当前位置:文档之家› 7000雅思词汇用100个句子记完单词解释和音标整理加强版剖析

7000雅思词汇用100个句子记完单词解释和音标整理加强版剖析

7000雅思词汇用100个句子记完单词解释和音标整理加强版剖析
7000雅思词汇用100个句子记完单词解释和音标整理加强版剖析

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.

typical ['tipik?l] adj. 典型的;特有的;象征性的continent ['k?ntin?nt] n. 大陆,洲,陆地

grassland ['ɡrɑ:sl?nd] n. 草原;牧草地antelope ['?ntil?up] n. 羚羊;羚羊皮革dweller ['dwel?] n. 居民,居住者pronghorn ['pr??h?:n] n. [脊椎] 叉角羚;糜鹿

美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return

in the twenty-first century.

Haley ['heili:] n. 哈利(人名)comet ['k?mit] n. [天] 彗星

1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?

3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in

facial expressions.

anthropologist [,?nθr?'p?l?d?ist] n. 人类学家;人类universally [,ju:ni'v?:s?li] adv. 普遍地;人人;到处

学者reflect [ri'flekt] v. 反映;反射,照出;反省

fear [fi?] n. 害怕;恐惧;敬畏;担心facial ['fei??l] adj. 面部的,表面的;脸的,面部用

happiness ['h?pinis] n. 幸福expression [ik'spre??n] n. 表达,表示;表情;表现sadness ['s?dnis] n. 悲哀力

surprise [s?'praiz] n. 惊奇,诧异

人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely

discontinued.

irritating ['iriteiti?] adj. 刺激的;气人的;使愤怒的v. 刺激(irritate的ing形式);激怒

phenol ['fi:n?l, fi'n-] n. 石碳酸,[有化] 苯酚

antiseptic [,?nti'septik] n. 防腐剂,抗菌剂adj. 防腐的,抗菌的;非常整洁的discontinued [,disk?n'tinju:d] adj. 停止使用的;不连续的v. 停止(discontinue的过去分词)

由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce

something consumers consider useful or desirable.

existence [iɡ'zist?ns] n. 存在,实在;生存,生活;存在物,实在物

profit-making ['pr?fit,meiki?] adj. 营利的;有利可图的n. 营利;赚钱organization [,?:ɡ?nai'zei??n, -ni'z-] n. 组织;机构;体制;团体

in the long run长远;终究

desirable [di'zai?r?bl] adj. 值得要的;令人满意的n. 合意的人或事物

任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation,

and disposal of refuse.

population [,p?pju'lei??n] n. 人口;种群,群体;全体居民

locality [l?u'k?l?ti] n. 所在;位置;地点

transportation [,tr?nsp?'tei??n, ,tr?nz-, ,trɑ:n-] n. 运输;运输系统;运输工具disposal [dis'p?uz?l] n. 处理;支配;清理;安排

refuse [ri'fju:z] n. 垃圾;废物

一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague

expressions that only obscure one's meaning.

直接地directly [di'rektli, dai-, 'direkli] adv.

effectively [i'fektivli] adv. 有效地,生效地;有力地

vague [veiɡ] adj. 模糊的;含糊的;不明确的;暧昧的

employ [im'pl?i] vt. 使用,采用;雇用;使忙于,使从事于

flowery ['flau?ri] adj. 花的;华丽的;绚丽的;多花的

obscure [?b'skju?] vt. 遮掩;使变暗;使难理解

简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with

warmer, less severe interiors.

mechanized ['mek?naizd] adj. 机械化的v. 使机械化(mechanize的过去式和过去分词)

personalize ['p?:s?n?laiz] vt. 使个性化

severe [si'vi?] adj. 严峻的;严厉的;剧烈的;苛刻的

interior [in'ti?ri?] n. 内部;室内adj. 内部的;国内的;本质的interior designer 室内设计师

随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。

9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.

