当前位置:文档之家› 劳伦斯小说_羽蛇_之印地安文化的异托邦构想_丁礼明

劳伦斯小说_羽蛇_之印地安文化的异托邦构想_丁礼明

2015年9月第9期

文化学刊

Culture Journal

Sep.2015

No.9

【文化艺术视野】

劳伦斯小说《羽蛇》之印地安文化

的异托邦构想

丁礼明

(三明学院,福建三明365004)

摘要英国现代主义作家在文学创作后期的重要作品是1926年出版的小说《羽蛇》。具有欧洲文化身份的爱尔兰人凯特·莱斯利来到印地安文化的发源之地墨西哥,寻找战后欧洲文明衰落时的异托邦之境。劳伦斯希冀在异域他者文化之地寻觅拯救欧洲文明的良方和救赎之道。劳伦斯此举与法国哲学家米歇尔·福柯所要建构的“异托邦”构想不谋而合,印地安原始文化盛行的墨西哥正是劳伦斯苦苦寻觅的“异托邦”,一个完全不同于自身所属的欧洲文化的幻想之境。

关键词《羽蛇》;劳伦斯;印地安文化;异托邦;异域想象

中图分类号I561文献标识码A文章编号1673-7725(2015)09-0106-04

收稿日期2015-06-25

作者简介丁礼明(1967-),男,安徽淮北人,副教授,主要从事英美文学及理论研究。

一、劳伦斯和哲学家福柯心中的幻想之境

英国作家托马斯·莫尔(1478-1535)是英国16世纪著名的政治家、作家和空想社会主义者,1516年,他用拉丁文写成《乌托邦》一书,他认为,乌托邦是没有真实场所的地方,是虚构的场所和空间。与莫尔的乌托邦相对应,法国哲学家米歇尔·福柯(1926-1984)则建构了“异托邦”。在福柯看来,“乌托邦”是一个在世界上并不真实存在的地方,而“异托邦”则不是。当乌托邦无处着陆时,异托邦却真实存在。福柯认为它是实际存在的空间,但对它的理解需要借助想象力。[1]实际上,福柯的全部学说受制于这种另类空间的概念。在《中国社会科学报》上,学者吕超曾撰文这样指出乌托邦和异托邦二者之间的差异。两者虽然“词源互通,但含义却差别巨大:乌托邦是超脱于时空之外的乌有之乡,异托邦则是现实中存在的异质空间。”[2]福柯的异托邦世界是把几个相互间不能并存的空间和场地合并成一个真实的地方,作家劳伦斯苦心营造的“拉纳尼姆”王国般的“异托邦”构想恰好体现了哲学家福柯的这种思想和理念。墨西哥是个美洲古国,拥有净化人类心灵的原始宗教、神秘梦幻般的人文思想及纯净的印地安文化,它无疑是劳伦斯所要构想的“异托邦”的理想空间。实际上,这些都只不过是劳伦斯在战后欧洲文明衰落时的异域想象而已。正如法国哲学家大卫·洛文塔尔(David Lowenthal)所说:“所有关于世界的意象和观念都混合了个人的体验﹑学识﹑想象和记忆。我们居住

601

劳伦斯小说《羽蛇》之印地安文化的异托邦构想丁礼明

的地方,我们游历过的地方,我们经由阅读而在艺术作品中看到的世界,还有想象和幻想的王国,都会带给我们有关自然和人的意象。”[3]劳伦斯所寻觅的印地安文化盛行的墨西哥,是一个完全不同于自身文化的地方,符合福柯所要建构的“异托邦”,因此,他坚信墨西哥能取代文明衰落的欧洲。殊不知这是在完全无知的现实与并不确定的界限内的相遇与融合,由此创造了一个混杂的复合世界,这就是作家劳伦斯和哲学家福柯心中的幻想之境。

