当前位置:文档之家› 检验科中英文标识

检验科中英文标识

检验科中英文标识
检验科中英文标识

精品文档检验科https://www.doczj.com/doc/4d4157871.html,boratory department 2.主任办公室s Office'Director 3.血液学实验室hematology laboratory 4.临床生物化学实验室5.Blood Bank

血库Conference Room 会议室HIV screen lab HIV初筛实验室:emergency laboratory 急诊化验室:washing room 洗涤室: director's office主任办公室:laboratory of immunology 免疫室:biochemical laboratory 生化室:specimen area 标本接手区:store room

储藏室:female/male changing room 男更衣室:女/thrombus&hemostasia room出凝血室: 6.HIV screening lab

初筛实验室:HIVImmunology laboratory (We are used to say in this way. e.g. Haematology 免疫学化验室:

Lab, Biochemistry Lab or Microbiology Lab)

specimen reception area标本接手区:

医院科室中英文对照

门诊护士办公室:outpatient nurse's office

门诊办公室:outpatient office

儿科厕所:Children's toilet

儿科候诊:waiting room for pediatrics

儿科门诊:outpatient department of pediatrics

输液室:transfusion room

小儿注射:injection room for Children

男厕所/女厕所/残疾人专用厕所:toilet for man/ toilet for woman/ handicapped used only

饮水间:drinking room

急诊化验室:emergency laboratory

急诊X光室:emergency X-ray room

急诊治疗室:emergency therapeutic room

抢救室:resuscitation room

外科治疗室:surgery therapeutic room

急诊妇产科:emergency obstetrics and gynecology department

急诊内科:emergency internal medicine

急诊外科:emergency surgery

急诊儿科:emergency pediatrics

急诊候诊:emergency waiting room

急诊收费挂号:emergency registration & cashier office

急诊药房:emergency pharmacy

.

精品文档emergency operation room 急诊手术室:主任办公室:director's officeemergency duty room 急诊值班室:toilet for man/ woman 女):洗手间(男/washing room

洗涤室:pharmacy store director's office 药库主任办公室:hemodialysis room 血透室:pharmacy store 药库:emergency observation room 急诊观察室:out/in-patient department 出入院处:

department of plastic surgery 医学整形科:plastic surgery room

整形室:department of traditional Chinese medicine 中医科:department of internal medicine 内科:department of cerebral surgery 脑外科:department of neurosurgery 神经外科:department of thoracic surgery 胸外科:department of general surgery 普外科:department of traumatology 伤科:department of orthopedics

骨科:department of anus & intestine surgery 肛肠外科:department of urology 泌尿外科:cystoscopy room 膀胱镜室:plaster room 石膏室:dressing room 换药室:X-ray room

拍片室:stone manipulation room 碎石室:digital subtraction angiography :DSAintensive care unit ICU:主任办公室:director's officenursing station

护士站:waiting room for relations 家属等候室:department of hepatobiliary surgery 肝胆外科:department of dermatology 皮肤科:laser & cryotherapy room

激光冷冻室:operation room for dermatology surgery 皮外手术室:consulting & therapeutic room 检查治疗室:department of venereology 性病专科:consulting room

诊室:department of stomatology 口腔科:consulting room for stomatology 口腔诊室:department of ENT

耳鼻喉科:.

精品文档endoscope room 窥镜室:therapeutic room

治疗室:department of auditory evoked potentials 听觉诱发电位室:audiometric room 测听室:consulting room

诊室:outpatient operation room 小手术室:department of ophthalmology 眼科:therapeutic room 治疗室:consulting room

诊室:amblyopia therapeutic room 弱视治疗室:outpatient operation room

小手术室:outpatient department of obstetrics and gynecology 门诊妇产科:consulting room 诊室:examination room

检查室:induced abortion room 人工流产室:Pre-natal Care room

产前检查室:rest room for induced abortion 人流休息室:laboratory

化验室:experimentation area 实验区:laboratory of immunology 免疫室:quality control room 质控室:bacteriological laboratory 细菌检验室:biochemical laboratory 生化室:blood laboratory 血液室:washing room 洗涤室:specimen area 标本接手区:department of obstetrics 产科病区:delivery room 产房:store room 储藏室:toilet

厕所:female changing room 女更衣室:baby bathing room 洗婴室:collocation room 配置室: nurse's duty room护士值班室:gynaecological examination room 妇检室:fetal monitor room 胎心监护室:labour room 待产室:resuscitation room 抢救室:医生办公室:doctor's office

VIP waiting room 贵宾候诊室:consulting room

诊室:department of endoscope 内镜区:fibrescope room

纤维镜室:.

