当前位置:文档之家› 中英社交礼仪差异的比较与分析

中英社交礼仪差异的比较与分析

中英社交礼仪差异的比较与分析
中英社交礼仪差异的比较与分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 How Chinese Culture Affects the Translation of the Terms Of Martial Arts

2 英文电影名汉译中的功能对等

3 浅谈《欲望号街车》所阐述的欲望

4 What Made Her Yield to the Reality?—An Analysis of Sue in Jude the Obscure

5 中国与日本茶文化的比较

6

7 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析

8 合作原则下幽默的语用分析

9 外交语言策略中的合作原则

10 英源外来词的翻译方法

11 爱伦坡《泄密的心》的恐怖效果

12 论英语称谓语中的性别歧视现象

13 国际商务谈判中的文化差异分析

14 《愤怒的葡萄》的生态主义分析

15 美国宪法形成的历史和原因之研究

16 自我效能感对大学生英语学习的影响

17 中西方文化面子观差异分析

18 国际商务合同的英语语言特点及其翻译探析

19 A Tentative Analysis of the Reasons for McDonald’s Success

20 Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club

21 《芭芭拉少校》中的现实主义

22 任务型教学在高中英语阅读课中应用的调查

23 论《白鲸》主角的悲剧实质

24 论外语教学中的文化导入

25 《飘》两中译本的比较研究

26 Western Women’s View on Love in The Thorn Birds

27 关联理论视角下《生活大爆炸》中言语幽默的汉译

28 简析《卡斯特桥市长》中亨查德的悲剧命运

29 哈姆雷特的悲剧性格分析

30 论跨文化因素对广告汉英翻译的影响

31 从《鲁滨逊漂流记》看人的社会化及人的进取精神

32 《名利场》利蓓加.夏泼和《简.爱》简.爱的对比研究

33 从中英语言中的幽默表达看中西方思维差异

34 A Brief Analysis of Jack London’s Attitude towards Life Reflected in The Call of the Wild

35 英汉礼貌用语对比研究

36 The Painful Growth of Scarlett O’Hara in Her Three Marriages

37 从《恋爱中的女人》看劳伦斯的男性霸权意识

38 论《黄墙纸》中女主人公女性主义思想的局限性(开题报告+论)

