当前位置:文档之家› 体验英语2英译汉

体验英语2英译汉

体验英语2英译汉
体验英语2英译汉

4. The university has over 16,300 students (1999-2000), almost a quarter of these students are from overseas and more than 130 nationalities are represented. (para.2)

牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一,来自130多个国家。

(并列句)

5. It consists of 35 colleges, plus five private halls established by various religious groups. (para.2) 牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。

(简单句)

6. Three of the five private halls are for men only. (para.2)

5个私人学院中,有3个只招男生。

(简单句)

7. Of the colleges, St. Hilda's and Somerville are for women, and the rest are for men and women. (para.2)

学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。

(并列句)

8. At Oxford, each college is a corporate body distinct from the university and is governed by its own head and fellows. (para.3)

牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。

(简单句)

9. Most fellows are college instructors called tutors, and the rest are university professors and lecturers. (para.3)

大部分管委会成员都是学院教师或称“导师”,其余的是大学教授和讲师。

(并列句)

10. Each college manages its own buildings and property, elects its own fellows, and selects and admits its own undergraduate students. (para.3)

每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。

(简单句)

11. The university provides some libraries, laboratories, and other facilities, but the colleges take primary responsibility for the teaching and well-being of their students. (para.3)

大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。

(并列句)

12. Each student at Oxford is assigned to a tutor, who supervises the student's program of study, primarily through tutorials. (para.4)

牛津大学给每个学生配一个导师,主要通过导师制监督学生的学习。

(复合句)

13. Tutorials are weekly meetings of one or two students with their tutor. (para.4)

导师每周和1到2名学生见面一次。

(简单句)

14. Students may see other tutors for specialized instruction. (para.4)

学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师

(简单句)

15. They may also attend lectures given by university teachers. (para.4)

也可选听大学老师讲授的课程。

(简单句)

16. Students choose which lectures to attend on the basis of their own special interests and on the advice of their tutors. (para.4)

学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。

(简单句)

17. The university, not the individual colleges, grants degrees. (para.5)

学位由大学授予,而不是各个学院。

(简单句)

18. The first degree in the arts or sciences is the Bachelor of Arts with honors. (para.5)

最低人文或科学学位就是荣誉学士。

(简单句)

19. Oxford also grants higher degrees, diplomas, and certificates in a wide variety of subjects. (para.5)

牛津还授予更高的学位,颁发文凭和证书,涉及众多学科。

(简单句)

20. The Rhodes scholarship program enables students from the United States, Canada, and many other nations to study at Oxford for a minimum of two years. (para.6)

罗德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为其提供至少两年的牛津学习费用。(简单句)

21. The British government grants Marshall scholarships to citizens of the United States for study at Oxford and other universities that are located in Britain. (para.6)

英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供“马歇尔奖学金”。

(复合句)

22. The competition for scholarships and grants is, however, extremely strong and there are

usually strict requirements. (para.7)

然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。

(并列句)

23. Students should check carefully that they are eligible to apply for a particular scholarship before making an application as most of the schemes are restricted to certain nationalities and/or programs. (para.7)

学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。

(复合句)

24. The students and staff at Oxford are actively involved in over 55 initiatives (2001), including visits to more than 3,700 schools and colleges, to encourage the brightest and best students to apply to Oxford, whatever their background. (para.8)

牛津师生员工积极参与倡议活动,2001年的提案有55多项,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。

(简单句)

25. The university has been named the UK's most innovative university in the Launchit2001 competition, which aimed to discover which British university has demonstrated the greatest achievements in innovation and enterprise across the broadest range of activity. (para.9)

在2001年度的“创新杯”竞赛中牛津大学被授予英国最具创新精神的大学称号。该竞赛旨在发现哪一所英国大学在最广的领域内取得了改革创新和不断进取的最大成就。

(复合句)

26. In the national Teaching Quality Assessment exercises for 2000, Oxford was awarded top marks in six out of ten subjects assessed. (para.9)

在2000年全国教学质量评估中,牛津在所评估的10个科目中有6科得分高居榜首。

(简单句)

27. Oxford, Stanford and Yale Universities have recently become partners in a joint 'distance learning' venture, the Alliance for Lifelong Learning, which will provide online courses in the arts and sciences. (para.10)

牛津、斯坦福和耶鲁三所大学最近合作开发了“远程学习”项目,称为“终生学习联盟”,将提供人文和科学科目的在线课程。

(复合句)

28. The mission of Oxford is to aim at achieving and maintaining excellence in every area of its teaching and research, maintaining and developing its historical position as a world-class university, and enriching the international, national, and regional communities through the fruits of its research and the skills of its graduates. (para.11)

牛津的使命是在教学和研究的各个领域达到并保持领先地位,保持和发展其世界名校的历史地位,通过其研究成果和毕业生的技能促进全球、全国和地区的发展

(简单句)

29. In support of this aim the university will provide the facilities and support for its staff to

pursue innovative research by responding to developments in the intellectual environment and society at large; and promote challenging and rigorous teaching which benefits from a fruitful interaction with the research environment, facilitating the exchange of ideas through tutorials and small-group learning and exploiting the University's resources in its libraries, museums, and scientific collections, to equip its graduates to play their part at a national and international level. (para.12)

为了实现这个目标,学校将针对智力环境和整个社会发展的需要,为员工提供进行创新研究所需的设施和支持;提倡既富革新精神又严谨科学的教学,使教学与研究环境卓有成效地结合起来从而推动教学;通过导师会面制和小组学习加速思想的交流,通过开发学校图书馆、博物馆以及科学收藏方面的资源,使毕业生能在国内和国际上一展身手。

1. Less than a month from graduation day, Theresa Smith of Northwestern University in Evanston, Illinois, had yet to find the right job. (para.1)

还有不到一个月就要毕业了,特里萨·卡塞比尔还没找到合适的工作,她就读于位于伊利诺州埃文斯顿的西北大学。

(简单句)

2. The career placement center referred the liberal-arts major to JOB-TRAK, an Internet site listing 45,000 entry-level positions. (para.1)

就业指导中心建议这位文科生去查查JOB-TRAK网站,该网站上列出了45,000个初级水平的职位。

(简单句)

3. Smith selected four keywords: Chicago, business, marketing and full-time. (para.2)

卡塞比尔选择了四个关键词:Chicago(芝加哥),business(商务),marketing(营销),full time(全职)。

(简单句)

4. Immediately she found 45 jobs meeting her criteria, including one as an assistant to an administrator at the University of Chicago’s business school. (para.2)

她马上就找到45个工作合乎她的标准,其中一个是芝加哥商业学校行政助理。

(简单句)

5. Four weeks later she was hired at a starting salary of $32,000. (para.2)

四个星期以后,她得到了这份工作,底薪32,000美元。

(简单句)

6. “I had no training,” says Smith, “but the Internet was extremely easy to use. (para.3)

“我没有受过任何训练,”卡塞比尔说,“但因特网使用很简单。

(复合句)

7. I’d never have known about this job without it.” (para.3)

要是没有因特网,我根本不会知道有这份工作。”

(简单句)

8. Smith is one American who clicked her way into a job. (para.4)

不少美国人鼠标一点,就找到了自己的工作,卡塞比尔是其中一个.