精品文档gastroscope room 胃镜室:胃镜办公室:doctor's officeinstrument room 仪器室:enteroscopy room

肠镜室:department of Color Doppler Ultrasonic 彩超区:color ultrasonic room

彩超室:dynamic electrocardiogram & ambulatory blood pressure monitoring 动态心电图室、血压室:electrocardiogram room 心电图室:breast-screening unit 乳房仪室:transcranial color Doppler :TCDelectromyogram room 肌电图室:B ultrasonic room

超室:Belectroencephalogram room

脑电图室:international academic report hall 国际学术报告厅:department of pathology 病理区:record room 档案室:主任办公室:director's officediagnosis room 诊断室:slide making room 制片室:cell room 细胞室:technical room 技术室:operation room 手术室:washing room

洗涤室:dynamic operating room 手术动态显示房:information desk 服务台:teaching office 示教办公室: doctor's office麻醉办公室: nurse's office护士办公室: head nurse's office护士长办公室:duty room for man/ woman /女值班室:男值班室patient communication room 病人交谈室:nursing

station 护士站:operation room 手术室:instrument room 仪器室;asepsis room 无菌室:department of obstetrics 产科病区:department of gynaecology 妇科病区:department of surgery 外科病区:department of internal medicine 内科病区:department of cardiology 心内科:department of endocrinology 内分泌科:department of respiration 呼吸科:department of rheumatism

风湿科:.

精品文档department of hematology 血液科:department of nephropathy肾病科:.

景区标识标牌系统设计规范标准

我国的旅游景区质量等级划分为五级,从高到低依次为AAAAA(5A级旅游景区)、AAAA (4A级旅游景区)、AAA(3A级旅游景区)、AA(2A级旅游景区)、A级旅游景区。A级是其中一个旅游景区质量等级。国家A级旅游景区是由国家旅游景区质量等级评定委员会授权省旅游局,依照《旅游景区质量等级的划分与评定》国家标准进行评审,颁发"国家A 级旅游景区"标志牌,是一项衡量景区质量的重要标志。 第一章总则 1.1概述 本规范以充实和完善A级旅游景区(以下简称景区)导览服务功能,提升景区服务质量和水平为基本方针。具体用于景区游览线路指引、景观解说、服务设施导向、安全提示等元素的标识导向系统建设。非A级景区及特色旅游街区等可参照执行。 1.2 规范性引用文件 下列文件中的部分条款通过引用而成为本规范的条款: 《国家旅游局旅游管理条例》 《旅游厕所质量等级的划分与评定》(GB/T 18973-2003) 《公共场所双语标识英语译法通则》(DB11/T 334-2006) 《公共场所双语标识英语译法第2部分--景区景点》(DB11/T 334.2-2006) 《公共场所双语标识英语译法实施指南(景区景点)》(北京市规范公共场所英语标识工作领导小组办公室、北京市民讲外语活动组委会办公室) 《标志用公共信息图形符号第1部分:通用符号》(GB/T 10001.1-2006) 《标志用公共信息图形符号第2部分:旅游设施与服务符号》(GB/T 10001.2-2002)《标志用公共信息图形符号第4部分:运动健身符号》(GB/T 10001.4-2007) 《标志用公共信息图形符号第5部分:购物符号》(GB/T 10001.5-2006) 《标志用公共信息图形符号第10部分:铁路客运符号》(GB/T 10001.10-2007) 《标志用图形符号的视觉设计原则》(GB/T 14543-93) 《国家道路交通标牌、标识、标志、标线设置规范及验收标准》 《风景名胜区规划规范》 《钢结构设计规范》(GB 50017-2003) 《钢结构施工质量验收规范》 《混凝土结构工程施工质量标准》 《民用电气设计规范》 《中华人民共和国文物保护法实施条例》 第二章导览标识系统规划 2.1目标 景区导览标识系统规划是指为了开发、利用和经营管理景区,使其发挥多种功能和作用而进行的旅游形象要素的统筹部署和具体安排。应以树立景区高档次、高质量服务形象,创造景区和谐的游览与休闲环境,为游客提供人性化服务,加强景区与游客的信息沟通,增强游客的旅游体验,优化景区发展的要素结构与空间布局,引导游客顺利完成旅游活动,促进旅游

