当前位置:文档之家› 户口本德语翻译模板

户口本德语翻译模板

户口本德语翻译模板
户口本德语翻译模板

Hausstand-Verzeichnis

Unter Aufsicht des Ministeriums für ?ffentliche Sicherheit

der V olksrepublik China

(封面页)

Zur Beachtung

1. Das Hausstand-Verzeichnis hat die Aufgabe, den Status eines Einwohners und dessen Familienmitglieder zu ermitteln. Es ist die Grundlage für Untersuchungen und Prüfungen der Meldebeh?rde. Im Falle einer solchen Untersuchung und Prüfung muss der Haushaltsvorstand auf eigene Initiative das Hausstand-Verzeichnis vorlegen.

2. Das Hausstand-Verzeichnis muss vom Haushaltsvorstand sorgf?ltig aufbewahrt werden. Keinerlei ?nderung, Weitergabe und überlassung ist erlaubt. Der Verlust des Hausstand-Verzeichnisses muss umgehend der Meldebeh?rde angezeigt werden.

3. Erfassungen im Hausstand-Verzeichnis dürfen nur von der Meldebeh?rde vorgenommen werden. Keine anderen Beh?rden oder Personen haben die Erlaubnis, hier Eintragungen vorzunehmen.

4. Jeglicher Zuwachs oder Abgang von Familienmitgliedern im Hausstand oder jegliche ?nderung von Eintragungen müssen durch Anzeige bei der Meldebeh?rde im Hausstand-Verzeichnis vorgenommen werden.

5. Wenn die ganze Familie aus dem rechtlichen Gebiet des Wohnorts wegzieht, muss das Hausstand-Verzeichnis an die Meldebeh?rde zur L?schung zurueckgegeben werden.

(注意事项页)

(户主页)

Meldebescheinigung des Dauerhaften Einwohners

Erfassungsdatum: 20XX-XX-XX 日期Erfassungsbeamter:

承办人

(Das Siegel von 派出所Polizeirevier nur

für Bescheinigung des

Hausstand-Verzeichnisses)

(个人页)

附录:

注1.文化程度:Grundschule 小学

Untere Mittelschule 初中Mittelschule 高中Bachelor 本科

Master 硕士

Ph.d 博士

注2.婚姻状况:

ledig 单身

verheiratet 已婚geschieden 离婚verwitwet 丧偶

注3.常见职业:

Schüler (中小学)学生Schülerin 女(中小学)学生Student 大学生Studentin 女大学生Arbeiter 职工

Arbeiterin 女职工

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 BACHELOR’S DE GREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 [ Last edited by rachel4176 on 2005-6-22 at 21:14 ] 毕业证书翻译模板 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. xx President of xx University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000

户口本英文翻译模板

Household Register Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C. Points for Attention 1. The Household Register has a legal force to identify the status of a citizen and the relationship of family members. It is a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the household registration office makes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on his/her own initiative the Household Register. 2. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alter, transfer and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration office promptly. 3. Only the household registration office has the power to make registration on the Household Register. No any other units and individuals are allowed to make any records on it. 4. Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be registered on the Household Register by reporting to the household registration office. 5. If the whole family has moved out of the jurisdictional area of the residence, the Household Register shall be submitted to the household registration office for cancellation.

各种奖项、证书的英文翻译

各种奖项、证书的英文翻译

各种奖项、证书(七大类) 一、国家及校级奖项、称号 国家奖学金 National Scholarship 国家励志奖学金 National Encouragement scholarship 三好学生标兵 Pacemaker to Merit Student 三好学生 Merit Student 学习优秀生 Model Student of Academic Records 突出才能奖 Model Student of Outstanding Capacity 先进个人 Advanced Individual/Outstanding Student 优秀工作者 Excellent staff 优秀学生干部 Excellent Student Cadre 优秀共青团员 Excellent League Member 优秀毕业生 Outstanding Graduates 优秀志愿者 Outstanding Volunteer 先进班集体 Advanced Class 优秀团干 Outstanding League Cadres 学生协会优秀干部 Outstanding cadres of Student Association 学生协会工作优秀个人 Outstanding Individual of Student Association 精神文明先进个人 Spiritual Advanced Individual 社会工作先进个人 Advanced Individual of Social Work 文体活动先进个人 Advanced Individual of Cultural and sports activities 道德风尚奖 Ethic Award 精神文明奖 High Morality Prize 最佳组织奖 Prize for The Best Organization 突出贡献奖 Prize for The Outstanding Contribution 工作创新奖 Prize for The Creative Working 团队建设奖 Prize for The Team Contribution