(复合句)

9. Steven Tools is another. (para.4)

另一个例子是斯蒂芬·图尔斯。

(简单句)

10. In 1996, the Rockville, Md., resident came across an employment site named CareerBuilder. (para.5)

他住在马里兰州的洛克维尔,1996年无意中进到一个招聘网站CareerBuilder。

(简单句)

11. He had just been promoted to director of marketing for a company that produces tradeshow exhibits and wasn’t looking for a job. (para.5)

他在一家生产商展展品的公司工作,刚被提升为营销总管,并不想换工作。

(复合句)

12. But curious, he d ecided to “give it a try.” (para.5)

但是出于好奇心,他决定“试试看”。

(简单句)

13. Tools filled out a profile with the keywords marketing manager and entered his electronic-mail address. (para.6)

图尔斯填写了一份简历,关键词是market manager(行销经理),并输入了自己的电子邮箱地址。

(简单句)

14. Within a week h is computer’s mailbox was filling up with available positions. (para.6)

不到一个星期,他的邮箱里就塞满了可供选择的职位。

(简单句)

15. Two interviews later he jumped to a new job1. (para.6)

他去了两家公司面试,然后就找了份新工作。

(简单句)

16. “The Internet is like hiring a personal assistant,” says Too ls. (para.6)

“有了因特网,就像雇了一个私人助理,”图尔斯说。

(复合句)

17. “Effortlessly you can become aware of opportunities that may elevate your career.” (para.6)

“你可以毫不费劲地留意到一些机会,让你的事业更上一个新台阶。”

(复合句)

18. Even a couple of years ago, most job listings on the Internet were in high-tech fields. (para.7) 仅在两年以前,因特网上提供的工作机会绝大部分都局限于高科技领域。

(简单句)

19. Today, non-technical jobs —salesclerks, bank tellers, secretaries, for example —are the fastest growing segment of Internet employment opportunities. (para.7)

现在,非技术性的工作,如售货员、银行职员、秘书等,是网上招聘机会增长最为迅速的部分。

(简单句)

20. Most major newspapers and trade publications have online versions of their classified listings, enabling job-seekers to scan for work available across town, in another state, or around the world. (para.7)

大型报纸和专业出版物的分类广告大多都有在线版,求职者能搜索到市内、国内甚至国外的一些工作机会。

(简单句)

21. Madeline Gragg and Nedzad Dozlic are still another two who clicked their luck online. (para.8)

还有马德琳·格拉格和内德扎德·多兹里克,他们也是通过轻点鼠标,在网上碰到了好运。(复合句)

22.In 1996, Madeline Gragg, a 28-year-old high school teacher from St. Louis, wanted a change. (para.9)

1996年,圣路易斯的一名高中老师,28岁的马德琳·格拉格,想换个工作。

(简单句)

23.When a friend mentioned teaching English in Japan, Gragg was intrigued. (para.9)

有个朋友提到在日本教书的事,格拉格很感兴趣。

(复合句)

24.She visited the popular Yahoo! web site and typed teaching English in Japan for a list of employment opportunities. (para.10)

她访问了著名的yahoo!网站,输入了teaching English in Japan(在日本教英语),找到了一个招聘机会的列表。

(简单句)

25.She then followed the procedure for the online application. (para.10)

然后她按照在线申请的要求提交了申请。

(简单句)

26.A week later she received a call and set up an interview with a recruiter in Chicago and got the job. (para.10)

一星期后,她接到一个电话,与芝加哥的一名招聘人员进行了面试,得到了这份工作。(简单句)

27.Nedzad Dozlic, 27 years old, was scanning the Houston Chronicle’s website for the latest baseball trades. (para.11)

27岁的内德扎德·多兹里克,当时在浏览Houston Chronicle网站,了解最新的棒球消息。(简单句)

28.While online, he decided to check out the classifieds and spotted a job for a driver at a local car dealership. (para.12)

在线时,他查看了分类广告,发现一家当地的汽车交易商招聘司机。

(简单句)

29.A refugee of the war in Bosnia, Dozlic had had a variety of jobs but was now ready for something new. (para.12)

多兹里克是波斯尼亚的战争难民,曾从事过多种不同的工作,但现在他想换个工作。

(简单句)

30.He read more about the position on the dealer’s Internet site and called the number listed. (para.12)

他从该交易商的网站上了解了该职位的更多情况,然后拨通了上面提供的电话。

(简单句)

31.Two days later he was hired. (para.12)

两天后,他被雇用了。

32.“It’s really funny,”he says, “I was just checking sports, and I ended up with a better job.”(para.12)

“真有意思,”他说,“我本来只是在查看体育消息,结果却找到了一份更好的工作。”

(复合句)

33.Another valuable use of the Internet is to research potential employers. (para.13)

因特网的另一个好处在于你能够搜索到一些可能的雇主。

(简单句)

34.When Wendy Mello started her job search in the summer of 1997, she logged on to CareerBuilder, where she learned of a human resources opening at Arbitron’s, a media-information-services company in Columbia, Maryland. (para.13)

1997年夏天,温迪·梅洛开始找工作,她登录到CareerBuilder网站,发现在马里兰州的哥伦比亚的Artitron媒体信息服务公司有一个人力资源空缺。

(复合句)

35.With a click of her mouse, Mello sent her résuméto the company via e-mail and soon received an invitation for an interview. (para.13)

梅洛鼠标一点,用电子邮件把简历寄到了该公司,很快就收到面试通知。

(简单句)

36.To find out more about the company, she clicked on to Artitron’s home page and that of its parent company, Ceridian Corp., where she reviewed an annual report and the company’s financial performance. (para.14)

为了了解该公司的更多情况,她又点击了Artitron的主页,以及它的母公司Ceridian Corp.的主页,查看了一份年度报告,以及该公司的财政状况。

(复合句)

37.Mello also wanted to know how much she’d have to earn to maintain her present standard of living. (para.15)

梅洛还想了解,要想维持现有的生活水平,自己该赚多少钱。

(简单句)

38.Using an online salary calculator, she typed in her current salary, $34,000, and Baltimore (the nearest big city to Columbia). (para.15)

她使用在线薪酬计算器,把自己目前的收入$34,000输进去,再输入Baltimore(巴尔的摩,离哥伦比亚最近的大城市)。

(简单句)

39.Within seconds her computer flashed $44,000. (para.15)

短短几秒钟后,电脑屏幕上就闪现出$44,000。

(简单句)

40.“Because of the salary calculator, I knew what to ask for,”says Mello. (para.15)

“因为有了这个薪酬计算器,我才知道自己该要个什么价,”梅洛说。

(复合句)

41.By accessing an online real estate service, she saw color photos of rental properties, including detailed floor plans. (para.16)

通过上网进入一家在线房地产服务公司网站,她看到了可供租用的房子的彩色照片,包括很详细的楼面格局图。

(简单句)

42.When Mello arrived in Columbia, she felt completely prepared. (para.16)

梅洛来到哥伦比亚时,她觉得自己完全做好了准备。

(复合句)

43.The interview was a success, and the next day she was offered a job at a salary of $47,800. (para.16)

面试成功了,第二天,她就得到了一份工作,薪金是47,8000美元。

(并列句)

44.“The Internet is easy to use and it works,”says one job seeker, “What more could you want?”(para.17)

“因特网很容易使用,而且确实有效,”一个求职者说道,“你还要什么呢?”

(复合句)

1.You could call me a shop-a-holic, as most of my friends do, but I call myself a lover of fashion. (para. 1)

你可以说我是购物狂,朋友大都这样说我,不过我自认为是个时尚爱好者。

(并列复合句)

2.Sitting in my room, I look in my closet at all my belongings and wonder what else I want to buy. (para. 1)

坐在房间里,看着壁橱里所有的东西,我总是在想还有什么要买的。

(复合句)

3.Abercrombie, Guess, J Crew and Ralph Lauren are just a few of the name-brand items that clutter my room. (para. 1)

Abercrombie, Guess, J Crew, Ralph Lauren,还有其他名牌服饰,充斥着我的房间,

(复合句)

4.And I want more. (para. 1)

但我还想要更多。

(简单句)

5.I've never stopped to question whether I'm getting what I'm paying for, though I've always been a "smart" shopper, a sale shopper. (para. 1)

我从不考虑我买的东西是否物有所值,虽然我买东西一直都很“精明”,买的都是打折的商品。

(复合句)

6.But, as I learn more about my future field, marketing, I realize that I am a victim of advertising. (para. 1)

然而,我对将来要从事的营销领域了解越深入,就越明白自己原来是深受广告的左右。(复合句)

7.All the things I want and buy are influenced by what magazines, television, and other advertisers tell me I need to buy. (para. 1)

我想要的,我所买的,都受到杂志、电视或别的广告商的影响,它们在告诉我该买些什么。(复合句)