二﹑劳伦斯《羽蛇》中的印第安文化

劳伦斯在给友人柯蒂斯·布朗的信中如此评价小说《羽蛇》:“这是我的一部有关墨西哥的小说……我认为这部小说是我迄今为止最重要的一部小说。”[4]《羽蛇》是以爱尔兰孀妇凯特为主人公创作的长篇小说。小说《羽蛇》借助爱尔兰寡妇的异乡经历,通过唐·拉蒙和西比阿诺将军等人试图去复活阿兹台克印第安人神祇羽蛇神,并计划建立一个完全未受机械文明破坏的理想国度和社会的故事。[5]学者刘洪涛在论文中指出,来自欧洲现代文明社会的凯特是被墨西哥这条黑暗、阴郁的蛇给缠住了。“她的自我本能过去一直被理智压抑着,但在墨西哥这块充满原始荒蛮的土地上,这本能的自我渐渐地开始苏醒了。”[6]而给凯特带来深刻变化的正是墨西哥古老土地上的羽蛇神话。劳伦斯过于相信古老神话力量的做法无疑十分可笑。小说中的故事发生地墨西哥是美洲大陆的文明古国,是印第安人灿烂文化的摇篮,在这片神奇的土地上诞生了闻名于世的玛雅文明、托尔特克文明和阿兹台克文明。劳伦斯认为,在这片神奇的土地上,可以借助古老的阿兹台克人信奉的主神之一的羽蛇,发挥他的神话想象。前苏联学者梅列金在专著《神话的诗学》中如此评价:“劳伦斯小说中的原始性被表述为神话化,他是诉诸古代神话,即是遁入直觉、本能、自由发泄和健康的本性。”[7]在此作家劳伦斯看重的是古老印第安文化的原始性,他欣赏古老神话所传达出的呼唤人的直觉、本能、自由发泄和健康的本性,以此弥补现代文明背景下欧洲人的精神失落和肉体退化。

小说中所描写的羽蛇神克斯卡埃多的名字来源于印地安语中的纳瓦字quetzalli(奎扎尔,一种鸟的名字)和coatl(考赤,一种蛇的名字)两个词的组合。这种高度受人重视的偶像化的羽蛇神是一个奎扎尔鸟的头部、尾部与考赤蛇身体组合的产物,他的全身被羽毛所覆盖。奎扎尔鸟是天上的鸟,这表明羽蛇神具有上天赋予的神力;考赤蛇爬行于地下,则拥有大地的物质力量。由此看来,羽蛇神是融合天地于一体的神物。[8]关于羽蛇神的神奇和威力英国学者莫里努在《美洲神话》书中也有很高的评价。他认为:“羽蛇本是美洲神话中的一位神,掌管着雨水和丰收,形象为蛇身长有鸟的羽毛。”[9]事实上,小说提到的羽蛇神克斯卡埃多在墨西哥文化中扮演着十分重要的角色。他不仅代表天和地的融合、精神与物质的统一,且是印地安人宗教信仰的渊源所在。[10]因此,他既是墨西哥古代印第安人崇拜的最古老和最基本的神之一,也在中美洲各地受到信众的供奉和祭拜。传说中的羽蛇神总是与雨季同时到来,而雨季又与玛雅人种玉米的时间相重合,因而羽蛇神又成为玛雅农人最为崇敬的神祇。由此看来,羽蛇的神话形象已深入古代印第安人心中,而羽蛇神的宗教作用和神奇力量尤其显示出印第安文化神秘莫测的一面。

三、福柯的异托邦与劳伦斯的异域构想

劳伦斯在《羽蛇》中设计的女主人公凯

701

●文化艺术视野

特是现代欧洲精神与文明失落的代表和化身。劳伦斯在墨西哥的探索表明他希望在欧洲之外的异国他乡、在基督教文明之外寻觅拯救西方文明的良方和救赎之道。如果说欧洲在作家眼中是自我世界的话,凯特到达的墨西哥则是欧洲文明之外的他者文化的异域空间。小说中的凯特由于迷恋上西比阿诺身上那种不可预测的吸引人的男性力量与魅力,一直梦想与之结合的想法恰恰是她实现自我再塑造的一种选择,因此,她留在了墨西哥。确切地说,是墨西哥印地安文化的神奇宗教力量弥合了两者的差异,让凯特从空无飘渺的乌托邦之境走到脚踏实地的异托邦之地。凯特由此抛弃了滋养她精神和灵魂的基督教文明,转而昄依以羽蛇神为代表的原始文明。由此,凯特在墨西哥的奇异经历完成了作家劳伦斯的异域想象。从另外一个角度看,小说中所描述的印地安文化无疑被小说家劳伦斯看作是理想的心灵寄托。劳伦斯渴望用异族文化的完美和神奇替代处在退化和堕落中的欧洲文明,因为他发现欧洲的古老文明与文化传统在经历世界大战之后正逐渐走向衰败、消亡。这些在他给友人的信中有清楚说明。他在给友人辛西娅·阿斯奎恩的信中强烈地表达出对欧洲文明衰落的失望,在信中他这样写道:“由于战争,我的心一直都像一团没有生命的泥土那样的冰冷,但是现在我感觉到我并不是心如死灰,而是感到尚有希望。”[11]劳伦斯没有心如死灰,是因为他相信,在墨西哥这个异国他乡的原始土地上,劳伦斯能发现欧洲文明复活的希望。劳伦斯之所以如此兴奋,主要是因为他以为自己终于发现了拯救破败的欧洲文明的良方。