39 英语环境的营造对中学生英语学习的影响

40 从基因学的角度看多义词的词义关系

41 中英社交禁忌习俗异同之比较分析

42 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice

43 商标文化特色和翻译技巧

44 分析《哈姆雷特》中两位女性的性格特点

45 交替传译中笔记的作用

46 《荆棘鸟》的女性主义解读

47 简.奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析

48 如何有效做好交替传译笔记

49 英语语音学习中的母语负迁移现象研究

50 国际贸易往来电子邮件写作原则

51 仿拟在商业广告中的应用

52 广告英语中的模糊语言及其语用功能

53 论《在另一个国度里》中的象征主义

54 孤独的逃离者——《麦田的守望者》主角霍尔顿的反英雄形象分析

55 On Success of Gone with the Wind

56 《贵妇画像》主题和写作艺术特征

57 Self-Discovery:An Analysis of Celie in The Color Purple

58 A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in Consecutive Interpreting

59 从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现

60 A Comparative Study on the Protagonists’ Growth in Native Son and Invisible Man

61 An Analysis of Conflicts between Heroines in The Prime of Miss Jean Brodie

62 中西文化差异对品牌翻译的影响

63 威廉福克纳作品中的悲剧美学思想

64 浅析澳洲英语词汇文化的特色

65 礼貌原则在口译中的应用

66 分析《要说出全部真理,但不能直说》中的标记用法

67 从养老模式的异同看中西“孝”价值观

68 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经原型人物解析

69 从台湾问题看中美关系

70 商务英语翻译中的隐喻研究

71 论汉语新词语的英译

72 E-learning的理论与实践

73 Major Barriers in Listening Comprehension of College Students

74 肯克西《飞越疯人院》的女性主义批评

75 汉英翻译中的中式英语的成因及对策

76 英汉委婉语比较研究

77 英汉颜色词隐喻的认知比较与研究

78 An Analysis of Jennie’s Tragedy in Jennie Gerhardt

79 Living in the Crack: A Study of the Grotesques in Winesburg, Ohio

80 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation

81 中西方新闻报道看道德观差异

82 回译在翻译教学中的作用

83 欧.亨利短篇小说中的美式幽默风格的翻译

84 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation

85 守望爱情的孤独勇士--论电影《暮光之城》爱德华的永恒魅力

86 译者主体性观照下的中文菜名英译

87 法律英语的语言特点及其翻译

88 跨文化视角中中英颜色词的对比及翻译

89 从生态批评论梭罗《瓦尔登湖》中对工业化的思考

90 A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture

91 浅谈《红楼梦》诗词的文化意象翻译

92 在概念整合理论下探讨英语复合词教学

93 《嘉莉妹妹》和《名利场》中的女性的性格及命运对比分析

94 从文化角度浅析新闻英语的翻译

95 李清照词英译研究

96 论英语自然地理术语的汉译

97 爱默生的自然观--生态批评视域下的《论自然》

98 General Principles and Features of Legal English Translation

99 从目的论角度比较研究《彼得.潘》两个中文译本

100 《夜莺与玫瑰》两中译本之比较:德国功能主义视角

101 珀西.雪莱抒情诗意象研究

102 从社会心理学的角度分析《夜色温柔》中主人公迪克的堕落

103 从艾米莉.狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异

104 从《看不见的人》中看黑人对自我身份的追求和探寻

105 Disillusionment of American Dream in death of a salesman

106 从精神分析学的角度论劳伦斯小说《查泰莱夫人的情人》

107 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 108 对《名利场》中女主人公的性格特征分析

109 从“动态对等”看品牌名的翻译

110 商务合同中译英准确性的研究

111 爱默生超验主义对世纪美国人生观的影响——以《论自助》为例

112 论《红字》中海斯特的女性主义

113 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现

114 用情景教学法教语法——马街中学个案研究

115 从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译

116 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden

117 艾米丽·狄金森的诗歌主题分析

118 A Study of Nonverbal Communication

119 《藻海无边》中安托瓦内特的身份认同困惑

120 中英文化的差异对英汉互译的影响

121 《彼得潘》中彼得潘形象分析

122 高中英语词汇课堂教学策略

123 浅析奈达等值理论与商务英语翻译

124 从跨文化交际角度看《贵妇画像》中的文化冲突

125 An Analysis of Symbols in Young Goodman Brown

126 从《生活大爆炸》中看中西幽默的差异

127 从理解文化角度翻译英语习语

128 顺句驱动原则下英汉同声传译中英语非动词转换为汉语动词的研究

129 构建和谐社会——以美籍黑人的种族歧视为例

130 初中生英语口语常见错误分析及纠错策略

131 英文电影片名翻译策略研究

132 浅谈企业形象广告设计

133 戏仿和影射—《洛丽塔》中的互文性

134 维多利亚时期文学作品中的女性意识

135 英式英语与美式英语的词汇差异

136 析《狮子和宝石》中拉昆来失败的原因

137 《榆树下的欲望》之农场意象--基于生态女性主义的分析

138 以《新时代汉英大辞典》为例析中文谚语英译

139 马丁伊登的自我认知和社会认知及其悲剧

140 “狗”在中西文化中的对比研究

141 詹姆斯乔伊斯的《阿拉比》与腐朽的宗教

142 英汉委婉语对比研究

143 英语前缀和后缀在初中单词教学中的应用

144 西方吸血鬼与中国鬼的文学形象比较

145 《冰与火之歌》的人文主义分析

146 英语习语学习策略的探究

147 从女性主义视角解读《了不起的盖茨比》中的黛西

148 论中国特色时政新词的英译

149 英汉产品简介的对比分析

150 从合作原则和礼貌原则的角度分析外贸函电中否定信息的传递

151 解析《永别了,武器》中亨利的人物形象

152 从语言角度看中英广告翻译中的文化差异

153 《飘》—斯嘉丽女性主义意识的成长历程解读

154 英汉称谓的文化差异研究

155 外贸合同中介词的用法与翻译

156 哥特电影的黑暗之美-市场与文化的交接

157 非语言交际中体语的文化分析

158 从文化角度探析品牌名称的翻译方法

159 《紫色》后殖民语境中耐蒂的觉醒

160 解读海尔奥运营销战略

161 星巴克的成功之道

162 排比的修辞功能在政治演讲辞中的应用

163 Analysis on Moon Image in Lawrence’s Novels------Industrialism and Chauvinism 164 浅析跨文化交际中的中英社交称谓

165 从冲突到和解—解析《接骨师之女》中的母女关系

166 一个陌生女人来信的人物性格分析

167 中国春节与美国圣诞节的文化比较

168 《汤姆.索亚历险记》的艺术魅力

169 Translator’s Subjectivity in Three Translated Versions of YeYuJiBei

170 视觉文化在英语词汇学习中的应用

171 《名利场》中女性命运对比

172 英语词汇的文化内涵及词汇教学

173 Transcendentalism in Thoreau's Walden

174 Comparison of Chinese Lunar New Year and Western Christmas Day—from the Perspective

of the Ways of Celebrations

175 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit

176 浅析《傲慢与偏见》中伊丽莎白和达西关系的转变

177 A Research on the Symbolic Meanings of“Ghost”in Anil’s Ghost

178 General Principles and Features of Legal English Translation

179 旅游翻译中的文化差异和处理策略

180 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe

181 德伯家的苔丝中人类的欲望——悲剧的根源

182 卢梭的浪漫主义思想在《远大前程》中的反映

183 《白鲸》原型批判的分析

184 伊丽莎白.贝内特与简.爱的婚姻观之比较

185 自然会话中会话结构的分析

186 《嘉莉妹妹》中的自然主义

187 论《爱玛》中女性的婚姻观

188 浅谈电影台词的翻译技巧--以《追求幸福》为例

189 从《红色英勇勋章》看社会突变对人的成长的影响

190 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories

191 从文化差异角度研究商标翻译

192 汤姆索亚历险记中汤姆的成长

193 《喜福会》体现的中美家庭观念冲突解析

194 《吉姆老爷》中吉姆的性格分析

195 初中英语教学中的角色扮演

196 从《最蓝的眼睛》看托尼莫里森如何重塑美国黑人文学中的黑人形象197 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能

198 Comparisons of Sino-U.S Family Education

199 从文化视角看中西方的礼节差异

200 中英社交礼仪差异的比较与分析

英汉礼貌用语对比研究

英汉礼貌用语对比研究 学生姓名:周丽平 指导老师:王亚琼 教学单位:外国语学院 摘要:当社会文明达到一定程度,人们在相互交往时十分看重礼貌,东方和西方国家在内涵方面有所差异。这个课题以英汉礼貌用语以及双方的面子维持和礼貌策略,采用积极礼貌和消极礼貌策略、关联性与独立性等概念,就事论事的分析英汉两种语言在具体的间接言语行为方面的文化差异。本文从信件为基础,就双方的礼貌策略和面子维持策略,包括感谢、祝贺、以及其他表情性文字等进行详细的分析,并据此来分析翻译中必要的调整。 关键词:礼貌与面子策略;英汉礼貌言语行为对比和翻译 一、引言 礼貌是文明的象征,在中西国家礼貌运用广泛,但他们之间有鲜明的对比,在运用当中才能体出来。 二、礼貌与面子策略 贾玉新以Goffman(1959),Levinson(1983),Scollon和Scollon(1995)的有关理论为依据,认为礼貌是非对称性的,对听话人来讲是礼貌的行为(如祝贺,邀请,感谢),对说话人来讲可能是不礼貌的,即说话人必须有所付出;反之,对说话人有礼貌的(如命令,请示,请求,建议等),对听话人来讲可能不礼貌,构成对听话人面子的威胁。礼貌概念分为积极礼貌和消极礼貌。从言语行为来看,积极礼貌可能包括承诺性和表情性言语行为,而消极礼貌则可能包括指示性言语行为,常常涉及到对别人自由的干扰,尽量委婉或策略地表示我们对其他人的尊重。积极礼貌是“对别人表示赞许”,消极礼貌是“对强加(行为)的回避”。R.Scollon和S.W.Scollon在《跨越文化交际一话语分析法》中提到了关联面子(involvement face)和独立面子(independence face)两个原则,一方面我们要参与和别人的活动,并向别人表明我们在参与;另一方面我们要与其它参与者相区别,保持一定程度的独立性。关联面子强调“平等性”,而独立面子则强调“尊重性”。这两个方面相悖相反的,却同时发生。任何交际过程中,说话人和听话人同时面临对自己面子的威胁。 三、案例分析 3.1称呼语的使用和翻译 双方关系的协调,首先体现在双方对彼此的称呼上。般都是dear+full name。英语正式信件的称呼,一般是dear+Mr./Ms.+full name,可是,在跨文化交际中,汉语拼音并不能象英语名字一样标志性别,甚至姓氏和名字,(除非已经融入英语文化的名人,比如Jaekie Chen,否则一般的翻译就是Cheng Long),可能正是因为这个原因,项目方的格式,就是dear+full name。在翻译