8.Everyone wears clothes. (para. 2)

人人都穿衣服。

(简单句)

9.They can be a statement, a style, or a definition of who you are. (para. 2)

衣着可以展现个性,显示品味,定义性格。

(简单句)

10.They can also be a simple necessity. (para. 2)

也可以只是为了基本的需求。

(简单句)

11.For me, clothing has meant different things. (para. 2)

对我而言,衣着在不同时期有不同的意义。

(简单句)

12.As a child, I wore what my mother gave me or the hand-me-downs from my sister. (para. 2) 小时候,妈妈给什么我就穿什么,要不就穿姐姐的旧衣服。

(复合句)

13.I never questioned how I looked, but I liked to dress up. (para. 2)

我从不考虑衣着打扮,不过我喜欢穿得漂漂亮亮的。

(并列复合句)

14.In middle school, I became more concerned with my appearance, like most girls. (para. 3)

初中时,像大多数女生一样,我开始在意自己的打扮。

(简单句)

15.But as I progressed to high school, advertising became a big influence. (para. 3)

但从高中开始,广告产生了很大的影响。

(复合句)

16.Boys began to notice girls, and all the girls wanted to look good. (para. 3)

男生开始留意女生,每个女生都想打扮得漂漂亮亮。

(并列句)

17.The clothing in high school became something that defined you; it identified you with a certain group. (para. 3)

高中时衣着界定你的身份,决定你和那些人交往。

(并列复合句)

18.Wearing Abercrombie jeans meant you were the preppy all-American girl, a Guess shirt meant you were the snobby rich girl, and anything worse or less than that was unacceptable. (para. 3)

穿Abercrombie牌的牛仔裤说明你是典型的美国女生,干净利落;穿Guess的衬衫说明你是富家千金,自命不凡,差一些的衣服都是不可接受的。

(并列复合句)

19.In college, advertising hit me in a different way. (para. 4)

上大学后,广告又用另外的方式影响着我。

(简单句)

20.College is a place where typically no one knows you at first, so you can be whoever you want to be. (para. 4)

大学里,最初通常没有人认识你,所以你想怎样穿戴都行。

(并列复合句)

21.There are so many students and such a variety of people that clothing begins to define you less and less and your personality begins to define you more and more. (para. 4)

学生很多,而且什么人都有,以穿戴看人的情况越来越少,以个性判断人的情况越来越多。(复合句)

22.Everyone is growing and changing and beginning to learn who they really are. (para. 4)

每个人都在成长、改变,开始为真正的自己定位。

(简单句)

23.Yet my friends and I still turn to advertising, now not only to stay in fashion but more so to find our own style. (para. 4)

我和朋友们依然关注广告,不过现在不只是为了紧跟时尚,更想找到自己的风格。

(简单句)

24.In my quest for identity, the style of clothing I choose reflects me.

在寻找个性的过程中,我所选择的衣服样式反映出我的为人。

(复合句)

25.It shows my personality and shows what type of person I am. (para. 4)

它显示了我的个性,表明我是哪种类型的人。

(复合句)

26.Despite my choice to have my clothing reflect and not define me, I remain a victim of advertising. (para. 5)

虽然我决心让衣服成为我的镜子,而不是代表我本人,但广告还是在左右着我。

(简单句)

27.Although I look to ads for the upcoming styles, I am still affected by the underlying images behind them. (para. 5)

虽然我看广告的目的是想了解最新潮流,可我还是会受到广告的隐含信息的影响。

(复合句)

28.Advertising reflects society and also adds to societal definitions. (para. 5)

广告反映社会,也丰富了社会的标准。

(简单句)

29.Advertisers show us people around us, yet they choose only a certain look. (para. 5)

广告给我们看到的是我们身边的人,但他们只选择特定的类型。

(并列句)

30.By showing us just these people, they are defining those few as the beautiful people. (para. 5) 通过展现这一类人,广告将这极少数人定义为俊男美女。

(简单句)

30.Advertising feeds off human insecurities and makes us want to be like these beautiful people. (para. 5)

广告利用人们不甘人后的心理,怂恿我们去学这些俊男美女。

(简单句)

31.Our insecurities with wanting to be popular and wanting to be loved are used against us. (para. 5)

我们想出名、想得到拥戴的焦急心理,正好被用来对付我们自己。

(简单句)

32.Society fosters the fascination that we should not be who we are, and advertisers use this to influence us to believe certain messages. (para. 5)

人们向往变成别的模样,社会又推波助澜,广告就利用这些来影响我们去相信某些信息。

(并列复合句)

33.If we do not look like the models, we are not beautiful. (para. 5)

要是穿戴与模特有差距,就不能算漂亮。

(复合句)

34.If we are not thin and curvy we are not attractive. (para. 5)

要是不苗条,曲线不美,就没有吸引力。

(复合句)

35.Even if we have great personalities, most people will not like us if we are not physically beautiful. (para. 5)

要是其貌不扬,就算性格再好,大多数人还是不会喜欢我们。

(复合句)

36.Advertisers use our weaknesses to tell us what is new, what we should be like, what is cool, and what is hot. (para. 6)

广告利用我们的弱点告诉我们什么最新潮,我们应该是什么样子,什么最酷,什么最热门。(简单句)

37.Because human nature makes us want to be popular and glamorous, we follow the lead ads give us. (para. 6)

我们都想出名,富有魅力,这是人性使然,所以我们会对广告言听计从。

(复合句)

38.Is it the victim's fault for believing, or the fault of society for allowing advertisers to do so? (para. 6)

怪人们相信广告吗?还是该怪社会纵容广告误导人?

(并列句)

39.These are the questions I often ask myself as I enter the field of marketing. (para. 6)

我进入营销业之后,经常考虑的就是这些问题。

(复合句)

40.It is very easy to use human insecurities as a means of targeting consumption, but is it right? (para. 6)

利用人的不甘人后的心理来促进消费固然是件轻而易举的事,但这样做对吗?

(并列句)

41.How will we ever know unless we step back and stop reading magazines and watching television? (para. 6)

要想找出答案,我们就得退一步,不再读杂志,不再看电视。

(复合句)

42.Until then, I will remain a victim of advertising.

(简单句)

43.And so will almost everyone else. (para. 6)

不然的话,我还是摆脱不了广告的左右。别的人也是如此。

(简单句)

1.They boarded the plane in New York City with high hopes. (para.1)

在纽约,美国花样滑冰队的18名成员踌躇满志地登上飞机。

(简单句)

2.The 18 members of the United States figure skating team would fly to Brussels, Belgium. (para.1)

他们将飞住比利时的布鲁塞尔。

(简单句)

3.Then they were to go on to Prague, Czechoslovakia, for the world ice skating championships. (para.1)

然后在那儿转机,到捷克斯洛伐克去参加在布拉格举办的世界花样滑冰锦标赛。

(简单句)

4.A photo was taken of the team members as they stood on the steps of the Sabena Airlines 707 jet. (para.1)

站在比利时沙比那航空公司的707喷气机的舷梯上,全体成员合影留念。

(复合句)

5.The best of America’s skaters beamed for the camera. (para.1)

这批全美最好的滑冰运动员在摄影机前开心地笑着。

(简单句)

6.Mostly young, they laughed and giggled, their eyes dancing with excitement. (para.1)

他们大多风华正茂,眼睛里舞动着激动与兴奋。

(简单句)

7.This was going to be the time of their lives. (para.1)

这将成为他们生命中蔚为珍贵的一刻。

(简单句)

8.There were three ice skating pairs on the plane. (para.2)

机上有三对双人组合。

(简单句)

9.Two were brother-and-sister teams: Laurie and William Hickox and Ida and Ray Hadley. (para.2) 其中两对是兄妹组合:希科克斯兄妹和哈德利兄妹。

(简单句)

10.There was also the husband-and-wife team of Patricia and Robert Dineen. (para.2)

另一对是夫妻搭档,迪宁夫妇。

(简单句)

11.But the brightest star of all was a singles skater. (para.2)

但众星之中最耀眼的是一名单人滑选手。

(简单句)