法国哲学家福柯最早是在《词与物》(1966)中借用了异托邦这一术语。福柯认为,Heterotopia是依据Utopia一词创造出来的,前者是现实存在,而后者是不在场的,它指代一种异于自我文化的“他者空间”。福柯笔下建构的异托邦其实也是哲学家的美好想象,只不过他的想象显得更加真实可信。劳伦斯曾经对墨西哥的印地安宗教文化寄托了太多的异域想象。这表明他看到欧洲文明中的基督教文化走向衰落的幻灭心态,他只好把墨西哥的印地安宗教文化看作是拯救世界的未来希望。小说《羽蛇》真实地书写了墨西哥在西方文明统治下带来的社会生态和精神生态的危机,实则是整个西方现代社会的危机。劳伦斯的真正目的是要让墨西哥回归本属于它的印地安古老文化与文明,这体现了劳伦斯心理的矛盾和困惑。劳伦斯在小说《羽蛇》中如此写道:“白人想拯救墨西哥人的理想最终失败了,而且自己也陷了进去;面对印第安人那温暖而暗淡的生命之流,白人垮了下来,随着他们的上帝和他们的精力一起垮了下来。他们想引导印第安人走上他们的生活轨道,但结果是他们自己坠入了他们想要填堵的黑洞。想拯救另外一个灵魂,自己的灵魂却失掉了。”[12]由此可见,劳伦斯的所谓异域想象的构想是不切现实的空间假想而已。劳伦斯希望借助对墨西哥社会环境的持续的分解和重组去重新建构理想化的墨西哥显然只是文人墨客的一时冲动,不可能最终实现。

四﹑结语

《羽蛇》是英国现代主义作家劳伦斯在文学创作的第三个时期的代表作之一。劳伦斯的异域想象与福柯所要建构的“异托邦”构想不谋而合。印地安文化盛行的墨西哥正是劳伦斯苦苦寻觅的“异托邦”。劳伦斯异域构想是不切实际的空间假想,最终不可能实现。

参考文献

[1]孙婷婷.对福柯《另类空间》的后殖民解读[J].社科纵横,2008,(9):176.

[2]吕超.从“乌托邦”到“异托邦”[N].中国社会科

801

劳伦斯小说《羽蛇》之印地安文化的异托邦构想丁礼明

学报,2013-12-20(B01).

[3]丹尼·卡瓦拉罗.文化理论关键词[M].张卫东译.南京:江苏人民出版社,2013.165.

[4][11]劳伦斯.劳伦斯书信集[M].刘宪之,乔长森译.哈尔滨:北方文艺出版社,1977.506.175-177.

[5]李静.细节的力量:浅谈劳伦斯的羽蛇[J].考试周刊,2009,(4):25.

[6]刘洪涛.原始主义在西方现代主义文学中的应用:以劳伦斯小说为中心[J].南开学报(哲学社会科学版),2014,(3):16-17.

[7]叶·莫·梅列金斯基.神话的诗学[M].北京:商务印书馆,2009.86.[8]席战强.复活的克斯卡埃多与死去的耶稣———从《羽蛇》看劳伦斯的“文化拯救”策略[J].广西师范大学学报,2013,(5):124.

[9]莫里努.美洲神话[M].余世艳译.太原:希望出版社,2007.102.

[10]劳伦斯.新墨西哥:性与美:劳伦斯散文选[M].于红远译.北京:知识出版社,1989.[12]劳伦斯.羽蛇[M].朱敬仁译.北京:九州出版社,2001.380.

【责任编辑:王崇

】泥模艺术-老鼠娶亲

901

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档