中西方社交礼仪差异对比

中西方社交礼仪差异对比 中西方在社交礼仪上的差异无外乎见面的称呼、打招呼、交谈、参加各种社交活动、上门做客、款待用餐、习俗与禁忌等几个方面。只要在交往过程中稍加注意各国不同的文化背景与风俗习惯,掌握社交活动中的常见礼仪并不难。 1、称呼 西方人的称呼往往很笼统,往往一个称呼可以涵盖中国的很多称呼。西方国家称呼男的为先生,女的为小姐、女士等,而这些词语比如先生,在我国传统称谓里面是教师的意思。建国后,我们称呼别人时通常在姓名前加上“同志”一词。 2、打招呼 打招呼是日常生活中最为平常的事情,但是这么司空见惯的小事也能反映出中西文化的差异。中国人碰面了往往会相互问一声“吃了吗.”“上哪去.”“今天怎么不去上班呀.”但是如果拿中国的这一套去跟西方人打招呼,对方一定会感觉很奇怪,甚至会产生误解。原因就在于这些话对于西方人来说都是期待对方给予答复的真正问题,而不是打招呼语或问候语。 西方人见面打招呼通常只需要简单的“hi”“hello”“goodmorning(afternoon)”等就可以了。值得注意的是,

西方人对于初次见面打招呼是用Howdoyoudo.而不说Howareyou.如果再路上遇到了熟人,可以谈论天气、交通等,不谈及私人的事情。 3、交谈 中西方人们在交谈方面差异主要体现在两个方面:一是中国人们在社交场合通常会谈到婚姻、家庭、孩子、经济收入等问题,而西方人往往忌讳谈及这些话题。这些话题在我们看来是拉近彼此关系的家常话,但是对于西方人来讲则被认为是探秘别人的隐私问题。 二是中国人由于受传统礼仪文化影响,认为谦虚是一种美德,面对别人的赞美通常会比较谦虚,会说“过奖”“哪里”之类的。而西方人面对赞美会欣然的接受并表示感谢。 4、社交活动 中国传统以“男主外、女主内”为准则,也就是在古代,女子一般不出席一些公众场合。而西方则没有这样的规定,女士跟男士一样可以平等出入各种社交场合。特别是西方人见面打招呼有吻手礼、贴面礼等。这在传统中国是万万不能的,男女授受不亲是中国传统女子自小接受的思想教育。 随着时代的发展,中国女性逐渐从男权主义中解放出来,现代社交场合女性成为一道亮丽的风景,在社交礼仪上也要跟上国际的步伐才行,而女性社交礼仪相关的培训课程成为备受青睐的项目。

中英小学教育制度差异

一、中英小学教育体制比较 1.教育理念不同 中国的小学教育理念与英国相比截然不同,最大的不同是:中国重视输入式授课,当然,这也表现了我们的优点,我们的学生基础扎实;中国学生在接受新事物时总是有畏惧心理,与英国学生相比,创造能力较差,不管是课后作业答案,还是设计报告,期中、期末考试,中国教育更为重视答案的标准化,以及成绩的高低。而英国小学教育重视学生的动手能力以及实践中的创造性思维。这也是中西方教育的根本区别。 中国的小学生往往有很好的记忆能力和数学基础,这也是中国学生在应试教育的环境下磨练出来的,这使孩子们从小学起就有很多压力。但英国的小学教育更多是要求学生去参与、实践、合作,英国小学的很多课程都安排有案例学习和组合合作学习的教学活动,教师在课堂上往往同学生一起思考、动手,启发式的学习。因此,英国小学教育变被动学习为主动学习,学习情境、学习态度同中国有天壤之别。 此外,在英国小学课堂上,孩子们学习比较自由、轻松。这是由英国的历史和文化原因造成的,在这种文化的影响下,孩子们的学习具有自主性,学习是他们自己的事情,怎样学习?学习什么知识?教师与家长仅仅起引导作用,剩下的都是小学生自己的事情。因此,英国的小学教育体制更看重学生的全面发展,培养学生的合作精神,而中国学生更看重的是考试成绩和自我发展,团队意识不强。 2.办学特点不同 (1)中国小学办学特点 中国现在已经普及小学六年制义务教育,学生免费享受受教育权利,学校大都是公立学校,管理相对严格,家长在孩子小学期间就注重孩子的学习成绩,并且中国的中学差别较大,学生进入好的中学需要有好的小学成绩。因此,中国学生从小学开始就背负着学习成绩以及升学的压力。学生在学校中从小就要做一个“好学生” ,自由度不高。 (2)英国小学办学特点 ①开放性强。英国的小学分为私立、公立和教会小学三种,这三种学校在教育制度、生源等方面的差别和界限较小。以圣保罗小学为例,该小学是教会学校,但也招收无宗教背景和非基督教背景的学生,而且这些学生所占的比例在逐年增加。学校课程中的宗教内容比重也比较小,注重平等、宽容、守时、诚实等习惯和品德的培养。 英国小学的开放性还表现在对外交流上,特别是与其他学校的交流特别多,充满了多样性,他们每周都会与其他学校有交流活动,形式也多种多样,例如,相互参观校园,进行球类比赛、集体互动、野餐等。通过这种方式不仅培养了小学生的社交能力,同时也提前让学生有了接触社会的机会。另外,因为英国高等教育体制的完备,世界上每年都有很多留学生或学者到英国学习访问,他们的子女就在当地学校学习。通过这种便利条件,这些小学经常邀请留学生或者学者给孩子们进行讲座,内容包括其他国家的人文环境与地域文化等,通过这种方式,大大开阔了孩子们的视野,充实了他们的头脑,给他们营造了一个缤纷的世界,为提高学生的创造能力,打下了基础。 ②自由程度高。英国小学的自由程度很高,主要表现在两个方面:一是学校有很大的自主权,学校不受教学大纲条条框框的限制,每个学校的课程编排得都比较自由,因而不同的学校都有自己的教学特色,学校可以根据学期进展的情况、家长的建议、突发性事件等状况随时调整教学内容、教学安排和教学方法,因而具有很大的灵活性。二是学生有很大的自由度。英国小学生所得到的自由可以满足他们的好奇心,以此激发学习兴趣。学生可以带自己喜欢的玩具、宠物以及自己制作的小发明等到学校,然后和老师同学一起分享,这和中国小学不准带与学习无关的东西到学校是截然不同的。此外,英国的学生们可以随时离开学校,与父母