医院导视系统设置标准医院标识系统设计规范

医院导视系统设置标准医院标识系统设计规范第一章医院标识牌设计中导视系统设置标准规范 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规范医院引导标识的设置,依据国家标准:《标志用公共信息图形符号》、《消防安全标志》、《道路交通标志》、《安全标志》,以及地方标准:《公共场所双语标识英文译法通则》、《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》,市卫计委组织有关方面专家,编制了《医院引导标识设置标准》,以供市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照使用: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号国家标准执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(国家

标准)执行。3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(国家标准);4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(国家标准)执行。 第二章医院引导标识的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识、二级导向标识、三级导向标识。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识 2、医院总平面图 3、各单体建筑名称标识(如门诊楼、急诊楼、医技楼、住院楼、办公楼等) 4、道路及各单体建筑的导向标识 5、急救通道标识 6、无障碍通道标识 7、室外宣传栏 第七条二级导向标识是指就医者进入某一单体建筑或某一楼层后,能引导就医者迅速到达目的就医科室的导向信息。二级导向主要包括: 1、当前建筑楼层索引标识 2、当前所在楼层科室指引标识 3、挂号、划价、收费、药房等窗口标识

公共场所汉英双语标识英文译法指南

附件2: 《公共场所汉英双语标识英文译法指南 第1部分:通则》编制说明 一、项目来源 2008年8月,自治区质量技术监督局以《关于下达2008年第四批广西地方标准制定(修订)项目计划的通知》(桂质监函[2008]598号)文下达广西地方标准《公共场所汉英双语标识英文译法指南》制定项目计划,由广西壮族自治区外事办公室起草。 二、编制目的 广西自2004年承办中国-东盟博览会和中国-东盟商务与投资峰会以来,经济全球化和区域化意识深入人心,也大大提高了广西在国际上的知名度。特别是2006年广西成功承办中国-东盟建立对话关系15周年纪念峰会,提出“一轴两翼”泛北部湾经济合作战略构想,使广西的影响力进一步增强。广西不但成了中国对外开放的前沿,还逐步在国际区域合作中占有了主动权和主导权。不断增强的国际知名度和影响力吸引了大批外国政要、客商、游客到广西访问、经商、旅游和进行其他领域的交流活动,从数量上和质量上对广西公共场所的英文翻译提出了更高的要求。 为方便外宾在广西的工作和生活,各地各部门纷纷制作并在机场、车站、交通要道和主要街道等公共场所推出汉英双语标识,但由于翻译水平参差不齐,加上缺乏统一的参照

标准,各地均存在很多不规范的汉、英用语或印刷问题,不但没有方便外宾的工作和生活,反而使他们感到困惑,甚至做出对广西形象的负面评价。为此,制定适用于广西的地方标准,规范广西各地公共场所使用汉英双语标识的方法,对于帮助中外宾客正确认识广西,树立广西的正面形象,具有十分重要的意义。 根据社会各界的反映和要求,自治区人大代表提出关于《尽快采取措施规范我区各级国家机关、企事业单位和公共场所外语公示语》(建议第606号)的建议案,要求自治区外办组织力量,制定方案,对公示语的英文译法进行规范。 该地方标准主要面向进出口广西的门户机场、车站以及交通干线、主要街道、宾馆、景点、医院等使用汉英双语标识频率较高的公共场所,适当顾及外宾涉足的其他场所。该标准旨在提供规范的英文译法,帮助地方和有关部门为外宾工作和生活提供便利,从而进一步改善广西的国际形象知名度,增强其在国际社会的影响力。 三、编制依据 (一)我国目前尚未制定全国通用的英文译法标准 1996年,国家制定和发布了《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T16159),对使用汉语拼音进行规范。 我国交通部和公安部于1999年提出国家标准《交通标志和标线》(GB5768-1999),对道路交通标志和标线进行规范,引用了部分以字母等简略形式出现的英文标志。此标准与公共场所标识语有关。 但是,国家尚未对英文译法提出统一的规范性要求。