工程设计资质证书英文版翻译模板

Engineering Design Qualification Certificate License Registration Number: 注册号Expiry Date: 有效期至 Company Name :公司名称 Qualification Grade: Class A in Construction Engineering Available to undertake construction decoration, engineering design, building curtain wall engineering design, light steel structure engineering design, intelligent building system design, lighting engineering design, fire control facilities engineering design, and the corresponding design business within the qualification certificate scope. Available to undertake the construction of a plant and general contracting business and that is related to technology and management services of project management within the qualification certificate scope.

完整户口本英文翻译模板

ANNOUNCEMENTS 1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register. 2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed. 3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet. 4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items. 5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall be turned in and cancelled.

德语翻译

Einheit 1 Auf Wiedersehen! / Wiedersehen! 再见! Tschüs!/Also tschüs! 再见! Guten Morgen!早上好! Bis sp?ter!以后见! Bis morgen! 明天见! Guten Abend! 晚上好! Gute Nacht! 晚上好! Bis dann! 那时见!/回头见! Einheit 2 Einführung A: Guten Tag, ich hei?e Hans Müller. 你好(白天用,正式),我叫Hans Müller。 B: Guten Tag, mein Name ist Liu Ling. 你好,我的名字是Liu Ling。 …… A: Das ist Frau Schulz. 这位是Schulz夫人。 B: Freut mich. Mein Name ist Müller. 很高兴认识你。我的名字是Müller。 C: Guten Tag, Herr Müller. 您好,Müller先生。 …… A: Hallo, ich bin Anna. Wie hei?t ihr? Hallo,我是Anna。你们叫什么? B: Ich hei?s Marko. Und das ist Petra. 我叫Marko。这是Petra。 …… A: Ich komme aus Deutschland und arbeite hier in China. 我来自德国,在中国这里学习。 B: Wie bitte? Sie sprechen zu schnell. Bitte langsam! 您说什么?您说得太快了。请慢一点! Einheit 2 A Im Deutschunterricht 在德语课上 Lehrerin: Guten Tag! Ich hei?e Karin Beckmann. Und wie ist Ihr Name bitte? 你们好!我叫Karin Beckmann。请问你的名字是什么? Studentin: Mary Johnson. Lehrerin: Frau Johnson, woher kommen Sie? Johnson小姐,您来自哪里?

毕业证书英文翻译模板

DIPLOMA No.: 105861201405000406 This is to certify that Ms. Yi Xuanting, born on July 19th, 1991 , attended a 4 year course in the Specialty of Fine Arts Education at this university from 2010 to 2014 and has successfully fulfilled all the requirement of the prescribed Bachelor course and passed the thesis defense. Graduation is hereby granted. President of Guangzhou Academy of Fine Arts : Li Jingkun Issued on July 1st, 2014 Certificate No.: 1058642014000406 Ministry of Education The People’s Republic of China

注意事项 1、请根据实际情况填写,需要毕业证书的原件及复印件一份。 2、Issued on一栏填写毕业证书授予日期;Certificate No.一栏填写证书号码;如毕业证书有两个号码,另外一个号码请填写在右上角的No.一栏,只有一个号码的请填写在Certificate No.一栏,同时把No.一栏删除掉。 3、专业(Specialty)一栏不要忘记填写。 4、下面有研究生院制作好之后的样本。 下图是研究生院制作好之后的样本(复印到防伪纸上)

户口本翻译模板(对照版)

Registered Permanent Residence (Translations) ___________________________________________________________________ _________________________________________________________ Household Register Notice 1. Permanent residential book has the force and effect that can certify the citizen’s identity and relations between family members. It’s also the main gist for the census of permanent residence registration authority. The householder and family member have the liability to present the permanent residential book to the officer when the census is being taken. 2. The householder should keep the permanent residential book properly and it’s prohibited to have any modification, transfer and lend out which is not authorized. Also the householder shall report to the permanent residence registration authority immediately for the losing of the book. 3. The permanent residence registration authority is the only one who has the authority for the registration, any other unit of person is not allowed to write anything on the book. 4. The householder shall come to the permanent residence registration authority with for re-registering if there are any changes about the family members and other recorded items.