中西方社交礼仪文化差异

浅谈中西方社交礼仪文化差异 礼仪,是整个社会文明的基础,是人与人之间交流的规则,是一种语言,也是一种工具,是社会文明最直接最全面的表现方式。由于形成礼仪的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人们遵守着各不相同的礼仪。中国是四大文明古国之一,中华民族是唯一传承千年的文明和民族。中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断地发展变化,逐渐形成体系中国被称为文明古国,礼仪之邦,礼仪在中国历史上源远流长。古语有云:人无礼则不立,事无礼则不成,国无礼则不宁。 西方社会则是几大古代文明的继承者,经过中世纪的黑暗,最终迎来了文艺复兴,并孕育了资本主义和现代文明,产生了现代科技和文化。当在近200多年,随着西方国家的崛起,西方主导着世界。现今国际通行的礼仪基本上是西方礼仪。这种现象的原因并不仅仅是西方的实力强大,深层的原因在于西方人价值观的统一,在于西方人对自身文化的高度认同和深刻觉悟。 随着我国改革开放的步伐日益加快,跨国交际日益增多,中西方礼仪文化的差异更是越发显露,这种差异带来的影响也是不容忽视,在中西礼仪没有得到完美融合之前,我们有必要了解这些礼仪的差异。 从不同的方面看中西方礼节的具体差异: 一、在称谓和称呼方面,西方人的称呼通常是比较笼统的,通常一个称呼可以涵盖中国的很多个称呼。例如西方人称呼男的为先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国各类词典中的第一解释就是“教师”,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经流传了几千年。我们在建国后熟人称呼经常在其姓名后面加上“同志”一词,比如,开会的时候,某某领导讲话,“向XX同志学习”等诸如此类的言语就不必细说了。但是,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊称口语, 二、在见面交往礼节方面,中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而西方人觉得欠身似乎显得自卑。在西方,特别在欧美国家,拥抱礼却是十分常见的见面礼与道别礼,亲吻礼和吻手礼也是常见的西方见面礼。握手礼来源于西方人类半野蛮半文明时期。这种习惯逐渐演变成

英汉礼貌用语的语用差异

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/3d2701153.html, 英汉礼貌用语的语用差异 作者:陈忠良 来源:《教育教学论坛》2014年第11期 摘要:礼貌在不同的文化中具有不同的特性。礼貌用语在英汉语中都得到广泛使用,然而在不同文化中,语义相对应的礼貌用语在语用上存在很大差异,了解这些差异可以帮助人们消除语用障碍和语用失误,有利于跨文化交际的顺利实现。本文从语用的角度对常见的英汉礼貌用语,包括致谢语、请托语、致歉语和道别语等方面进行比较研究,揭示了它们的语用差异。 关键词:英汉礼貌用语;语用对比;语用差异 中图分类号:H003 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)11-0106-02 礼貌是人类社会的一种普遍现象,和语言有着密切的联系。礼貌用语的语用差异指的是在语言使用过程中的礼貌文化差异,而这种差异,常常构成跨文化交际中的障碍,从而导致语用障碍和语用失误。礼貌是一个相对的概念,带有明显的民族性,每个民族衡量礼貌与否的标准也是不同的。本文试图找出英汉礼貌用语的不同和相似之处,以及在跨文化交际中的重要性。 英汉语中使用频率最高的礼貌用语主要包括致谢语、请托语、致歉语和道别语。在英语中分别对应thank you,please,sorry(excuse me),goodbye,汉语中分别对应谢谢、请、对不起、再见。英汉语中的这些用语,在语义上基本对应,但它们却具有语用上的差异。 1.致谢语:“谢谢”和“thank you”。汉语中的“谢谢”和英语中的“thank you”基本语义是对应的,但两者有着很大差别。首先,“thank you”的使用频率比“谢谢”更高。在汉语中,家庭成员之间基本不用“谢谢”,熟人、亲戚好友之间,也很少用。而英美人则相反,熟人、亲戚朋友、家庭成员之间均用“thank you”这句话。其次,“谢谢”和“thank you”在使用的范围和场合上也有差别。当讲汉语的中国人得到别人的恭维、赞扬或邀请时往往采用谦虚推让、贬己尊人甚至是否认自己的方式,而英美人在受到称赞或邀请时,会高兴地表示谢意。此外,讲汉语的人在接受服务时,常常向服务员表示谢意,而英美国家则相反,往往是服务员向顾客表达谢意。另外,英汉两种语言对于“谢谢”和“thank you”的回答也存在差异。当受别人感谢时,讲汉语的人会回答“不客气”或“没关系,这是我应该做的”等类似的话,而讲英语的人则会回答“You are welcome”或“I am glad to help you!”等。如果将汉语的回答“没关系,这是我应该做的”译成英语为“Never mind. It’s my duty.”而在英语中“Never mind”是在对方表示道歉时才使用的回答语,而“It’s my duty”通常是值班人员或工作人员的用语,表示是职责所在,不得不为之的意思。最后,英语的“Thank you”并不总是表示感谢,有时作为一种窘迫下的解脱之词,还表示要结束 谈话,甚至表示拒绝的搪塞之词。英语中,“thank you”也常用回答别人的恭维和赞美。在英语中,一般遵循“一致准则”。当有人夸奖时,受夸奖者的回答往往是“Thanks!”或“Thank you (very much)!”。但在中国,面对夸奖则遵循“谦虚准则”。中国人通常是“否认”或“自贬”,如:“哪里,哪里”、“不敢当”、“过奖了”等。