医院标识标牌制作标准规范

医院标识标牌制作标准 规范 医院标识系统工程项目包括:医院标志设计,入口处导示牌,建筑楼体及楼顶LED发光字制作,服务台牌、环境指示牌制作,室内环境导向牌设计,门牌吊牌设计,设备功能牌、平面图牌、宣传栏、楼层索引牌,停车场导视牌、收银处、楼层牌、消防疏散图、科室牌、悬挂式灯箱,中西药等标识、温馨提示标语牌、药价总索引牌、医疗功能介绍牌、公告栏、LED显示屏。 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规范医院引导标识的设置,依据中华人民共和国国家标准:市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识工程是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识设计识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(中华人民共和国国家标准)执行。 3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(中华人民共和国国家标准); 4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(中华人民共和国国家标准)执行。 第二章医院引导标识设计的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识系统、二级导向标识牌、三级导向指示牌。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识

医院标识中英文对照

急诊室——Emergency Room 医院——Hospital 内科病房——Medical Ward 外科病房——Surgical Ward 儿科病房——Pediatric Ward 接生房——Labor and Delivery 手术室——Operation Room (OR) 心脏重症室——Coronary Care Unit (CCU) 重症室——Intensive Care Unit (ICU) 内科重症室——Medical Intensive Care Unit (MICU) 初生婴儿重症室——Neonatal Intensive Care Unit (NICU) 儿科重症室——Pediatric Intensive Care Unit (PICU) 外科重症室——Surgical Intensive Care Unit (SICU) 末期护理——Hospice 居家健康服务、药疗、物理治疗等——Home Health Service 化验所(进行化验研究)——Laboratory 门诊手术中心(一般非严重性手术)——Outpatient Surgical Center 药房(药物、医疗用品)——Pharmacy 医疗服务——Health Care Provider 医生——Physician 针灸——Acupuncture 过敏性专科——Allergy and Immunology 麻醉科——Anesthesiology 心脏科——Cardiology 心胸外科——Cardio-Thoracic Surgery 脊椎神经科——Chiropractic 结肠直肠外科——Colorectal Surgery 牙科——Dentistry 皮肤科——Dermatology 内分泌科——Endocrinology 家庭科——Family Practice 肠胃科——Gastroenterology 普通全科——General Practice 普通外科——General Surgery 老人病专科——Geriatrics 血液科——Hematology 肝病专科——Hepatology 传染病科——Infectious Disease 内科——Internal Medicine

山东省公共场所双语标识英文译法

ICS A14 DB37 山东省地方标准 DB37/T XXX-2008 公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 2008-10-01 发布 2009-01-01 实施 山东省质量技术监督局发布 DB37/T XXX-2008 前言 本标准附录A 为规范性附录。 本标准由山东省质量技术监督局提出。 本标准起草单位:山东省标准化研究院、山东省外事办公室外事翻译中心。 本标准主要起草人: DB37/T XXX-2008 1 范围 本标准规定了山东省道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生等公共场所双语标识 英文译法的原则。 本标准适用于山东省公共场所的英文标识翻译。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的 修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究 是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 GB 18106 零售业态分类 3 术语和定义

下列术语和定义适用于本标准。 3.1 功能设施 functional facilities 为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、 文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。 3.2 地名 place names 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.3 地名专名 specific names and terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 3.4 地名通名 common names and terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 3.5 旅游景区景点 tourist attractions 指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有 参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该 管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、 自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、 军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。 3.6 商业 commerce 主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。 3.7 服务业 service industry 包括住宿业、餐饮业、美容美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖业、租赁业、摄影业、家政业、 旅馆业的企业和从业人员。 3.8 文化娱乐场所 culture entertainment occupancies 提供休闲和娱乐,使人们更好地享受文化艺术生活的公共场所,包括影剧院、歌剧院、录像厅、音 乐厅、游艺厅、舞厅(多功能卡拉OK 厅)、音乐茶座、酒吧、咖啡厅以及网吧等其他多功能文化娱乐场 所。 3.9 体育场 stadium 指有400 米跑道(中心含足球场),有固定道牙,跑道6 条以上,并有固定看台的室外田径场

