to be seen, and do everything that was to be done.

Today, being curious by nature, we are still trying to do the same. But the global village is a world of limitless possibilities, and we can never achieve our aim.

It is not more time we need: it is fewer desires. We need to switch off the cell-phone and leave the children to play by themselves. We need to buy less, read less and travel less. We need to set boundaries for ourselves, or be doomed to mounting despair.

更有效的解决方式或许在于去理解这一问题,而不是回避这一问题。

工业革命前,人们居住在交通联系不方便的小社区里。在本村范围内,人们自然而然地期望了解该了解的一切,见到该见的一切,做该做的一切。

如今,生性好奇的我们仍试图这么做。然而,地球村是一个有着无限可能的世界,我们永远无法实现自己的目标。

我们需要的不是更多的时间:是更少的欲望。我们定要关掉手机,让孩子们自己玩耍。我们定要少购物,少阅读,少出游。我们定要在有所为、有所不为方面给自己设定界限,不然则注定会越来越感到绝望。

Unit7

1、My mom, as moms tend to do ,had divined my state of mind rather shrewdly and moved over to the bed in a thoughtful kind of way.

我的妈妈,因为妈妈会做的,已经看穿了我的精神状态而精明地走到床上,一个体贴的一种方式。

2、The accident damaged the nerves controlling his arm movements.

事故损坏他的手臂运动的神经控制。

3、In an expression of solidarity ,the workers registered their support for the new leaders and pledged loyalty to the trade union.

在一个团结的表达,工人们注册他们的新的领导的支持和承诺的忠诚工会。

4、The Arlington National Cemetery is a sacred place for Americans, who come here to mourn those who gave their lives in the service of the nation.

阿灵顿国家公墓对美国人来说是一个神圣的地方,谁来悼念那些献身为国家服务的。

5、The pills are coated in sugar and easy for children to swallow.

药物在糖的涂层下使儿童容易吞下。

6、Despite the contempt expressed in the past for the American principle of "publish or perish ". British universities are more and more looking at volume of publication as a sign of virtue.

尽管在过去表示蔑视美国的原则是“发表还是灭亡”。英国的大学越来越看发行量为美德的象征。

7、A hundred and twenty people have been killed after terrorists exploded a bomb in the cockpit of

a plane they were trying to hijack .

一百二十人被恐怖分子引爆了一架飞机在他们试图劫持座舱炸弹后死亡。

8、She stood there motionless, her eyes filled with tears—whether of shame, frustration, or grief it was difficult to tell.

她一动不动地站在那儿,眼睛里充满泪水是否羞愧,沮丧或悲伤,很难说。

9、Tom told me on the phone that he is to be transferred to New York and invited us all to his farewell party.

汤姆在电话里告诉我,他被转移到纽约,邀请我们去他的告别晚会。

10、Should we take revenge on those who have betrayed us? I think we'd better forgive but not forget.

我们应该采取报复那些背叛我们?我想我们最好原谅但不忘记。

11、The Earth revolves around the Sun and also revolves on its axis.

地球是围绕太阳转的同时绕轴自转。

12、The spokesman denounced the charge as "completely irresponsible ", adding:"There is absolutely nothing to the allegations. "

该发言人谴责了电荷为“完全不负责任”,并补充道:“没有证据的指控。”

1、You can drop me off at the railway station. I can jump on a bus there and get home.

你可以让我在火车站下车。我可以跳上一辆公共汽车回家。

2、Mark did not get the scholarship he applied for and is now working as a delivery boy for a flower shop.

马克没有得到他申请了奖学金,现在是一个鲜花店送货。

3、Julie sat up reading every night until all lights went off in the dorm.

朱莉坐起来看书直到所有的灯熄了,每天晚上在宿舍。

4、According to the latest report,the Socialists are gaining in the Conservatives in the opinion polls.

根据最新报道,社会党在民意调查中获得的保守派。

5、He also claimed everyone in the auto industry was looking for new materials to bring down the weight of vehicles.