12.Her name was Laurence “Laurie”Owen. (para.2)

她叫劳伦斯·欧文,人称“劳利”。

(简单句)

13.Only 16 years old, she had won the North American title for women just two days earlier. (para.2)

年仅16岁的她,两天前刚夺得北美花样滑冰女子冠军。

(简单句)

14.Laurie had great skill, dazzling grace, and a winning smile. (para.2)

劳利技巧娴熟,优雅无比,笑靥如花。

(简单句)

15.Laurie came from a skating family. (para.3)

劳利出生于滑冰世家。

(简单句)

16.Her mother, Maribel, had won the U.S figure skating championship nine times. (para.3)

母亲玛丽贝尔曾九次将美国花样滑冰冠军收入囊中。

(简单句)

17.Laurie had an older sister who shared her mother’s name. (para.3)

劳利还有一个姐姐,与母亲同名。

(复合句)

18.Maribel Owen, age 20, was not quite as strong a skater as Laurie. (para.3)

玛丽贝尔·欧文20岁,实力不如劳利。

(复合句)

19.Still, she had just won the U.S. senior pairs championship. (para.3)

但也刚刚获得美国双人滑大龄组的冠军。

(简单句)

20.All three of the Owen women were on the plane bound for Brussels. (para.3)

欧文家的三员女将都在去布鲁塞尔的航班上。

(简单句)

21.Sabena Flight 548 took off at 7:30 P.M. on February 14, 1961. (para.4)

1961年2月14日下午7点30分,沙比那548号航班起飞了。

(简单句)

22.The flight across the Atlantic was pleasant. (para.4)

飞越大西洋的航程是很惬意的。

(简单句)

23.Early the next day, the plane neared the airport at Brussels. (para.4)

第二天一早,飞机飞临布鲁塞尔的机场。

(简单句)

24.There seemed to be no cause for concern. (para.4)

看上去没有任何异常。

(简单句)

25.There was no distress signal of any kind from the pilot, Captain Louis Lambrechts. (para.4) 驾驶飞机的路易斯·兰布莱奇机长,没有发出任何遇难信号。

(简单句)

26.There were no storms or high winds in the region. (para.4)

该地区没有暴风雨,也没有大风。

(简单句)

27.In fact, the weather was perfect. (para.4)

事实上,天气很好。

(简单句)

28.It was warm and sunny. (para.4)

暖和而晴朗。

(简单句)

29.But something must have gone wrong in the cockpit. (para.5)

但驾驶员座舱肯定出了什么差错。

(简单句)

30.During the last few minutes before the scheduled landing, Captain Lambrechts did not contact the Brussels airport. (para.5)

在预定着陆的最后几分钟内,兰布莱奇机长没有与布鲁塞尔机场联系。

(简单句)

31.Just before 10:00 A.M., he lowered the wheels of the jet and began his approach to land. (para.5)

快到上午十点时,他放下了起落架,开始着陆。

(简单句)

32.But, at the last moment, he pulled the plane up. (para.5)

但在最后一刻,他又把飞机机头拉起往上攀升。

(简单句)

33.Perhaps he saw another jet taking off and feared a collision. (para.5)

也许他看见另一架飞机正在起飞,害怕撞机。

(简单句)

34.Or perhaps he already knew that something was wrong with his plane. (para.5)

也许他已经知道他的飞机出了故障。

(复合句)

35.In any case, he circled the airport and prepared to try again. (para.5)

不管怎么样,他绕着机场飞了一圈,再次尝试着陆。

(简单句)

36.Lambrechts came in a second time, flying about 500 feet over a farm near the village of Berg, northeast of Brussels. (para.6)

兰布莱奇第二次出现了,飞过布鲁塞尔东北部的一个叫博格的村庄附近的农场,飞行了大约500英尺。

(简单句)

37.Then he suddenly increased his speed and pulled the plane into a steep climb. (para.6)

突然他猛地提速,飞机急遽攀升。

(简单句)

38.By this time, officials in the Brussels control tower could tell that something was very wrong. (para.6)

这时候,布鲁塞尔控制塔的官员们知道大事不妙了

(复合句)

39.“We saw the crash coming,”said one official. (para.6)

“我们眼睁睁地看着惨剧发生,”有个官员说。

(复合句)

40.“They couldn’t have been faster,”the official said. “But there was nothing they could do.”(para.6)

“他们的反应够快的了,”该官员说,“可是无能为力。”

(简单句)

41.A man riding on a train saw that the plane was in trouble. (para.7)

有个坐火车的人看见飞机出问题了。

(复合句)

42.“The plane appeared to be making a normal approach to land when it suddenly reared up into the sky,”he said. (para.7)

“飞机好像准备正常着陆,突然又攀升到天空,”他说。

(复合句)

43.“Then it fell back like a great stone and we heard the explosion.”(para.7)

“然后掉了下来,像块大石头一样,接着我们就听见了爆炸声。”

(并列句)

44.It was 10:05 A.M. when the Sabena jet hit the ground and exploded in a ball of flames. (para.8)

10点05分,飞机撞到地面爆炸了,燃成了一团火球。

(复合句)

45.It just missed hitting a row of houses. (para.8)

还险些就撞上一排房子。

(简单句)

46.All 72 people on board were killed, including 49 Americans and 11 members of the crew. (para.8)

机上72人全部遇难,其中包括49名美国人和11名机组人员。

(简单句)

47.There was nothing anyone could do. (para.8)

人们无能为力。

(复合句)

48.The crash site was a scene of total destruction. (para.8)

失事现场一片狼藉。

(简单句)

49.Debris was scattered over 200 yards. (para.8)

碎片散落到200码开外。

(简单句)

50.Charred remains and body parts were strewn all over the area. (para.8)

烧焦的残骸以及肢体满地都是。

(简单句)

51.Several couples on the plane were found locked in a final embrace. (para.8)

机上的几对夫妇紧紧抱在一起,最后一次相拥。

(简单句)

52.The crash stunned skaters and figure skating fans around the globe. (para.9)

这场空难震惊了全球滑冰界以及热爱花样滑冰的人们。

(简单句)

53.Never before had anything so tragic happened in their sport. (para.9)

这是滑冰界以前从来没有发生过的惨剧。

(简单句)

54.To honor the dead, the Prague competition was canceled. (para.9)

为了纪念遇难者,布拉格的冠军赛取消了。

(简单句)

55.The crash was particularly devastating for some families. (para.9)

这次坠机对某些家庭尤其令人悲痛欲绝。

(简单句)

56.In addition to the Owen family, with its loss of three women, nine other skating families

suffered more than one death. (para.9)

欧文家三名女性全部丧生。除此之外,还有九个家庭至少痛失一名亲人。

(简单句)

57.The hopes and dreams of these athletes had ended in a flash. (para.9)

明星们的希望和梦想在一瞬间灰飞烟灭。

(简单句)

58.All that remained as rescuers combed through the wreckage were three pairs of melted skates dangling from one of the wings. (para.9)

救援人员仔细搜寻了遇难现场,只找到三双已经烧焦的冰鞋,在残留的机翼上摇曳。

(复合句)

1.Hundreds of students send me e-mail each year asking for advice about education. (para.1)每年都有数以百计的学生给我发电子邮件,要我就接受教育给他们提建议。

(简单句)

2.They want to know what to study, or whether it's okay to drop out of college since that's what I did.(para.1)

他们想知道该学些什么,或者可不可以从大学辍学,因为我就没有读完大学。

(复合句)

3.A smaller number of parents send messages, seeking guidance for their son or daughter. (para.2)

也有不少家长给我写信,希望知道怎么样引导他们的子女。

(简单句)

4."How can we steer our child toward success?" they ask.. (para.2)

他们问:“我们怎样才能把孩子引向成功之路?”