libel ['laib?l] n. 诽谤罪;诋毁;毁坏名誉的东西;控诉书

slander ['slɑ:nd?] n. 诽谤;中伤;谣言

诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。

10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. knee [ni:] n. 膝盖,膝

joint [d??int] n. 关节;接合处,接合点;接缝

thigh [θai] n. 大腿,股

lower leg小腿

膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals,

and the ability to turn certain blue vegetable dyes red.

acids ['?sidz] n. 酸,酸类;有酸味的东西(acid的复数)

chemical ['kemik?l] n. 化学制品,化学药品;adj. 化学的

compound ['k?mpaund, k?m'paund] n. [化学] 化合物;混合物

water solution水溶液,水煎液

sharp taste辛辣味

corrosive [k?'r?usiv] adj. 腐蚀的;侵蚀性的

dye [dai] vt. 染;把…染上颜色

酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。

12. Billie Holiday's reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to

her songs.

reputation [,repju'tei??n] n. 名声,名誉;声望

rest [rest] vt. 把…寄托于;依赖

emotional [i'm?u??n?l] adj. 情绪的;易激动的;感动人的

Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。

13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.

essentially [i'sen??li] adv. 本质上;本来

抽象的;深奥的abstract ['?bstr?kt, ?b'str?kt] adj.

symbolic [sim'b?lik] adj. 象征的;符号的;使用符号的

representation [,reprizen'tei??n] n. 代表;表现;表示法;陈述

conceive [k?n'si:v] vt. 构思;持有;以为;怀孕

reality [ri'?l?ti, ri:-] n. 现实;实际;真实

理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。

14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial

expressions and by making noises.

communicate [k?'mju:nikeit] v. 通讯,传达;沟通

儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。

15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and

sagebrush could live.

irrigation [,iri'ɡei??n] n. 灌溉

abundantly [?'b?nd?ntli] adv. 丰富地;大量地

cacti ['k?ktai] cactus ['k?kt?s的复数形式n. 仙人掌

sagebrush ['seid?br??] n. [植] 蒿属植物(产于美国西部)

受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。

16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which

to regulate them.

timepiece ['taimpi:s] n. 钟等各种计时器

spur [sp?:] v. 激励,鞭策

accurate ['?kjur?t] adj. 精确的

sundial ['s?ndai?l] n. 日晷,日规

机械计时器的发展促使人们寻求更精确的(日晷sundials),以便校准机械计时器。

17. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to

document observations that can be checked by others.

anthropology [,?nθr?'p?l?d?i] n. 人类学

rigorous ['riɡ?r?s] adj. 严格的,严厉的;严密的;严酷的

technique [tek'ni:k] n. 技巧,技术;手法

document ['d?kjum?nt] vt. 用文件证明

observation [,?bz?:'vei??n] n. 观察;监视;观察报告

check [t?ek] v. 核对无误;证明无误

人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。

18. Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil

fertility, and decomposes animal debris.

fungi ['f??ɡai] n. 真菌;菌类;蘑菇(fungus的复数)

decay [di'kei] n. 衰退,[核] 衰减;腐烂,腐朽

ingredient [in'ɡri:di?nt] n. 原料;要素;组成部分

soil [s?il] n. 土地;土壤

enhance [in'hɑ:ns] vt. 提高;加强;增加

fertility [f?'tiliti] n. 多产;肥沃

decompose [,di:k?m'p?uz] vi. 分解;使腐烂vt. 分解;腐烂

debris ['deibri:] n. 碎片,残骸

真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。.