汉英礼貌用语对比研究

汉英礼貌用语对比研究 一、引言 礼貌是各种文化普遍存在的一种社会现象。礼貌用语是人们日常语言交际过程中的重要手段,不同的文化背景下有着不同的礼貌用语。恰当使用礼貌用语,对调和及融洽人际关系起到了意想不到的作用。 二、本论 (一)“礼貌”概念的不同渊源 1.汉文化中的“礼貌”概念的历史渊源 .汉文化中“礼貌”概念的历史渊源礼貌具有普遍性,但不同文化在实现礼貌的方法以及在礼貌的判断标准上存在着差异。这些差异是在社会、历史、人文、地理等多种因素的长期影响下逐步形成的。首先,汉英文化中礼貌概念的渊源有所不同。汉文化中现代的“礼貌”概念有着悠久的历史渊源,它起源于古代的“礼”,即礼制。众所周知,礼是中国古代哲学思想的一个重要组成部分,也是儒家思想的重要概念之一。孔子生活的春秋末期,诸侯争霸,统治者内部矛盾重重,战争不断,社会动荡。孔子为了适应当时的社会生活的要求,致力于恢复“礼制”,以便使社会平稳地过渡到一个新的“天下有道”的社会。孔子的“礼”并不指“礼貌”,而是指自奴隶社会时期的周朝(公元前1100年)以来的社会等级秩序。通过“正名”,“礼”规定了社会成员之间的等级差别,要求每个社会成员按照自己的社会地位来说话、做事。在《论语·子路》中,孔子指出:“名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中,刑罚不中则民无所措手足”。因此,“正名”就是要维护君君、臣臣、父父、子子等的等级关系,这种关系在某种程度上是通过语言来实现的。《荀子·礼论》也谈到了礼的起源(当然说的是礼制):“人生而有欲,欲而不得,则不能无求;求而无度量分界,则不能不争;争则乱,乱则穷。先王恶其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求,使欲不穷乎物,物必不屈于欲,两者相持而长,是礼之所起也”,“也就是说,礼起源于人类欲望与欲望的难以满足之间的不平衡”[1],因此,无论是孔子还是荀子,都把“礼”看成是维护现行社会等差的行为法则,只要人人遵守“礼”,既定的社会秩序就不会打乱;相反,若违反“礼”,就会受到惩罚。 在孔子之后的二、三百年,礼制已完全建立起来。但后来孔子的“礼”的概念发生了变化,已接近现代意义的“礼貌”概念。西汉戴申所编《礼记》中的重要论述:“勿不敬。夫礼者,自卑而尊人”,表明那时“礼”的概念已包含“尊敬”、“敬意”这些现代“礼貌”概念的要素。而且《礼记》中所表述的贬己尊人,正是汉文化中礼貌的一大特点。因此,汉文化中现代“礼貌”概念的悠久的历史渊源决定着它与英语文化中“礼貌”概念在内涵上完全不同。 2.英语文化中的“礼貌”概念的历史渊源 2.英语文化中“礼貌”概念的渊源礼貌作为一种各社会各群体共有的普遍现象,在英语文化中也能找到其渊源。英语文化中“礼貌”概念的产生和演变,也经历了不断的变化。在英语中“礼貌”(politeness)是和“宫廷”(court)及“城市”(city)联系在一起的。首先,从词源上说,“politeness”和“polite”都与词根“polis,polit”有直接联系,这两个词根由希腊词根“polis”和“politeia”派生而来,而这两个希腊词根就指城市或城市的管理(city or government of city)。其次,英语中polite的同义词有courteous,urbane和civil。这些词原本都用来指宫廷中或城市中人们良好的言行举止。何兆熊指出:“不少学者的研究结果已证明礼貌和宫廷及城市之间的词汇上的联系。历史上某个时期城市中人们的行为被认为是礼貌的,而另一个时期宫廷中人们的行为被认为是礼貌的。”[2]如上所述,汉英两种文化中,“礼貌”的渊源迥然不同,这种差异必将导致“礼貌”的内涵

中英基础教育比较

《日本教育》从多个视角论述了日本教育的经验与教训,力图全面且客观地认识中日两国教育的异同,由此探索新世纪中国教育改革之途径 中英基础教育比较 课程设置与教学方式的对比 由于在与教育的发展有密切的关系的政治、 经济、 文化传统等方面存在显著 的差异, 中英两国的基础教育在发展的过程中, 形成了各自的教育体系, 在课程 设置、 教学目标、 教学方式等方面具有不同的特征。 中国的基础教育重视对学生 学科基础知识的传授和基本技能的训练与培养, 对学生有目的、 有计划的知识技 能传授;形成了相对统一和完整的教育管理体制,设置了统一的教育质量标准、 课程标准, 国家进行统一的招生与考试制度, 课程内容结构严谨, 具有很强的系 统性和逻辑性。 英国的基础教育强调的是对学生的尊重, 是发展学生的兴趣、 个 性和潜能,课程设置和教学方式趋向于多元化和个性化,强调个人的发展。 一.课程设置的比较 由于中国实行国家统一的招生与考试制度, 形成了统一、 完整的教育管理体 制。 在基础教育中具有统一的教育质量标准, 统一的国家课程标准,

中国基础教 育明确规定了国家教学大纲, 课程标准等, 基础教育的课程设置是由国家教育行 政机关颁发的课程 (教学) 计划规定的, 课程设置是从属于教学大纲和培养目标 的, 为实现培养目标和教学计划服务; 受到各种门类的教学大纲、 纲要以及课程 标准的制约。 很长时期以来, 我国基础教育的课程设置在同一个教学计划里是单 一的, 全国同类学校, 在同一个时期里都按统一的课程设置进行教学, 并且所设 置的课程都是单一的学科课程, 甚至各学科的教学内容和教学要求对于所有的学 生都是相同的。 中国基础教育中课程设置多样化的问题虽然被提到了课程改革的 日程, 但是课程设置的单一性依然没有太大的改变, 课程设置的多样化特征不突 出。 虽然英国也有 《国家教学大纲》 , 但英国基础教育没有全国统一的教材, 《国 家教学大纲》 规定了各年级、 各学科教学所需达到的标准, 平时教师就根据国家 规定的标准, 进行教学。 然而, 全国大致有一百多种不同版本的各年级教材和教 辅图书,国家不规定学校使用哪一种教材进行教学,完全由学校教师自行选用,学生不要购买教科书, 教科书所有学生公用;