(复合句)

5.My basic advice is simple and heartfelt: Get the best education you can. Take advantage of high school and college. Learn how to learn.(para.3)

我的基本忠告很简单,而且是发自内心的:全力获得最佳教育。充分利用高中和大学。掌握学习策略。

(复合句)

6.It's true that I dropped out of college to start Microsoft, but I was at Harvard for three years before dropping out--and I'd love to have the time to go back. (para.4)

不错,为创建微软,我未完成大学学业,不过辍学之前我已经在哈佛呆了三年,而且我真心希望有一天能重返校园。

(并列复合句)

7.As I've said before, nobody should drop out of college unless they believe they face the opportunity of a lifetime. (para.4)

以前我也说过,谁也不应该辍学,除非他坚信自己正面临着一个一生仅有一次的机会。(复合句)

8.And even then they should reconsider. (para.4)

但就算在那个时候也还是应该深思熟虑。

(简单句)

9.Kathy Cridland, a sixth-grade teacher in Ohio, wrote to say, "Several of my students claim that you never finished high school. (para.5)

在俄亥俄州教六年级的老师凯西·克里德兰写道,“我的好几个学生声称你根本没有读完高中。

(复合句)

10.Since you are a success, my students perceive that as a reason not to care much about getting a good education." (para.5)

你成功了,我的学生因此就认为没有必要接受良好的教育。”

(复合句)

11.I finished high school! (para.6)

我高中毕业了的!

(简单句)

12.The computer industry has lots of people who didn't finish college, but I'm not aware of any success stories that began with somebody dropping out of high school. (para.7)

计算机行业中确实有很多人没有读完大学,但是我从来没有见过有谁高中没读完就开始成功创业的。

(并列复合句)

13.I actually don't know any high school dropouts, let alone any successful ones. (para.7)

确切地说,我认识的人当中根本没有高中辍学的,更没有事业成功的。

(并列句)

14.In my company's early years we had a bright part-time programmer who threatened to drop out of high school to work full-time. (para.8)

我的公司创立早期,有一个相当出色的兼职程序员,声称要从高中辍学来做全职。

(复合句)

15.We told him no. (para.8)

我们叫他不要这么做。

(简单句)

16.Quite a few of our people didn't finish college, but we discourage dropping out. para.9)

我们公司里确实有好些人没有读完大学,但我们不希望人们辍学。

(并列句)

17.Having a diploma certainly helps somebody who is looking to us for a job. (para.9)

要在我们公司谋职,有毕业证书肯定会优先考虑。

(复合句)

18.College isn't the only place where information exists. (para.10)

不一定只有在大学才能获取信息。

(复合句)

19.You can learn in a library. (para.10)

英语二英汉互译答案

UNIT 1 一.英译汉。 1. On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice. -在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。 2. These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. Of course, it's true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 per cent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics). 现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。 3. I never hoped to understand the nature of my generation or how American colleges are changing by going to Lit Theory classes. This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a T-shirt with some ironic comment such as "Been there, done that and yes, this IS the T-shirt". 我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学在如何变化。这门课是让你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T恤衫,上面印着―去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T恤衫‖,或诸如此类带有揶揄意味的俏皮话。 4. We're a generation that comes from what has been called the short century (1914–1989), at the end of a century of war and revolution which changed civilizations, overthrew repressive governments, and left us with extraordinary opportunities and privilege, more than any generation before. 我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989),生于其后期。这个世纪充满了战争和革命,它改变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权。我们所得到的机会与特权比从前任何一代人都要多。 二.汉译英。 1. 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会

…英语统考英译汉B

英译汉B 1、He was happy with his new car, and drove to work in it the next day. 答案:他对自己的新车感到很满意,第二天就开着去上班了。 2、But Little Smart (小灵通) is not really that smart. 答案:但小灵通并不是真的那么聪明。 3、She was the only daughter and the youngest child of the five. 答案:她是家里唯一的女儿,是五个孩子中年龄最小的。 4、In most countries, animals are in a worse position than human beings. 答案:在大多数国家,动物的境况比人类要差。 5、Fires may do more damage than the earthquakes(地震). 答案:火灾所造成的损失可能比地震还严重。 6、We cannot tell when an earthquake(地震)is coming. 答案:我们无法判断地震什么时候发生。 7、I saved the baby and became a hero. 答案:我因救了这个婴儿而成了英雄。 8、Many schools will open for lessons at the beginning of September. 答案:很多学校九月初开学。 9、Some parents even do not let their children meet their good friends. 答案:有些父母甚至不让自己的孩子去见他们的好朋友。 10、Each year some of his money is given to the best scientists and writers of the world. 答案:每年他的一部分钱都会奖/发给世界上最优秀的科学家和作家。 11、Their parents don't know them as well as their friends do. 答案:他们的父母不像朋友那样了解他们。 12、I used the bag to protect my face from the smoke and heat.

研究生英语二课后答案总结

第一单元 一、1. The tranquil atmosphere of the inn allows guests to feel totally at home. 2. Technological advances might ultimately lead to even more job losses. 3. In the aftermath of the shootings, there were calls for tighter controls on gun ownership. 4. Her kindness and generosity cancel out her occasional flashes of temper. 5. He was beginning to wonder if he would survive the ordeal 6. Foreign food aid has led to a drastic reduction in the numbers of people dying of starvation. 7. Perhaps her most important legacy was her program of educational reform. 8. There were food shortages and other deprivations during the Civil War. 9. The new economic policies could prove suicidal for the party. 10. The building will be completed around six months earlier than anticipated. 11. The experience was enough to keep him preoccupied for some time. 12. The road to happiness is paved with adversities. 13. She aspires to nothing no less than the chairmanship of the company. 14. He might be influenced by nostalgia for the surroundings of his happy youth. 15. In retrospect, I wish that I had thought about alternative courses of action. 二、1. Watching your baby being born is a mind-blowing experience(极其令人兴奋的经历). 2. There is built-in storage space(内置储藏空间) in all bedrooms. 3. This handout focuses on self-protection measures(自我保护措施) under difficult climatic conditions. 4. I’m sure we could offer you some short-term employment (短期的工作). 5. So, how is it that we all, or at least many of us, have such a distorted and negative self- perception(歪曲的、否定的自我观念)? 6. Helen Hunt stars as a character undergoing life-changing events(改变了生活的事件) in Then She Found Me. 7. She has written a book that is beautiful because of the honesty and the raw emotion that is portrayed in all-encompassing details(无所不包的细节). 8. Having a decent job contributes to a good self-image(一个好的自我形象). 三、What then is a good mind? It is the w hole mental …… 1、searches 2、connections 3、inventive 4、discerning 5、anticipates 6、future 7、individual8、identifies9、fallacy10、self-discipline 四、翻译 1、I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung 。。。。。。。the silent tarn—a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued. (Edgar Allan Poe: “The Fall of the House of Usher”) 译文:我如此沉湎于自己的想象,以至于我实实在在地认为那宅院及其周围悬浮着一种它们所特有的空气。那种空气并非生发于天地自然,而是生发于那些枯树残枝、灰墙暗壁,生发于那一汪死气沉沉的湖水。那是一种神秘而致命的雾霭,阴晦,凝滞,朦胧,沉浊如铅。 2、She had a very thin face like the dial of a small clock seen faintly in a dark room in the middle of a 。。。。。。。。l of the night passing swiftly on toward further darkness but moving also toward a new sun. 译文:(她的)容貌那么清秀,就像半夜里醒来时在黑暗中隐约可见的小小的钟面,报告时刻的钟面。它皎洁而安静,深知时间在飞驰,深信黑暗虽然越来越深沉,却也越来越接近新生的太阳。

统考英语B-英译汉(题库)220-2

"英译汉" 1. "When she was eighteen, she began to work." 译文:["她18岁的时候开始上班。"] 2. "I sent him a Christmas card last year." 译文:["我去年送了他一张圣诞贺卡。"] 3. "He looks much older than his age." 译文:["他看起来比实际年龄老。"] 4. "Beijing Olympics can make Chinese people work harder." 译文:["北京奥运会能让中国人工作更努力。"] 5. "The traffic jams during morning and afternoon rush hours are a headache in big cities now." 译文:["上下班高峰期的交通拥挤问题是大城市目前的一个棘手问题。"] 6. "Would you like some coffee? There's still a little left." 译文:["你想要一些咖啡吗?还剩下一些。"] 7. "When were the Olympic Games founded?" 译文:["奥运会是何时创建的?"] 8. "I'lI try not to take up too much of your time." 译文:["我会尽量不占用您太多的时间."] 9. "He offered to help us with our work." 译文:["他主动帮助我们干活。"] 10. "I was having a nap when suddenly the telephone rang." 译文:["我在睡觉时,电话铃突然响了。"] 11. "Excuse me, where is the nearest police station?" 译文:["打扰一下,最近的警察局在哪儿"] 12. "We cannot tell when an earthquake is coming." 译文:["我们无法预测地震什么时候发生。"] 13. "These five boys failed in their English exam last term." 译文:["这五个男孩儿上学期的英语考试不及格。"] 14. "Look out the window it’s still raining today!" 译文:["看窗外,今天还在下雨!"] 15. "Did you go fishing with your friend last Sunday?" 译文:["你上周日和朋友去钓鱼了吗?"] 16. "How long will you be staying in China?" 译文:["你将在中国呆多久?"]