19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of

time.

strike [straik] (struck, struck) vi. 打,打击;敲,敲击

tune [tju:n, tu:n] n. 和谐;曲调;心情v. 调谐;协调; 调整;为…调音;使一致tuning fork [声] 音叉

pure [pju?] adj. 纯的;纯粹的;纯洁的;清白的;纯理论的

tone [t?un] n. 语气;色调;音调;音色

retain [ri'tein] vt. 保持;雇;记住

pitch [pit?] n.音高;程度;沥青

音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。

20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far

north as Ohio and Illinois.

pecan [pi'k?n] n. 美洲山核桃;美洲山核桃树

plentiful ['plentiful] adj. 丰富的;许多的;丰饶的

Ohio [?u'hai?u] n. 俄亥俄州(美国一个州)

Illinois [,ili'n?i(z)] n. 伊利诺斯州(美国州名)

虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。

21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating.

eliminate [i'limineit] vt. 消除;排除

transfer [tr?ns'f?:] vi. 转让;转学;换车vt. 使转移;调任

scapegoat ['skeipɡ?ut] vt. 使成为…的替罪羊n. 替罪羊,替人顶罪者;替身

用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。

22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil.

chief [t?i:f] adj. 首席的;主要的;主任的

climate ['klaimit] n. 气候;风气;思潮;风土

一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。

23. Over a very large number of trials, the probability of an event's occurring is equal to the probability

that it will not occur.

trial ['trai?l] n. 试验;审讯;努力;磨炼

probability [,pr?b?'bil?ti] n. 可能性;机率;[数] 概率

event [i'vent] n. 事件,大事;项目;结果

occur [?'k?:] vi. 发生;出现;存在

在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。

24. Most substance contract when they freeze so that the density of a substance's solid is higher than the

density of its liquid.

substance ['s?bst?ns] n. 物质;实质;资产;主旨

contract ['k?ntr?kt, k?n'tr?kt] vi. 收缩;感染;订约vt. 感染;订约;使缩短freeze [fri:z] vi. 冻结;冷冻;僵硬vt. 使…冻住;使…结冰

density ['dens?ti] n. 密度

大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。

25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood.

机制;原理m] n. ?niz?mechanism ['mek

brain [brein] n. 头脑,智力;脑袋

cell [sel] n. 细胞

大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。

26. By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert

a great worldwide influence over art.

到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。

27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing

center.

伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。

28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York

Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff. infirmary [in'f?:m?ri] n. 医务室;医院;养老院

institution [,insti'tju:??n] n. 制度;建立;(社会或宗教等)公共机构;习俗completely [k?m'pli:tli] adv. 完全地,彻底地;完整地

female ['fi:meil] adj. 女性的

staff [stɑ:f, st?f] n. 职员

Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性的纽约诊所。29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be

remembered as a teacher of the

deaf than as the inventor of the telephone.

deaf [def] adj. 聋的

inventor [in'vent?] n. 发明家;[专利] 发明人;创造者

Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。

30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of

remembrance.

rosemary ['r?uzm?ri, -mε?ri] n. [植] 迷迭香

remembrance [ri'membr?ns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力

采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。

31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand

considerable impact.

apparently [?'p?r?ntli] adv. 显然地;似乎,表面上

rigid ['rid?id] adj. 严格的;僵硬的,死板的;坚硬的;精确的

elasticity [,el?s'tis?ti] n. 弹性;弹力;灵活性

withstand [wie'st?nd, wiθ-] vt. 抵挡;禁得起;反抗vi. 反抗

impact ['imp?kt, im'p?kt] n. 影响;效果;碰撞;冲击力

骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。

32. That xenon could not form chemical compounds was once believed by scientists.

xenon ['zen?n, 'zi:-] n. [化学] 氙(稀有气体元素)

科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。

33. Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events

and thus to minimize damage and avoid loss of life.