德语结婚证翻译模版

Heiratsurkunde der V olksrepublik China (Siegel des Ministeriums für Zivilangelegenheiten der V olksrepublik China mit dem Staatswappen) Die Dokumentvorlage wurde unter Aufsicht des Ministeriu ms für Zivilangelegen- heiten der V olksrepublik China angefertigt. Beantragten die Eheschlie?ung. Die Ehe steht in übereinstimmung mit den Bestimmungen des …Ehegesetzes der V olksrepublik China“ und wurde standesamtlich registriert. Den Ehepartnern wurde die Heiratsurkunde ausgeh?ndigt. Registerbeh?rde: Amt für Zivilangelegenheiten der Grafschaft Erqi/Stadt Zhengzhou/Provinz Henan, Sonderstempel für standesamtliche Registrierungen Standesbeamter: LI Ruili ( Foto ) Inhaber der Heiratsurkunde: XXXXXX Datum der Registrierung: XXXXXX Registernummer der Heiratsurkunde: XXXXXXXXXXX Anmerkung: Name: XXXX Geschlecht: weiblich Staatsangeh?rigkeit: Chinesisch Geburtsdatum :XXXXX Nummer des Personalausweises: XXXXXXXX Name: XXXXX Geschlecht: m?nnlich Staatsangeh?rigkeit: chinesisch Geburtsdatum :XXXXXX Nummer des Personalausweises: XXXXXXXXXXXXX Nach dem Ehegesetz haben ein Mann und eine Frau, die eine Eheschlie?ung beabsichtigen, pers?nlich bei der Beh?rde für sta ndesamtliche Registrierungen zu erscheinen und dort die Registrierung ihrer Eheschlie?ung zu beantragen. Entspricht die Ehe den Bestimmungen des Ehegesetzes, so wird sie registriert und den Ehepartnern wird die Heiratsurkunde ausgeh?ndigt. Mit Au sh?ndigung der Heiratsurkunde ist die Ehegemeinschaft staatlich anerkannt. Nummer: XXXXXXXXX

德语户口簿翻译模板

BEACHTUNG 1. Der Einwohnerregister (Hukou Ben) ist Nachweis der Staatsbürgerschaft, die Familienangeh?rigkeit und die wichtigste Grundlage bei Haushaltsbefragung / -Kontrollieren. Bei Haushaltsbefragung / -Kontrollieren ist das Familienoberhaupt oder die Haushaltsmitglieder verpflichtet, der Einwohnerregister anzubieten. 2. Der Einwohnerregister (Hukou Ben) sollt ordnungsgem?? von dem Besitzer aufbewahrt werden. Ver?ndern, übertragen, Verleihen sind strenge verboten. Nach der Verlust von Einwohnerregister (Hukou Ben) ist es erforderlich, unverzüglich bei der Meldebeh?rde anmelden zu müssen. 3. Die Meldebeh?rde vorbehaltet sich Eintragen von Einwohnerregister(Hukou Ben). Jede andere Einheit oder Einzelperson darf keinen Datensatz eintragen. 4. Eine Ver?nderung an Personalbestand oder anderen Angaben sollt sich der Meldebeh?rde auf dem Einwohnerregister (Hukou Ben) angemeldet werden. 5. Die ganze Familie, die aus dem zust?ndigen Bezirk umzogen sind, sollt den Einwohnerregister (Hukou Ben) bei der Meldebeh?rde abgeben.