统考大学英语B英译汉题库

统考大学英语B英译汉题 库 Last revision date: 13 December 2020.

2017年9月统考大学英语B英译汉题库(201709) 复习建议:本部分考6小题,每题5分,共30分。基本都是复习资料原题,对于基础好的同学,建议自己尝试翻译,然后背答案;对于基础差的同学,根据原句中的简单单词,把单词背过,再背答案。所有句子必须背过,重中之重!!! 阅卷方式:本部分采取人工阅卷方式,没有标准答案,翻译句中任何一个单词正确会给0.5-1分,整句意思正确,会给满分。遇到复习资料中的原题,直接将背过的答案写上;遇到没见过的试题,则认识一个单词就写一个单词的意思,千万不要空着! 1. As is known to all, China is the largest developing country in the world today. 众所周知,中国式当今世界上最大的发展中国家 2. The friend saw everything but did not say a single word. 这位朋友看到了一切,却一言不发。 3. They thought that there must be something wrong with their TV set.他们认为电视机一定出了毛病了。 4. You and your team can discover the answers to problems together.你和你的团队能够一起找到问题的答案。 5. Life is meaningless without a purpose. 没有目标的生活是毫无意义的。 6. He didn't need to attend the meeting. 他没必要参加那个会议。 7. I read the local newspapers with great interest every evening. 我每晚怀着极大的兴趣读当地的报纸。 8. He prefers coffee to tea. 与茶相比,他更喜欢咖啡。 9. Our textbooks are very different from theirs. 我们的教材与他们的教材很不一样。 10. Are you fond of music 你喜欢音乐吗 11. You’d better do that again.你最好再做一遍。 12. What kind of life do most people enjoy 大多数人喜欢什么样的生活 13. This box can hold more books than that one. 这个箱子比那个箱子能装更多的书。 14. Both Ann and Mary are suitable for the job. 安妮和玛丽都适合干这个工作。 15. I hurried to my office. 我匆忙赶到了办公室。

自考英语二汉译英练习答案

自考英语(二)汉译英练习答案 1、决策者应该能够对将来作出最好的推测。 Decision makers should be able to make the best guess at the future. 2、有人认为经理们所做的一切均与决策有关。 Some think that everything managers do have something to do with decision. 3、没有正确的选择就没有正确的决策。 There will be no correct decisions without choices. 4、不同的人对同样的问题有不同的看法,所以解决的办法也不同。 Different people have different views to the some problem,there fore have different solutions. 5、决策者往往是公司业务发展的关键。 Decision makers tend to be the key to the development of company's business. 1、他由朋友陪同去听音乐会。 He was accompanied to the concert by his friend. 2、他已说服她改变决定。 He has argued her out of the decision. 3、在某种程度上,他的成功是由于幸运。 In part, his success is due to good luck. 由于is because / is brought about by 4、按照他的建议,手续已经大大简化。 According to his suggestion,the procedures have been greatly simplified. 5、电台预报明天天气会变冷。 The radio station predicts that it will be cold tomorrow. Broadcasting 6、运动的定义是位置或地方的改变。 Movement is defined as the change of position or place. 1、黑洞是什么,天文学家还没有完全解决这个问题。 What are black holes?Astronomers haven't solved this problem completely. 2、据说黑洞可以将其周围的一切物体,如星星吞食掉。 It is said that black holes can swallow up everything around such as stars. 3、对黑洞的研究刚刚开始,各种各样的假说会层出不穷。 The research on black hole has just begun,various assumptions will spring up. 4、科学家仍不能说出黑洞内发生了什么。 Scientists are still unable to say what is happening is black holes. 5、如果我们认识了黑洞,黑洞就不那么可怕了。 If we understand black holes,they will not be terrible. 1、黑洞产生很强的引力。 Black holes exert a strong gravitation pull. Gravity 2、由于管理不善,他的公司垮台了。 Because of bad management,his company collapsed. 3、80年代我国发射了多颗卫星。 Our country launched several satellites in the 1980s. (主动) Several satellites were launched in our country in the 1980s.(被动) 4、药物开始见效了吗? Has the medicine begun to operate? 5、他的身影消失在黑暗中。

英译汉翻译的基本程序

一、英译汉翻译的基本程序 1.通读并透彻理解原文。翻译之前仔细研读原文,解决好“翻译什么”的问题。边读边琢磨,确切理解原文所述事物本身的含义与之相关的外延联想,如原句的中心意思是什么,有没有褒贬义或寓意,对其中的修饰语的把握等。 2. 组织语言。考生要根据上下文的语境选择适当的词汇和表达手段。 3. 表达。考生要从内容和语言两方面来考虑译文,尤其注意不能扭曲原意,不能错译或漏译。 4. 审校。这是英汉翻译过程中必不可少的环节。考生将自己的译文与原文进行对照,看看译文是否忠实于原文,是否通顺易懂,是否符合汉语规范。 二、英汉翻译的基本方法 直译与意译 直译指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译;意译是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文做相应的调整。如: Good marriage doesn’t just happen. They take a lot of love and a lot of work. 直译:好的婚姻不会仅仅发生—它们需要大量的爱和大量的工作。 意译:幸福的婚姻不是凭空发生的---它需要你为它付出大量的爱和做大量的工作。 或:美满的婚姻不会从天上掉下来---你必须为它付出大量的爱,做大量的工作。很显然,本句话的意译要比直译更符合汉语表达习惯。当然,一句话并不限于一种译法,要根据具体需要而定。一般来说,在英汉翻译考试中,如果直译能达意就用直译,如果直译效果不好,就应该考虑意译。只要译文内容忠实,意思明白就行了。 顺译法(又名句型对应法) 顾名思义,顺译法(句型对应法)就是按原文句子结构的排列顺序进行翻译,这种译法适合于原文叙述层次与汉语相近的长句翻译,如只含名词性从句的复合句、前置的状语从句或从句在后的长复合句等等。 As an obedient son, I had to accept my parents’ decision that I was to be a doctor ,though the prospect interested in me not at all. 作为一个孝顺的儿子,我不得不接收父母的决定,去当大夫,虽然我对这样的前途毫无兴趣。 3.倒译法 倒译法就是颠倒原文句子结构的排列顺序来进行翻译。 例1: The moon is completely empty of water because the gravity on the moon is much less than on the earth. 因为月球的引力比地球小的多,所以月球上根本没有水。 例2:The football students can be removed from the university if they fail to pass their examination. 作为足球运动员的学生如果考试不及格就要被开除。 4.分译法 分译法,又称拆译法,也是一种基本的句法变通手段。从被分译成份的结构而言,分译大致可以分为单词的分译、短语的分译和从句的分译三种。 单词的分译即拆词,将难译的词从句子主干中拆离出来,另作处理,这种方法常常引起句式上的调整,英译汉中要拆译的词常常是形容词和副词。如: 1