他还声称,在汽车行业,每个人都在寻找新的材料,降低了车辆的重量。

6、A driving curtain of rain blotted out everything other than the big tree nearest the house.

一雨遮住了比其他的大树最近的房子里的一切驱动窗帘。

7、When I think back on those days I was in school, I wonder if all the homework of today’s kids is at all necessary.

当我回想起那些日子,我在学校,我不知道今天所有的孩子的作业是必要的。

8、The snapshot of Susan picking nervously at her skirt captured her embarrassment at having made a fool of herself.

苏珊紧张地在她的裙子被采摘她的尴尬让一个傻瓜的快照。

1. 武装部队的一些高级军官发动了一场政变,推翻了政府,从而使该国陷入一片混乱。

Some high-ranking officers of the armed forces started a coup, toppling the government and thro wing the country into chaos.

2. 下滑的市场粉碎了她快速致富的幻想。

The falling market shattered her illusion about getting rich quickly.

3. 回顾二次世界大战的历史,我们可以看到同盟国的形成是当时的政治、军事形势发展的自然结果。

Thinking back on the history of World War2, we can see the formation of the Allies was the natura l product of the development of political and military circumstances then.

4. 吉姆称保罗是宗教狂热分子,刺痛了保罗,但是因为保罗无心吵架,他干脆假装没听见。 Paul felt stung when Jim called him a religions fanatic, but as he was in no mood for a quarrel, he simply pretended not to hear it.

5. 人们说时间会治愈一切创伤。但对在这一事件中失去亲人的人们而言,时间能填补他们心中的空白吗?

People say that time heals all wounds.

But for those who have lost their loved ones in the event, will time fill up the void in their hearts?

Corky Siemaszko's snapshots provide us with an insight into the mood of the American people following the tragic events of 9/11. They start with two pieces written in the immediate after math of the attack. These clearly reveal the state of chaos into which New Yorkers felt they had been plunged by the toppling of the twin towers. Balancing widespread feelings of shock came the welling up of a strong sense of solidarity with each other in the face of a common enemy. Together with this came a natural desire to take revenge on those responsible. A year later the snapshots reveal a city and a nation thinking back on the fateful events of 9/11 while mourning those who perished in the attacks.

木栓质西马斯科的快照提供了一个洞察美国人民的情绪9 / 11的悲剧事件后。他们开始用直接的攻击后,两个数学。这清楚地揭示了混沌状态到纽约人感到他们已经下降了双塔的推翻。平衡冲击广泛的感情来涌现强烈的团结在一起面对共同的敌人。这是一个自然与报复那些负责。一年后,快照揭示城市和国家,回想9 / 11重大事件而哀悼那些谁在袭击中丧生。

Long before the Boeings brought down the towers, poet Percy Bysshe Shelley wrote "grief returns

with the revolving year. ”So it is with New York.

The time it took the Earth to circle the sun was time enough to clear the wreckage, but not enough to fade the memory of what happened there.

It was time enough to bury the bodies that could be found, but not enough to truly mourn the thousands who perished.

It was time enough to plan memorials, but not enough to fill the gaping wound in lower Manhattan. For what is a year but a thin sliver of history, a beat of a hummingbird's wing?

波音飞机撞毁了双子塔(911事件)。而远在这之前,诗人雪莱就写到:“痛苦悲伤伴随着坎坷的一年降临。”这对纽约来说也是同样。

地球绕太阳转要一年,一年时间足以用来把残骸清理干净,但是若用以淡忘这段记忆,则远远不够。一年时间足以用来埋葬找到的尸体,但是若用以对亡者哀悼,则远远不够。一年时间足以用来建造纪念碑,但是若用以来填补曼哈顿下城人民的伤痕,则远远不够。

一年的时间不过是漫长历史之一瞬,不就如蜂鸟挥翅之一振吗?

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档