医院标识标牌制作标准规范

医院标识标牌制作标准 规 医院标识系统工程项目包括:医院标志设计,入口处导示牌,建筑楼体及楼顶LED发光字制作,服务台牌、环境指示牌制作,室环境导向牌设计,门牌吊牌设计,设备功能牌、平面图牌、宣传栏、楼层索引牌,停车场导视牌、收银处、楼层牌、消防疏散图、科室牌、悬挂式灯箱,中西药等标识、温馨提示标语牌、药价总索引牌、医疗功能介绍牌、公告栏、LED显示屏。 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规医院引导标识的设置,依据中华人民国国家标准:市辖区一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识工程是指设置在医院院区门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识设计识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(中华人民国国家标准)执行。 3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(中华人民国国家标准); 4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(中华人民国国家标准)执行。 第二章医院引导标识设计的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识系统、二级导向标识牌、三级导向指示牌。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识

办公室常用双语标识.

办公室常用双语标识 2019-01-01 现代的'写字楼、办公楼中总是有很多提示语,一是为来访人员提供方便,二是为了保持良好的办公环境, 。这次我们就来看看这些“提醒”和“不准”的英文表达。 All visitors must report to the office. 来客必须到办公室登记。 All visitors please report to the gate warder. 来客请到门房登记。 Anyone caught using this lift will be removed. 用此电梯者将被清走。 Business office 商务办公室 Close the door behind you. 请随手关门 Demonstration available 可以进行演示 Electronically operated gate 电动门 Floor cleaning in progress 正在清扫地板 Front entrance 前门入口 Head office 总部 Interview in progress 正在面试 Lift out of order 电梯发生故障 Lift out of use 电梯停止使用 Meeting in progress, quiet please. 正在开会,请保持安静, 《》()。 No food is to be consumed in this area. 此处不准吃东西。 No littering 勿乱扔废弃物 No smoking in this area 此处禁止吸烟

No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟 Office to let 办公室出租 Please ensure that both the top and bottom of this door are closed. 请确保此门上下关紧。 Please keep this office tidy and use the bins provided. 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱。 Please wait here for enquiries. 请在此等候咨询。 This is a smoke-free building. 楼内禁止吸烟。 We do not make purchases at this door. We do not buy at this door. 谢绝推销。

必备双语标识

必备双语标识 一、警示语 1、处方药 凭医师处方销售、购买和使用 Prescription Drugs: Sale, purchase and use according to a practicing doctor’s prescription. 2、非处方药 请仔细阅读药品使用说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用 OTC: Over-The-Counter Drugs: Please read the instruction carefully and follow it, or please purchase and use those drugs under the guidance of the pharmacist. 3、为了您的用药安全 请您在购买处方药时留下您的姓名和联系方式。For your safety, please leave your name and contact information when you purchase prescription drugs. 4、亲爱的顾客 找零请当面点清 离柜概不负责。谢谢你的配合 Dear Customer: count the change on the spot, and we won’t be responsible for it once leaving the counter. Thank you for your cooperation! 二、标示牌 1、药品柜、药品区Medicine cabinet; Medicine area 2、非药品柜、非药品区Non-medicine cabinet; Non-medicine area 3、禁止吸烟No-smoking 4、药师咨询台Pharmacist Desk; Consultation Consulting Desk; Pharmaceutical Care 5、药师不在岗 暂停销售处方药和甲类非处方The pharmacist isn’t on duty, Purchasing of Prescription drugs and OTC A are suspended. 6、药品不良反应报告台Adverse Drug Reaction Reports Counter 7、收银区/收银台Cashier area / cashier 8、监督电话Consumer hotline 推荐双语标识 一、分类标识 1、抗微生物药Antimicrobial medicine 2、解热镇痛、消炎类药Antipyretic analgesic & anti-inflammatory medicine 3、神经系统用药Nervous system medicine 4、心脑血管用药Cardio-Cerebral Vascular medicine 5、呼吸系统用药Respiratory system medicine 6、消化系统用药Digestive system medicine 7、激素及内分泌系统用药Hormones and endocrine system medicine 8、泌尿系统用药Urologic medicine 9、妇科用药Gynecologic medicine 10、清热解毒药Antipyretic and antidote 11、五官用药品Ophthalmological and Otorhinological medicine 或ENT 或Eye, Ear, Nose and Throat Care 12、维生素及矿物质Vitamins and minerals 13、抗感染药品Anti-infection medicine 14、二类精神药品class II psychology medicine 15、医疗用毒性药品Medical Poison medicine medicinal toxic drugs 16、其他药品Other medicine 17、外用药品Topical medicine 18、内服药品medicine 19、计生药品Birth control medicine