考研历年英语二真题英译汉

考研历年英语二真题英译汉 考研历年英语二真题英译汉1 Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points) Think about driving a route thats very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips its easy tolose concentration on the driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has. This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route. The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we dont have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we cant remember the journey well because we didnt pay much attention to it. So we assume it wasshorter. 参考译文:

最新大学英语B统考必过之英译汉模拟题

大学英语B统考必过之英译汉模拟题 第五部分 6.6(2013年测试) 1. 标记为红色的27个主题应该用强调.来复习 关注27(需要2个): 1. 王 李的名字可能会改变,四月是汤姆的。 王力的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。 2 .请 给予 这本书给先到的人 请把这本书给第一个来的人。 3 .虽然 它 迟到了,他们继续工作 虽然已经很晚了,但他们仍在工作。 4. 苹果 这里像水和阳光. 这里的苹果喜欢水和阳光。

5. 汤姆(名字可能会改变或弗雷德)是 如此用功的学生,他很快在班上名列第一 汤姆是如此勤奋的学生,以至于他很快成为了班上最好的学生。 6.Ted 和 威廉在同一屋檐下生活了五年 泰德和威廉已经在同一屋檐下生活了五年。 7. A 山区的许多自然资源将被开发和利用 那个山区有许多自然资源有待开发。 8. 在 外语系用一台检查机来校正学生的试卷. 外语系使用考试机器为学生批卷。 9. 这 老师鼓励学生多做听力、阅读和写作. 老师鼓励学生多听、多读、多写。 10. 在那里

摩擦.会浪费大量能量吗 大量的能量因摩擦而损失。 11. 这 地方有丰富的物质资源. 这个地方物质资源丰富。 12. 各种各样的 物质的磁性差别很大. 各种材料的磁性非常不同。 13. 这 我们拥有的激情越多,我们可能体验到的快乐就越多我们越有激情,就越有可能体验到幸福。 14. 每个 时间历史重演,价格上涨. 每次历史重演,成本都会增加(一点)。 15. 在 一个富足的时代,我们感到精神饥饿. 在这个物质财富丰富的时代,我们感到精神上的饥渴。

16. 在 世界上没有其他国家能找到像这样的植物 像这样的植物在世界上任何其他国家都找不到。 17. i 我正在打盹,突然电话铃响了 当我正在睡觉时,电话突然响了。 18. 全部 闪光的不是金子 闪光的不一定都是金子。 19 .账单 打 昨晚他的车撞到了墙上 比尔昨晚开车时撞到了墙上。 20 .将 你们 请帮我搬这个重箱子。你能帮我捡起这个重箱子吗?你现在有急事要做 有一件紧急的事情需要你马上去做。 我将不得不尝试使用搜索引擎.

英语一和英语二细致区别

英语一和英语二细致区别 区别 考研英语二题型总体与英语一非常相近,考试时间180分钟,满分100分。试卷第一部分是英语知识运用,即我们常说的完形填空,总共10分,20题,每题0.5分。第二部分是阅读理解,这部分英语二和英语一考试方式略有不同。英语二阅读理解分两个部分,第一部分是常见的4选1选择题,共4篇文章,每篇5道题,共40分。英语二阅读理解第二部分是新题型,对应的是英语一的新题型部分,5道题共10分。这部分可能出现3种题型,由易到难分别是:判断正误题、7选5简化版题型及搭配题。 整体而言,从单词量上我们可以看出,虽然英语二大纲要求的阅读理解单词量与英语一相同,但在大纲中英语二阅读理解没有说明有超纲单词,而英语一明确说将有百分之三的超纲单词。我们可以判断,英语二阅读理解的单词量起码不会超过英语一。这在大纲样题中也有反映,考研英语二样题比过去历年考研英语真题难度要低。 第三部分是翻译,主要是英译汉。考查方式是翻译一个包含150个单词的英文段落。我个人认为难度比考研英语一小。首先,虽然翻译总量同英语一相同,但在一个英语段落中,句子有易有难,有过渡句、解释成份,这些比较好翻译。而考研英语一是从400单词段落中抽出5个长难句。英语二在难度降低的同时,翻译题所占分值却提高了。所以提醒各位考生,抓好15分翻译题,这是拿分关键点,抓住这一点,总体分数可以提高2-5 分。 最后就是写作。分别是小作文和大作文,小作文要求一样,一种是书信,如感谢信、求职信等。同时提醒考生注意,在英语一和英语二大纲都出现的一种形式是英文摘要,这在以后研究生学习中非常重要。它主要考查大家词汇量及拼写的问题,而对于语法问题要求不高。小作文也是大家准备考研英语二的重点,它要求100字左右,但分数达到10分,大家可以多做练习。大作文的样题是图表作文,字数要求低,为150字以上。而英语一要求是160-200单词,要求比英语二高,分值也低,为15分。根据这一判断,我个人认为英语二的大作文考提纲式作文或图表式作文概率大些,比英语一的图画式作文可能要简单。 整体而言,从主客观两方面来说,我个人判断考研英语二比考研英语一要简单些。首先从客观来说,英语二是大家考专业学位硕士所需要考的英语,毕竟不是研究型研究生,它对英语的要求和理解稍微低些,要求看懂专业型文章和科研论文即可。从主观上来说,考研英语二大纲附的样题难度比英语一小。

英译汉-中文译文资料

运用故障树分析方法分析Schoharie小河桥梁垮塌事件Keary H. LeBeau, P.E., S.M.ASCE1; Sara J. Wadia-Fascetti, M.ASCE2 1作者联系方式:邮箱地址:klebeau@https://www.doczj.com/doc/453008318.html, 摘要:美国已经发生了一些桥梁坍塌导致人员伤亡的事件。其中一个失败的例子就是什科哈里溪特大桥(1987年),激发了对桥梁管理有关政策和程序的改善。本文运用事故树分析的方法对桥梁坍塌事件做了详细地审查。故障树是用图形描绘了各种导致恶果的故障的路径。它会将船舶碰撞到火灾等一系列灾难性的事件考虑进去。故障树还提供了定量评估和比较不同的失效机制。分析结果显示,在现实根源中冲刷是桥梁坍塌的根本原因。特别是在类似桥型的桥梁管理知识上,允许存在只专注关键环节的漏洞。对过去的桥坍塌事件的认识提醒着现在的做决策的桥梁工程师和管理人员,要促进公众的安全和结构的保护。吸取经验教训,有助于在未来避免类似的灾难性事件的发生。 CE数据库关键词:桥梁;故障;复原;坍塌 介绍 纵观历史,灾难性的桥梁坍塌事件已经发生,造成人类生命的损失,商业的中断,巨大的维修费用。桥梁是我们国家基础设施的重要环节,必须加以保护,以便为公众提供安全性和可维护性。桥梁的设计应不断提高,维护和复原方案应该保护这些宝贵的资产。对过去发生的桥梁坍塌事件的深入审查,为今天的结构工程师和桥梁管理者提供了宝贵的知识和见解。 本文是介绍使用故障树分析方法分析过去发生的Schoharie小河大桥坍塌事件。除了直观简化地将桥梁作为一个系统,故障树定性描述了导致故障发生的不同路径,对其逻辑关系进行对比分析。建立故障树并对其进行评估来替代故障场景。 故障树模型的桥梁垮塌 故障树提供了一种塑造复杂系统的方法(在这种情况下,该系统是一个桥),考虑系统不同组成部分之间的相互作用,为建立系统水平的失效概率评价模型提供了一种方法(Sianipar 和Adams 1997;约翰逊1999)。它确定故障路径和关键要素,如桥墩基础。一个故障树的优点是它能够通过图形化描述和布尔代数推出桥梁系统相互的逻辑关系。这座桥可以塑造它的全部,包括元素的相互作用、冗余、恶化的机制,如腐蚀和疲劳,以及环境因素。表1提供了故障树中使用的符号解释。 对桥梁管理的需求和目标而言,关键故障的路径的知识是有用的。物理推理的桥梁设计师运用失效机理的相对重要的信息,能够提高恢复现在桥梁和未来的桥梁的设计。此外,对桥梁状况进行评估时,易出故障的元素对现场监察者来说是很重要的。故障树的状态评估信息也可以决定维修桥梁时的优先次序。 虽然Schoharie小河大桥坍塌事件发生的十分突然,但是桥梁灾难性的瞬间坍塌时没有办法的。下面应用故障树分析法分析Schoharie小河大桥的坍塌来说明事件的恶化,最终导