动态;动力dynamic [dai'n?mik] n.

dynamics [dai'n?miks] n. 动力学,力学

对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。

34. The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would

have the same value as the amount of money borrowed.

elimination [i,limi'nei??n] n. 消除;淘汰;除去

inflation [in'flei??n] n. 膨胀;通货膨胀;夸张;自命不凡

repay [ri:'pei] v. 偿还;报答;报复,回报

loan [l?un] n. 贷款;借款

消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。

干货丨让你的词汇量7000+的100句

知米妞:为了方便各位宝宝做笔记,因此行间距已经调整为1.5,因此不会的单词,大家可以查询之后在上面做笔记啦!妞妞已经为大家查错了两遍(虽然不能保证100%),但也差不多没啥问题了!如需打印,直接拿pdf去打印即可,可以避免因为版本不兼容等情况出现的问题哦~ 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年看见哈雷彗星的几百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions th at only obscure one’s meaning. 对于采用语言花哨而含糊,仅仅能含糊地说出意思的表达来说,写的简单,直接而又有感染力要更难一些。

100句学会雅思7000词汇

100套真题中提炼而出的100百个经典句子,包涵了7000个雅思词汇。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is th e American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how man y people will live long enough to see it return in the tw enty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadne ss, and surprise are universally reflected in facial expressi ons. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organiza tion must, in the long run, produce something consumers cons ider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and dis posal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effe ctively than to employ flowery but vague expressions that on ly obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

俞敏洪100句背7000单词

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰 来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

7000雅思词汇用100个句子记完解析

雅思资料

7000 雅思词汇用 100 个句子记完! 100 套真题中提炼而出的 100 百个经典句子,包涵了 7000 个雅思词汇。 1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2.Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2.1986 年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5.In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6.The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7.It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions

100句7000词汇

100句7000词汇 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one's meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。 11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red. 11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。 12. Billie Holiday's reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs. 12. Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。 13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.

7000词汇100句

7000雅思词汇用100个句子记完! 100套真题中提炼而出的100百个经典句子,包涵了7000个雅思词汇。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

100句英语可以帮你背7000个雅思单词

100句英语可以帮你背7000个雅思单词 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.

一百句记雅思词汇

一百句记雅思词汇

100个句子记7000雅思词汇 100套真题中提炼而出的100百个经典句子,包涵7000个雅思词汇 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 long enough 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世 纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常见的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表示。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰 来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.

高考必背7000个单词浓缩于100句(WORD打印版)

高考必背7000个单词浓缩于100句 我说过,单词不要背,因为死背硬记的后果是你将迅速把这些内容忘掉。记单词就好像交朋友,一回生、二回熟、三回四回好朋友。大家经常看一个单词,而且要有规律的看单词。我们第一次看到一位陌生人的时候,就算这个人再有特点,我们看过一遍,我们也忘掉了。单词也是如此。这么多的单词,就想我们每天走路经过的人一样,努力的记没有用。我们要认识一个人,首先要经常看他,并且在人群中观察他,经过他与人群内其他人的交往才能进一步的了解他的习惯秉性性格爱好。单词也是如此,我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 另外,学习英语,一定要将中文和英文对比着学。我们要熟悉西方人的思维方式(客观、精确),东方人的思维方式(主观、模糊);西方人的表达方式、东方人的表达方式。在这样的对比中,会加强我们对英语的认识,培养语感、提高做题的能力。 为了让高三同学更高效的看单词,我给同学们准备了100句英文句子。而这句子中,恰好就包含了7000个单词。同学们只要每天空余时间拿出来经常阅读几遍,在句子中观察一下单词的用法和用意就好。在不断的阅读中熟悉和发现。从现在起,每天阅读两遍100句,早晚各一遍。到高考那一天,你不但词汇关过,语法关过,就连写作也可以积累一批精彩的素材呢! 以下的100个句子对于同学们的词汇和写作非常有帮助,会学习的同学也会从中掌握其他知识点。但是要想提高阅读、完型、单选的准确率,就要专门学学这几个题型的考试技术了。为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行: 只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 1986年

熟记100句话学会7000单词

熟记100句话学会7000单词 熟记100句话学会7000单词熟记100句话学会7000单词1. typical of the grassland dwellers of the continent is the american antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. of the millions who saw haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. in group to remain in existence, a profit-making

100句话记住7000单词 (带音标)