浅析中西方社交礼仪的差异

浅析中西方社交礼仪的差异 3100701 成武 由于中西方社交礼仪上存在着差异,中西方人士在社会交往活动中常常会发生误会和冲突,其根本原因则是文化环境的差异形成的认知差异。主要分析了中西方礼仪在称谓称呼、见面交往礼节、宴客方面、禁忌与习俗、公务场合等的差异,归纳出中西方社交礼仪的各自特点,同时揭示了形成中西方礼仪差异性的社会环境和价值观等因素。 礼仪,是整个社会文明的基础,是社会文明最直接最全面的表现方式。中国式礼仪之邦,有着灿烂的五千年文化华夏文明,在世界上影响深远。著名国学家钱穆先生就曾经说过,“中国文化的核心就是礼”。中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断的发展变化,逐渐形成体系。文化。中国被称为文明古国,礼仪之邦,礼仪在中国历史上源远流长。古语有云:人无礼则不立,事无礼则不成,国无礼则不宁。 西方社会则是几大古代文明的继承者,经过中世纪的黑暗,最终迎来了文艺复兴,并孕育了资本主义和现代文明,产生了现代科技和文化。当在近200多年,随着西方国家的崛起,西方主导着世界。现今国际通行的礼仪基本上是西方礼仪。这种现象的原因并不仅仅是西方的实力强大,深层的原因在于西方人价值观的统一,在于西方人对

自身文化的高度认同和深刻觉悟。 但是由于各国的历史与文化底蕴不同,各国人民在进行礼尚交往时的习惯也有不少差异。尤其是中西方之间,礼仪上的差别很大。常常能听到一些由于礼仪文化之间的差异而闹出的笑话。例如中国近代史上,李鸿章曾应俾斯麦之邀前往赴宴,由于不懂西餐礼仪,把一碗吃水果后洗手的水喝了。当时俾斯麦为了不使李鸿章丢丑,他也将洗手水一饮而尽,见此情景,其他文武百只能奉陪。中国人历来以谦虚为美德,而美国人对中国人“水平不高,能力有限”的自谦并不以然,相反地他会认为你缺乏自信相,不知有多少留学生在美国因为“谦虚”而推掉了饭碗。因此,了解中西方礼尚往来之间的习惯差异是很有必要的。无论是在政治上,还是在经济贸易中,了解对方国家的礼仪习惯,是对对方的尊重,以便交往的顺利进行。 从不同的方面看中西方礼节的具体差异。 1、在称谓和称呼方面,西方人的称呼通常是比较笼统的,同常一个称呼可以涵盖中国的很多个称呼。例如西方人称呼男的为称呼先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国各类词典中的第一解释就是“教师”,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经流传了几千年。我们在建国后熟人称呼经常在其姓名后面加上“同志”一词,比如,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊敬口语。 在见面交往礼节方面,中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而西方人觉得欠身似乎显得自卑.在

英汉礼貌用语对比研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论海明威在小说《太阳照样升起》中的象征意义 2 用合作原则分析男性广告语的诉求 3 玛丽?巴顿的女性意识 4 The Growth Topic in The Catcher in the Rye 5 论D.H.劳伦斯诗歌中的救赎意识 6 A Comparison of the English Color Terms 7 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译 8 对《傲慢与偏见》中贝内特太太及其女儿们的人物评论 9 人性的救赎——从电影《辛德勒的名单》看美国英雄主义的新侧面 10 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 11 从认知角度看隐喻在英语词汇习得中应用 12 英汉动物习语文化内涵对比研究 13 《弗洛斯河上的磨坊》中玛吉的悲剧成因 14 从僵尸和吸血鬼比较中西方文化的异同 15 中英委婉语语用功能的对比研究 16 庞德对李白诗的误读——《华夏集》诗学探微 17 《阿Q正传》中文化负载词的翻译 18 The Darkness in Oscar Wilde’s Fairy Tales 19 Double Consciousness of Fitzgerald: Nick and Gatsby 20 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby 21 Black Women's Searching for Identity in Toni Morrison's Sula 22 从理解文化角度翻译英语习语 23 二语习得理论及其对小学英语教学的影响 24 An Analysis of Space in In the Heart of the Country 25 汽车广告中的双关研究:关联理论视角 26 The Application of Games in English Teaching for Young Learners 27 《织工马南》中马南的性格 28 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden 29 30 如何用英语作精彩演讲 31 A Comparison of the English Color Terms 32 浅谈经济全球化背景下的商务英语 33 解读海明威小说《老人与海》中的生态意识 34 文化杂糅背景下的身份诉求——解读奈保尔的《半生》 35 翻译中的文化差异 36 An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles 37 被忽视的主人公——析《简爱》中的疯女人 38 《隐形人》(混战)中的象征手法分析 39 An Analysis of Cultural Differences between China and English-Speaking Countries through Idioms 40 隐喻视角下的政治新闻语篇分析 41 从《哈利波特与火焰杯》看文学翻译中的文化冲突

(英语毕业论文)英汉礼貌用语的对比研究

最新专业原创毕业论文,都是近期写作 1 A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club 2论简奥斯丁在《傲慢和偏见》中的女性意识和婚姻观 3对林语堂的《吾国和吾民》几种中译本比较研究 4生态哲人约翰斯坦贝克 5从家庭伦理关系视角解读《儿子和情人》的女性主义 6论报刊语言翻译中的译者主体性 7凯特肖邦作品中女性自我意识觉醒的主题研究 8商务英语信函中的礼貌原则 9《紫色》中“家”的解读 10从电影《七宗罪》看‘七宗罪’和基督教传统的关系 11基于微博(推特)文化的新型营销模式 12Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre 13爵士时代下的狂欢化精神——分析豪华宴会在《了不起的盖茨比》中的写作手法以及作用 14外来词的翻译方法初探 15中文古诗词叠词的研究和翻译 16文类、历史和受众心态——论小说《红字》的电影改编 17电影名称的翻译特点 18浅析中美商务谈判中的文化冲突 19中西方鬼怪比较研究 20汉英“眼”概念隐喻的对比研究 21从僵尸和吸血鬼比较中西方文化的异同 22法律英语翻译中的动态对等理论分析 23浅论《汤姆琼斯》的现实主义特征 24从《法国中尉的女人》看约翰福尔斯的女性主义思想及其局限性 25从功能对等理论谈中国小吃名英译 26简奥斯丁的女权主义在《理智和情感》中的体现 27海明威短篇小说的叙述艺术--以《一个明亮干净的地方》为例 28从叔本华的哲学思想角度简析《德伯家的苔丝》中苔丝的悲剧 29中英文颜色词的非对应翻译 30英语抽象名词和物质名词的数概念分析 31《雾都孤儿》中的批判现实主义 32女性主义解读《傲慢和偏见》中的柯林斯 33《玻璃动物园》中的逃避主义解读 34论高中英语文化教学 35论翻译的艺术 36英汉职业委婉语中“礼貌原则”之对比分析 37《王尔德童话故事》的翻译美学探析 38《了不起的盖茨比》和《太阳照常升起》中时髦女郎的对比 39Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden 40不做房间里的天使——解读《爱玛》中的女性主体意识 41纳博科夫小说《洛丽塔》的爱情讽刺