公共场所双语标识英文译法----医疗卫生

DB 北京市地方标准 公共场所双语标识英文译法 第5部分医疗卫生 English Translation of Public Signs Part5:Health and Medicine 北京市质量技术监督局发布

目次 前言...................................................................................................................................................II 公共场所双语标识英文译法 (1) 第5部分医疗卫生 (1) 1范围 (1) 2规范性引用文件 (1) 3术语和定义 (1) 4分类 (1) 5要求 (1) 附录 A (3) A.1警示提示信息 (3) A.2功能设施信息 (3) I

前言 DB11/T334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分: ——第0部分:通则; ——第1部分:道路交通; ——第2部分:景区景点; ——第3部分:商业服务业; ——第4部分:体育场馆; ——第5部分:医疗卫生。 本部分为DB11/T334的第5部分。 本部分附录A为规范性附录。 本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。 本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市卫生局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。 本部分主要起草人:刘洋、鲍华、卢津兰、宋国建、刘畅、王瑛、张晶晶、张京生、戴岚、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。 本部分2006年11月03日首次发布。 II

检验科中英文标识

精品文档检验科https://www.doczj.com/doc/4d4157871.html,boratory department 2.主任办公室s Office'Director 3.血液学实验室hematology laboratory 4.临床生物化学实验室5.Blood Bank 血库Conference Room 会议室HIV screen lab HIV初筛实验室:emergency laboratory 急诊化验室:washing room 洗涤室: director's office主任办公室:laboratory of immunology 免疫室:biochemical laboratory 生化室:specimen area 标本接手区:store room 储藏室:female/male changing room 男更衣室:女/thrombus&hemostasia room出凝血室: 6.HIV screening lab 初筛实验室:HIVImmunology laboratory (We are used to say in this way. e.g. Haematology 免疫学化验室: Lab, Biochemistry Lab or Microbiology Lab) specimen reception area标本接手区: 医院科室中英文对照 门诊护士办公室:outpatient nurse's office 门诊办公室:outpatient office 儿科厕所:Children's toilet 儿科候诊:waiting room for pediatrics 儿科门诊:outpatient department of pediatrics 输液室:transfusion room 小儿注射:injection room for Children 男厕所/女厕所/残疾人专用厕所:toilet for man/ toilet for woman/ handicapped used only 饮水间:drinking room 急诊化验室:emergency laboratory 急诊X光室:emergency X-ray room 急诊治疗室:emergency therapeutic room 抢救室:resuscitation room 外科治疗室:surgery therapeutic room 急诊妇产科:emergency obstetrics and gynecology department 急诊内科:emergency internal medicine 急诊外科:emergency surgery 急诊儿科:emergency pediatrics 急诊候诊:emergency waiting room 急诊收费挂号:emergency registration & cashier office 急诊药房:emergency pharmacy . 精品文档emergency operation room 急诊手术室:主任办公室:director's officeemergency duty room 急诊值班室:toilet for man/ woman 女):洗手间(男/washing room 洗涤室:pharmacy store director's office 药库主任办公室:hemodialysis room 血透室:pharmacy store 药库:emergency observation room 急诊观察室:out/in-patient department 出入院处: department of plastic surgery 医学整形科:plastic surgery room 整形室:department of traditional Chinese medicine 中医科:department of internal medicine 内科:department of cerebral surgery 脑外科:department of neurosurgery 神经外科:department of thoracic surgery 胸外科:department of general surgery 普外科:department of traumatology 伤科:department of orthopedics

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 第5部分医疗卫生 Health and Medicine 1 范围 DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。 本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 医疗卫生health and medicine 医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。 4 分类 4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息。 4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息。 4.3 警示提示信息见附录A.1。 4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3,疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4。 5 要求 5.1 警示提示信息 译法原则按照本标准通则部分的规定。 5.2 功能设施信息 5.2.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院Hospital、疾病预防控制中心Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室Consulting Room、血液中心Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。 5.2.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如协和医院Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法。