100句话帮你熟记7000个单词 面对英语单词,如果我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行:只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. /['t?p?kl]/典型adj / ['dw?l?]/居民/ ['kɑnt?n?nt]/ 大陆/['?nt?lop]/羚羊/['pr??h?n] 叉角羚美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2.Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. / ['kɑm?t]/彗星 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions./[,?nθr?'pɑl?d??st]/ / [,jun?'v?s?li]/普遍/[?k'spr???n]/ 表情、表示 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. /['?r?tet]/ 刺激/ ['fin?l]/ 石酸苯酚/ [,?nt?'s?pt?k]/ 防腐剂[,d?sk?n't?nju] 终止 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5.In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. /[k?n'sum?]/消费者、顾客 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6.The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. [lo'k?l?ti] 位置地点;[d?'spozl] n处理[ri'fj?z] n垃圾vt拒绝 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7.It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. [veɡ]模糊[?b'skj?r] adj 朦胧晦涩vt 使模糊 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8.With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. ['m?k?na?z] 机械化[?'t?mpt]n vt企图[s?'v?r] 严肃[?n't?r??]adj n 内部本质随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 9.The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。['la?bl]诽谤罪,nvt控告['sl?nd?]造谣中伤n vt 10.The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。[ni]膝盖[d???nt]节点[θa?]大腿 11.Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red. ['?s?d] 酸['kɑmpa?nd]化合物[?ɑrp]锋利、急剧 [test] 味道[k?'ros?v]腐蚀性['m?tlz]五金金属['s?tn]某些确信 酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染

100句话记住7000单词-(带音标)

100句话记住7000单词-(带音标)

100句话帮你熟记7000个单词 面对英语单词,如果我们机械的背,不但浪费时间,而且背完就忘,因为我们根本没把这个单词放进文章或者句子里去了解。我们既要把单词重新分类,熟悉他的词性词义,然后还要多多阅读文章,在文中发现这个词的特点、特性等。经常看,我们才会了解。 为了让大家更有效的使用下面这100个句子,我给大家简单的做一点点规定,大家注意在接下来的时候执行:只要看,不要刻意去记,否则很难记住。 首先,根据词根、前缀后缀,给这7000个单词分类、排序,把每个单词的词义、此行拼写弄清。 接下来,前7天,每天早晚读两遍。 从第2周的时候开始尝试背这100句。 从第3周的时候每天早晚背一遍。 在背的过程中不要为了记忆而记忆,在做题或者阅读文章的时候,观察其中是否有你记过的单词和句子,不断扩大你对英语单词使用范畴的认识。 1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. /['t?p?kl]/典型adj /['dw?l?]/居民/ ['kɑnt?n?nt]/ 大陆/['?nt?lop]/羚羊/['pr??h?n] 叉角羚 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2.

3.greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. [lo'k?l?ti] 位置地点;[d?'spozl] n处理[ri'fj?z] n垃圾vt拒绝一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 4.It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. [veɡ]模糊[?b'skj?r] adj 朦胧晦涩vt 使模糊 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 5.With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. ['m?k?na?z] 机械化[?'t?mpt]n vt企图[s?'v?r] 严肃[?n't?r??]adj n 内部本质 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 6.The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。['la?bl]诽谤罪,nvt控告['sl?nd?]造谣中伤n vt 7.The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。[ni]膝盖[d???nt]节点[θa?]大腿

英语单词100句背7000单词

100句背7000单词 1、Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many peopl e will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally refl ected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the l ong run, produce something consumers consider useful or desirabl e. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to empl oy fl owery but vague expressions that only obscure one's meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, d esigners are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。 9. The difference between libel and slander is that libel is printed whil e slander is spoken. 9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the l ower l eg. 10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。 11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetabl e dyes red. 11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。 12. Billie Holiday's reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs. 12. Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。 13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality. 13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。 14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises. 14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。 15. Thanks to mod ern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档