中英基础教育对比

Sino-British Basic Education Contrast Class: 11103 Number: 201100592 Name: Justin Abstract:After the appearance of culture, an important public service came into being, that is education. However, different countries have different forms of educations. According to the internet, it is found that there are many differences between the baisc education system in China’s and Britain’s basic education system.Britain’s basic education attaches much importance to the development of students’interests, personality, practical abilities and creativity. It combines theory with reality to create a comfortable and joyful learning enviroment for British students so that their comprehensive abilities can be improved. But China’s basic education stress that students should have a good knowledge of theoretic knowledge. Also, Chinese students bear much more pressure from basic education than British students. Ignoring the importance of practical abilities and interests cultivation, teachers assess students on the basis of exam grades, which makes them study negatively. This article aims to contrast Sino-British basic education in different periods. Key Words: cultivation; interests; practical abilities 1.Preschool Education <1> Structure and Scale(reference 1) China’s preschool education institutions are mainly nursery, kindergarten and preschool. Nurseries recruiting children under the age of

中西社交礼仪对比

中西社交礼仪对比 12汽本2班谢辉 2012954219 礼仪、是人与人之间交流的规则,是一种语言,也是一种工具。世界上信仰不同宗教的人们遵守着各不相同的礼仪。中国是四大文明古国之一,中华民族是唯一传承千年的文明和民族且有礼仪之邦的美称,自古以来非常注重礼仪。中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断地发展变化,逐渐形成体系。西方社会,是几大古代文明的继承者,曾一直和东方的中国遥相呼应。然而中西方却有着截然不同的礼仪文化 人无礼则不立,事无礼则不成,国无礼则不宁。礼仪对个人、对组织、对国家来说都尤为重要。随着我国改革开放的步伐日益加快,跨国交际日益增多,中西方礼仪文化的差异更是越发显露,这种差异带来的影响也是不容忽视。中国和西方在餐饮礼仪上,交际礼仪上,服饰礼仪等各方面皆存在着差异,我们要在了解其差别的同时做到“有所为”和“有所不为”。在认清中外礼仪差别的同时,可以对外国的礼仪进行合理的借鉴,进行有效融合,建立社会主义和谐社会。 一、餐桌礼仪方面差异 餐具的差别:刀叉和筷子,不仅带来了进食习惯的差异,进而影响了东西方人生活观念。刀叉必然带来分餐制,而筷子肯定与家庭成

员围坐桌边共同进餐相配。西方从开始就分餐吃,由此衍生出西方人讲究独立,追求个性,子女长大后就独立闯世界的想法和习惯。 餐饮氛围:中国人在吃饭的时候都喜欢热闹,很多人围在一起吃吃喝喝,说说笑笑,大家在一起营造一种热闹温暖的用餐氛围。在很正式的宴会上,就餐时,按照传统应先请客人、长者动筷子,夹菜是须少量,距离自己远的菜就少吃一些。夹起的菜肴通常要先放在自己的饭碗中,直接把菜肴放入口是不礼貌的;依照惯例,客人出席正式或传统的晚餐时,是不会吃光桌上的菜肴的,以免令主人家误以为菜肴预备不足,因而感到尴尬。西方人在用餐时,都喜欢幽雅、安静的环境,他们认为在餐桌上的时候一定要注意自己的礼仪,不可以失去礼节,比如在进餐时不能发出很难听的声音。 餐桌上的摆放:食物在桌上的摆放:中餐是一次性的上完每道菜,大家共享所有的食物。而西方用餐,所有人各自有自己的一套餐具,菜品是吃完一道后再上另外一道菜。且将自己所盛食物吃完是一种礼貌,对主人的尊重。 二.禁忌习俗方面差异在西方。 在西方询问别人的年龄、工资、婚姻、恋爱等都是大忌,隐私被认为是神圣不可侵犯的,而在中国,这些却是经常交谈的话题,人们不会感到不快或反感。登门拜访一般是先应预约,突然造访是社交禁忌。应邀吃饭,英语国家客人以准时或晚到几分钟为礼貌,提前到达

学校文明礼貌用语(中英文)

1.上下楼梯,有序右行。 Keep right and in order when using the staircase. 2.轻声慢步,文明礼貌。 Speak gently, walk slowly and keep good manners. 3.不冲撞疯打,不滑行拥堵 Be quiet and in order. 4.课间活动,讲究文明 Cultivate civility when doing activities. 5.上下楼梯,注意安全。 Keep safe when using the staircase. 6.不讲粗话不骂人,不乱丢来不乱扔。 Speak politely and keep clean. 7.防滑防摔防坠防挤 Watch out when walking and running. 8.防磕磕碰碰,防意外伤害。 Keep away the collision and the unintentional injury. 9.千教万教,教人求知,千学万学,学做真人。 The reason for education is to seek knowledge. The reason for study is to be a true man. 10.你不能改变容颜但可以展现笑容 You can’t change the appearance but you can show the smile. 11你不能左右天气但可以改变心情

You can’t control the weather but you can change your mood. 12.你不能预知明天但可以把握今天 You can’t foresee tomorrow but you can hold today. 13.兴趣是最好的老师。 Interest is the best teacher. 兴趣源于天赋。 Interest originates from genius. 兴趣在于激发培养 Interest lies in stimulating and developing. 14.创新热情在这里激发,创新意识在这里实现。 Innovation enthusiasm is aroused here . Innovation consciousness is achieved here. 或者:Here is a place for you to arouse innovation enthusiasm and achieve innovation consciousness. 15.社会进步靠科学。 Social progress depends on science. 科学发展靠知识。 Scientific development depends on knowledge. 丰富知识靠努力。 Rich knowledge depends on endeavor.