医院各科室中英文对照

医院各科室中英文对照 急诊室——Emergency Room 医院——Hospital 内科病房——Medical Ward 外科病房——Surgical Ward 儿科病房——Pediatric Ward 接生房——Labor and Delivery 手术室——Operation Room (OR) 心脏重症室——Coronary Care Unit (CCU) 重症室——Intensive Care Unit (ICU) 内科重症室——Medical Intensive Care Unit (MICU) 初生婴儿重症室——Neonatal Intensive Care Unit (NICU) 儿科重症室——Pediatric Intensive Care Unit (PICU) 外科重症室——Surgical Intensive Care Unit (SICU) 末期护理——Hospice 居家健康服务、药疗、物理治疗等——Home Health Service 化验所(进行化验研究)——Laboratory 门诊手术中心(一般非严重性手术)——Outpatient Surgical Center 药房(药物、医疗用品)——Pharmacy 医疗服务——Health Care Provider 医生——Physician

针灸——Acupuncture 过敏性专科——Allergy and Immunology 麻醉科——Anesthesiology 心脏科——Cardiology 心胸外科——Cardio-Thoracic Surgery 脊椎神经科——Chiropractic 结肠直肠外科——Colorectal Surgery 牙科——Dentistry 皮肤科——Dermatology 内分泌科——Endocrinology 家庭科——Family Practice 肠胃科——Gastroenterology 普通全科——General Practice 普通外科——General Surgery 老人病专科——Geriatrics 血液科——Hematology 肝病专科——Hepatology 传染病科——Infectious Disease 内科——Internal Medicine 肾脏科——Nephrology 神经科——Neurology 神经外科——Neurosurgery

公共场所双语标识英文译法-实施指南(文化)

DB 北京市地方标准 公共场所双语标识英文译法实施指南 文化 2007-03 实施 北京市人民政府外事办公室 北京市民讱外语活动组委会办公室 北京市规范公共场所英语标识工作领导小组办公室1 警示提示信息 一.剧院 序号中文名称英文名称 1 请勿摄像No Filming/No Video 2 请勿彔音No Recording 3 请勿拍照No Photography 4 请勿吸烟No Smoking 5 请勿蹬踏Don't Step On 6 请勿触摸Don't Touch 7 请勿入内No Admittance 8 保持安静/请勿大声喧哗Quiet Please 9 请勿乱动开关Please Don't Touch the Switch 10 请勿将软包装的饮料带入场 内No Drinks from Outside 11 请随手关门Keep Door Closed /Please close the door behind you. 12 请节约用水Please Save Water/Don't Waste Water 13 请节约用纸Please Save Paper/Don't Waste Paper

14 请出示证件Please Show Your ID 15 请排队等候入场Please Line Up 16 请保持场内清洁Please Keep the Area Clean/ Don't Litter 17 请关闭通讯设备Please Turn Off Cellphones & Beepers 18 请将手机和寻呼机静音Please Mute Cellphones & Beepers 19 小心烫伤Caution! Hot 20 小心地滑Caution! Slippery/Caution! Wet Floor 21 小心玻璃Caution! Glass 22 道路湿滑请小心Caution! Slippery When Wet 23 下台阶时请您小心Watch Your Step/ Mind the Step 24 观众止步No Admittance 25 非公莫入Staff Only 26 禁止通行No Admittance/No Entry 27 谢绝参观No Admittance 28 谨防扒窃Beware of Pickpockets 2 29 严禁使用明火No Open Flame 30 场内禁止吸烟No Smoking 31 非演职人员请勿入内Staff Only 32 演出人员请到此止步No Admittance for Performers 33 一米以下儿童谢绝入内No Admittance for Children Under 1m. 34 贵宾专用通道VIP Only 35 办公区域,观众止步Staff Only 36 舞台重地、观众止步Staff Only 37 贵重物品请随身保管Please Don't Leave Your Valuables Unattended 38 易碎品,请轻拿轻放Fragile! Handle with Care 39 商品展示柜,此产品不参加活 动Display Only 40 请保管好您随身携带的物品Take Care of Your Belongings 41 离开时请您带上您的包Please Take Your Belongings When Leaving 42 演出进行中,请勿大声喧哗或 随意走动。