Dqcogs全国网络统考大学英语B 英译汉讲解

秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。 第五部分英译汉 1. In Foreign Language Department, a checking machine is used to correct the student’s test papers. 外语教研部用阅卷机给学生批卷。 2. They sold the old house yesterday. 他们昨天把老房子卖了。 3. Hi. What can I get for your dinner, sir? 您好,先生,请问您晚餐点什么吃? 4. Without water, there is no life on the earth. 没有水,地球上就没有生命。 5. When I was young, I’d listen to the radio, waiting for my favorite songs. 在我年轻的时候,我总是听收音机,等候我最喜欢的歌曲。 6. I came here at least once a month. 我至少每月来这里一次。 7. She looks lovely when she is happy. 当她快乐的时候她看上去很可爱。 8. Our library is as big as theirs. 我们的图书馆和他们的一样大。 9. Tom likes playing basket-ball but he can’t play well. 汤姆喜欢打篮球,但他打得不好。 10. Yeah, I’m anxious to hear all the songs from her new album. 是啊,我急切地想要听她新专辑的所有歌曲。 11. She is used to living in the countryside. 她习惯于住在农村。 12. How long have you collected your stamps? 你集邮有多久了? 13. I expect she will have changed her mind by tomorrow. 我估计她明天会改变主意。 14. As long as there is water, plants won’t die quickly. 只要有水,植物就不会很快死去。 15. Why, do you want me to change the channel? 你为什么要我换频道? 16. When are you going to get your hair cut? 你什么时候去剪头发? 17. He had to leave early yesterday. 他昨天必须早点离开。 18. Go down this street until you reach the second traffic lights.

对比分析:考研英语一和英语二试卷的区别

学硕考英语一;专硕考英语二。 英语(一)和英语(二)试卷形式上大致相同,都有完形填空、阅读理解、英译汉和写作,但由于难度不一样,两者之间实际上有很大区别。 首先看完形填空,尽管两个试卷都是20道题,分值都是10分,但英语(一)的文章字数大约是350个词,英语(二)的文章字数只有240~280,英语(一)的测试要点是英语知识综合运用能力,英语(二)的测试要点是词汇、语法和结构。显而易见,英语(一)要求考生不仅要有更快的阅读速度,而且要有更加扎实的语法知识和词汇基础,更加强悍的理解能力;而英语(二)的完形填空可能会让考生感觉更正常、理解更顺畅、做题更轻松。历年的完形填空题为什么一直让大家头痛,有英语(二)作对比大家可能会更加容易找到答案,因为英语(一)和英语(二)的差距是显而易见的。 英语(一)和英语(二)的阅读理解都有Part A和Part B,而且它们的题量、分值一样,不同的也是文章字数、题目难度。英语(一)的Part A四篇文章约1600词,也就是一篇文章大约400词,英语(二)的相应部分字数只有1500词,一篇文章不到400词。由于大纲(一)规定英语(一)的阅读理解文章可能会有不超过3%的超刚词以及对英语(一)考生额外提出的两 个半要求,英语(一)阅读理解Part A的难度理论上应该高于英语(二)。阅读理解Part B的字数也不一样,英语(一)是500~600词,英语(二)是450~550词,如果同样是选择搭配题,则英语(二)的难度可能略低于英语(一)。如果英语(二)是正误判断题,其难度可能还要低一些,一是因为英语(一)没有正误判断题这种考法,二是正误判断题本身难度更低,投机的可能性更大。由于相对于其他题型,尤其是相对于英译汉和写作,阅读理解题的答题方式更为简单,题目的难度和考生英语水平的高低在这一部分不一定得到公平的体现,即水平低的考生不一定考低分,文章增加或减少难度和长度也不一定影响得分,但我们从历年的阅读理解真题判断,英语(一)的难度肯定会大大超过英语(二),如果说英语(二)的阅读理解是基础版,英语(一)的阅读理解则可以看成是升级版。 英译汉题型的区别最大,首先它在两个考试中所占的分值不一样,在英语(一)试卷里只占10分,在英语(二)试卷里占15分。此外,在英语(一)里面,它是阅读理解部分的Part C,出题形式是提供一篇约400词的文章(字数和难度与阅读理解Part A的文章相似),在5个句子下面画线,要求学生将画线句子译成中文。而英语(二)的英译汉是单独的一个部分,翻译的内容不是画线句子,而是“一个或几个段落”。很多人可能会因此理解英语(一)的翻译量大于英语(一),难度也会大于英语(一),其实这是一种误解,因为英语(一)和英语(二)的翻译量都是150个词,英语(一)是翻译画线句子,句子之间的联系不一定密切,而且总共只有5句话,全部都是长难句,有时甚至需要借助上下文来理解和翻译,其难度肯定是大于英语(二)的整段或几段话的翻译。两种不同的英译汉的出现不仅有利于区分不同的考查对象,而且还有助于完成不同的考查任务。实际上以前很多考生在英译汉题型上出现的被动或者失误就是

2017年9月统考大学英语B英译汉题库

2017年9月统考大学英语B英译汉题库(201709) 复习建议:本部分考6小题,每题5分,共30分。基本都是复习资料原题,对于基础好的同学,建议自己尝试翻译,然后背答案;对于基础差的同学,根据原句中的简单单词,把单词背过,再背答案。所有句子必须背过,重中之重!!! 阅卷方式:本部分采取人工阅卷方式,没有标准答案,翻译句中任何一个单词正确会给0.5-1分,整句意思正确,会给满分。遇到复习资料中的原题,直接将背过的答案写上;遇到没见过的试题,则认识一个单词就写一个单词的意思,千万不要空着! 1. As is known to all, China is the largest developing country in the world today. 众所周知,中国式当今世界上最大的发展中国家 2. The friend saw everything but did not say a single word. 这位朋友看到了一切,却一言不发。 3. They thought that there must be something wrong with their TV set.他们认为电视机一定出了毛病了。 4. You and your team can discover the answers to problems together.你和你的团队能够一起 找到问题的答案。 5. Life is meaningless without a purpose. 没有目标的生活是毫无意义的。 6. He didn't need to attend the meeting. 他没必要参加那个会议。 7. I read the local newspapers with great interest every evening. 我每晚怀着极大的兴趣读当地的报纸。 8. He prefers coffee to tea. 与茶相比,他更喜欢咖啡。 9. Our textbooks are very different from theirs. 我们的教材与他们的教材很不一样。 10. Are you fond of music? 你喜欢音乐吗? 11. You’d better do that again.你最好再做一遍。 12. What kind of life do most people enjoy? 大多数人喜欢什么样的生活? 13. This box can hold more books than that one. 这个箱子比那个箱子能装更多的书。 14. Both Ann and Mary are suitable for the job. 安妮和玛丽都适合干这个工作。 15. I hurried to my office. 我匆忙赶到了办公室。 16. I slept soundly all night. 我整夜睡得很熟。 17. Have you seen Tom recently? 最近你看到汤姆了吗? 18. How are you doing these days? 这些日子你怎么样? 19. My classmate is much cleverer than I. 我的同学比我聪明多了。 20. What time do you go swimming every day? 你每天何时去游泳? 21. Would you mind closing the window for me? 能帮我关一下窗户吗? 22. Could you tell me where the post office is? 请问邮局在哪里? 23. I’m thinking about a visit to Paris.我在考虑去巴黎旅游。 24. Look out the window it’s still raining today!看窗外,今天还在下雨。 25. I hope we can have some snow this winter. 我希望今年冬天会下点雪。 26. I’ve lost interest in my work. 我对这份工作已经失去了兴趣。 27. This new country hopes to establish friendly relations with all its neighbors.

相关主题
相关文档 最新文档