汉英礼貌用语对比与分析

汉英礼貌用语对比与分析 06秋专升本学员张先存学号z06205604001 礼貌作为一种社会现象,普遍存在于各国语言中,但由于语用文化价值差异和语用习惯特点的不同,人们对礼貌的理解、处理和运用方式则各不相同.中西方由于受到不同文化、民族心理和价值观的影响,会用不同的方式来表达自己的礼貌言行.而这种差异往往会影响我们进行有效的跨文化交际,因此在英语学习中我们有必要了解汉英礼貌语用方面的差异. 一。汉英礼貌用语的对比: 例1:问候语 以什么样的方式与别人见面打招呼,分手告别,也因东西方文化传统和风俗习惯的不同而不同。西方人则注重逻辑,他们讲究科学,追求准确、系统的分析和实证,西方形式逻辑中有三大定律,即同一律、矛盾律、排中律;在演绎推理中有三段论,即大前提、小前提和结论。在语言上表现为重视语言的形式,人称要一致、单复数有讲究、时态有要求,主语和谓语要配合,介词讲究搭配等等,每个细节都不能马虎。 例如:中文说“你吃了吗?”可以表示字面意义,也可以表示问候,这里的“吃”字后面的“饭”可以省略,不论早饭、中饭、晚饭都可以这样说,也不管什么时候吃的。而英语中可能要说三句不同的话“Have you had your lunch/super/dinner?” 而且他们并不能用来表示问候,除了字面意义,这三句话可能用来暗示一种邀请,但说话人至少要考虑到两个问题:吃的是哪一餐饭,用什么时态,这些问题不清楚,这句话就没法说。 所以,中国人见面时常用的客套话是:“吃过饭了吗?”“你去哪儿?”而与英美人打招呼,不要说“Have you had your meal?”或者“Where are you going?”他们会以为你想邀请他一起外出用餐或你在打听他的私事呢。而当他们正等着听你的下文时,你却谈起旁的事情。这样往往会使对方觉得莫名其妙。他们会想,不请我吃饭,干吗问我吃过饭没有?即使你见他正在用餐,一般也不能说“Are you having meal?”(你在吃饭?)或者“You are going to the dinning room?”(你去吃饭吗?)他们认为这简直是无用的话,明知故问,你不是看见我正在吃饭吗? 又如你正巧遇见一个美国人在修理他的汽车,你走过去说声“Hello. ”或者“Hi.”就行了。但是不能这样打招呼:“You are repairing your car?”(你在修车吗?)你这样一问,他会莫名其妙地瞪着你,不明白你是什么用意。 英美人互相打招呼时,一般只需说“Hello.” “Good morning!” “How are you?”等。如果遇上熟人,需要与对方多说几句,那么可以谈谈天气情况,或者说说即将来临的考试等。 英美人很尊重别人的隐私(privacy),他们一般不打听对方的私事,更忌讳问别人的年龄和收入。中国人路见时常问,“你去哪里?”,英美人则认为这是自己的私事。 别人邀请你到他家吃饭,当然不能吃完就走,总要再等半小时左右。主人谈兴正浓,你如果没有什么特别要紧的事,也就不好意思打断他的话锋;主人显得疲倦,缺乏谈话兴趣了,或主人还有别的事要做,那么就该早些告别。关于这些礼貌与习惯,中外都是一样的。例2:告别语

浅谈中西方社交礼仪的差异

浅谈中西方社交礼仪的差异 【摘要】由于中西方社交礼仪上存在着差异,中西方人士在社会交往活动中常常会发生误会和冲突,其根本原因则是文化环境的差异形成的认知差异。本文主要分析了中西方礼仪在称谓称呼、见面交往礼节、宴客方面、禁忌与习俗、公务场合等的差异,归纳出中西方社交礼仪的各自特点,同时揭示了形成中西方礼仪差异性的社会环境和价值观等因素。 【关键词】社交礼仪中西方差异各自特点表现和成因 礼仪,是整个社会文明的基础,是社会文明最直接最全面的表现方式。中国是礼仪之邦,有着灿烂的五千年文化华夏文明,在世界上影响深远。著名国学家钱穆先生就曾经说过,“中国文化的核心就是礼”。中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断地发展变化,逐渐形成体系。文化。中国被称为文明古国,礼仪之邦,礼仪在中国历史上源远流长。古语有云:人无礼则不立,事无礼则不成,国无礼则不宁。 西方社会则是几大古代文明的继承者,经过中世纪的黑暗,最终迎来了文艺复兴,并孕育了资本主义和现代文明,产生了现代科技和文化。当在近200多年,随着西方国家的崛起,西方主导着世界。现今国际通行的礼仪基本上是西方礼仪。这种现象的原因并不仅仅是西方的实力强大,深层的原因在于西方人价值观的统一,在于西方人对自身文化的高度认同和深刻觉悟。 但是由于各国的历史与文化底蕴不同,各国人民在进行礼尚交往时的习惯也有不少差异。尤其是中西方之间,礼仪上的差别很大。常常能听到一些由于礼仪文化之间的差异而闹出的笑话。例如中国近代史上,李鸿章曾应俾斯麦之邀前往赴宴,由于不懂西餐礼仪,把一碗吃水果后洗手的水喝了。当时俾斯麦为了不使李鸿章丢丑,他也将洗手水一饮而尽,见此情景,其他文武百官只能奉陪。中国人历来以谦虚为美德,而美国人对中国人“水平不高,能力有限”的自谦并不以为然,相反地他会认为你缺乏自信,不知有多少留学生在美国因为“谦虚”而推掉了饭碗。因此,了解中西方礼尚交往之间的习惯差异是很有必要的。无论是在政治上,还是在经济贸易中,了解对方国家的礼仪习惯,是对对方的尊重,以便交往的顺利进行。 (一)从不同的方面看中西方礼节的具体差异。 一、在称谓和称呼方面,西方人的称呼通常是比较笼统的,通常一个称呼可以涵盖中国的很多个称呼。例如西方人称呼男的为先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国各类词典中的第一解释就是“教师”,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经流传了几千年。我们在建国后熟人称呼经常在其姓名后面加上“同志”一词,比如,开会的时候,某某领导讲话,“向XX同志学习”等诸如此类的言语就不必细说了。但是,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊称口语, 二、在见面交往礼节方面,中国人通常是见面喜欢点点头,握握手或行拱手礼,或者微微欠身然后握手,而西方人觉得欠身似乎显得自卑。在西方,特别在欧美国家,拥抱礼却是十分常见的见面礼与道别礼,亲吻礼和吻手礼也是常见的西方见面礼。握手礼来源于西方人类半野蛮半文明时期。这种习惯逐渐演变成今天作为见面和告辞的“握手”礼节,被大多数国家所接受。在我国,握手礼不但在见面和告辞时使用,而且还作为一种祝贺、感谢或相互鼓励的表示。因此是社交中

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档