检验科中英文标识

1. 检验科laboratory departme nt 2. 主任办公室Director' s Office 3. 血液学实验室hematology laboratory 4. 临床生物化学实验室 5. 血库Blood Bank 女/ 男更衣室:female/male cha nging room 岀凝血室:thrombus&hemostasia room 6. HIV 初筛实验室:HIV screening lab 免疫学化验室:Immu no logy laboratory (We are used to say in this way. e.g. Haematology Lab, Biochemistry Lab or Microbiology Lab) 标本接手区:specime n recepti on area 医院科室中英文对照 门诊护士办公室:outpatient nurse ' s office 门诊办公室:outpatie nt office 儿科厕所:Childr en' s toilet 儿科候诊:waiting room for pediatrics 男厕所/ 女厕所/ 残疾人专用厕所:toilet for man/ toilet for woma n/ han dicapped used only 饮水间:dri nking room 急诊化验室:emerge ncy laboratory 急诊X光室:emerge ncy X-ray room 急诊治疗室:emerge ncy therapeutic room 抢救室:resuscitati on room 外科治疗室:surgery therapeutic room 急诊妇产科:emerge ncy obstetrics and gyn ecology departme nt 急诊内科:emerge ncy in ter nal medici ne 急诊外科:emerge ncy surgery 急诊儿科:emerge ncy pediatrics 急诊候诊:emerge ncy wait ing room 急诊收费挂号:emerge ncy registrati on & cashier office 急诊药房:emerge ncy pharmacy

品牌LOGO 中英文对照

品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO品牌名称品牌LOGO品牌名称英文:3.1 Phillip Lim 中文:菲利林3.1英文:5cm 中文:5cm 英文:6267 中文:6267 英文:7 For All Mankind 中文:7 For All Mankind 英文: Abercrombie & Fitch 中文:A&F 英文:adidas 中文:阿迪达斯 英文:Adidas original 中文:阿迪达斯经典三叶草英文:Agnès b. 中文:阿尼亚 斯贝 英文:Akris 中文:艾克瑞斯女 装 英文:Akris Punto 中文:艾克瑞斯Punto女装英文:Alberta Ferretti 中文:阿尔伯 特?菲尔蒂 英文:Alexander McQueen 中文:亚历山大? 麦昆 英文:Alexander Wang 中文:亚历山大?王英文:Alice + Olivia 中文:爱丽丝+ 奥利维亚 英文:American Eagle 中文:AE美国鹰 英文:Anna Sui 中文:安娜苏英文:ANNE KLEIN 中文:安妮?克 莱因 英文:Armani Collezioni 中文:阿玛尼(成衣 系列) 英文:Armani Exchange 中文:阿玛尼(休闲系列)英文:ARMANI JEANS 中文:阿玛尼 (牛仔系列) 英文:azona 中文:阿桑娜 英文:azona a02 中文:阿桑娜(概念店系列)英文:Baby phat 中文:富贵猫 英文:BALENCIAGA 中文:巴黎世家

英文:BALLY 中文:巴利英文:Balmain [Pierre Balmain] 中文:巴尔曼 英文:Banana Republic 中文:香蕉共和国 英文:Basic House 中文:百家好英文:BCBG MAX AZRIA 中文:BCBG 英文:bebe 中文:碧碧 英文:Benetton 中文:贝纳通英文: Biemlfdlkk 中文:比音勒 芬 英文:Blugirl 中文:蓝色少女 英文: Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW 中文:宝马 英文:BOSS Black 中文:波士黑标 英文:Boss Orange 中文:波士橙标英文: Burberry 中文:巴宝莉 英文:Burberry Blue Label 中文:巴宝莉(蓝标 系列) 英文:Burberry Prorsum 中文:巴宝莉-珀松(子品牌)英文:C'N'C COSTUME NATIONAL 中文:C'N'C 二线品牌 英文:Cabbeen 中文:卡宾 英文:Calvin Klein 中文:CK 高级时装品牌英文:Calvin Klein Jeans 中文:CK 牛仔 品牌 英文:CANUDILO 中文:卡奴迪路 英文:Celine 中文:赛琳英文:Cerruti 1881 中文:切瑞蒂 英文:chanel 中文:香奈尔 英文:Cheap Monday 中文:便宜星英文:Chloe 中文:珂洛艾 伊 英文:Claire 中文:Claire

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档