教师资格证书英文翻译样本

(Translation) People’s Republic of China Teacher’s Qualification License Teacher's Qualification Certificate is a legal reference granted by the state to those who are qualified for teaching position. Any teaching personnel in any and all schools or other institutions shall bear this Certificate. Ministry of Education of People’s Republic of China (seal)

Certificate Holder: *** Gender: ** Date of Birth: *** Nationality: * ID No.: 3**** Qualification Category:Qualification for Teacher in Higher Education Teaching Subject: Electrical Engineering and Automation Certificate No.: *** According to regulations in T eacher’s Law of People’s Republic of China and Regulations on the Qualifications of Teachers, ***is approved to be granted for a teacher of Higher Education. Approving Office (seal): Department of Education of ** Province (seal) ***

德语翻译的岗位职责

德语翻译的岗位职责 德语翻译负责严格按照公司及项目规定的工作标准及服务流程,配合团队其他同事提供高质的文书制作和支持服务。下面是小编为您精心整理的德语翻译的岗位职责。 德语翻译的岗位职责1 职责: 1.撰写各类文案负责商品信息编辑,根据商品特点撰写商品描述; 2.协助优化产品专题页表达,根据商品特点提取、修饰商品图片及其它要求和规范; 3.负责设计产品文案项目,给予前期的提案以及后期的实施跟进; 4. 收集、筛选、提炼、整理,编辑,审校的素材文件,信息采集、;支持海外市场推广工作,与市场人员沟通协作;。 5. 协助处理客户邮件及来电,包括客户咨询、商务谈判,售后服务等商务翻译;

6. 公司交办的其他事项。 岗位要求: 1. 本科及以上学历,德语或相关专业,有良好的德语写作能力,熟悉地道表达; 2. 良好的文字功底和文案能力,可独立完成编辑校对工作; 3. 工作积极,充满热情。对媒体、网络出现的新情况、新鲜事物有敏锐的洞察力; 4. 具有较广的知识面,较强的沟通、协调和反应能力; 5. 具备团队合作精神,工作认真,责任心强,善于学习,富有创造性,能承受一定的工作压力。 德语翻译的岗位职责2 职责: 1、负责亚马逊平台德国站销售和日常管理工作,翻译中文文案至德语,根据产品的不同阶段制定相对应的推广方案,保持listing和账号稳定健康成长; 2、产品推广、广告优化、活动报名、社交软件等,协调各方面资源配合执行,对推广商品具备有效的判断,及时跟进推广效果,根据推广效果提出调整建议;

3、定期统计销售数据、库存数据、RMA等,及时调整销售策略,保持较好的库存周转率和库存量的安全; 4、完成上级布置的任务。 任职要求: 1、大专以上学历,德语四级以上水平,且书面表达流畅; 2、办公软件和辅助工具运用熟练,并具备优秀的学习力; 3、为人诚实守信,做事脚踏实地,较强的学习能力、应变能力,对跨境电商有兴趣和激情学习; 4、可接受优秀。 德语翻译的岗位职责3 职责 1、负责日常德语业务的翻译; 2、接受主管的分配的翻译任务; 3、保证翻译质量; 4、翻译资料的整理收集、知识管理; 5、翻译并与翻译团队成员沟通协作;

德语小范文翻译

德语小范文翻译 德文版《西游记》译者:林小发 近日,瑞士译者林小发(中文名)凭借其翻译的《西游记》首个德文全译本,获得第十三届莱比锡书展奖翻译类大奖。这是德语地区图书行业重要奖项。 林小发1968年生于瑞士比尔,曾在中国生活超过25年,xx年毕业于浙江大学人文学院中国古代文学硕士专业,导师是楼含松教授。 翻译了17年 被认为像《魔戒》 引起更多中国读者关注的是,译林出版社的王蕾,将德语版《西游记》的开头部分,回译成现代汉语,发在微博上:“有一首诗说:太初混沌不分/天地晦暗地混淆在一起/万物模糊,横无际涯/谁都没有见过那时的景象……” 中文版《西游记》的原文是“诗曰:混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见。……”

王蕾觉得,回译的《西游记》,有些像《魔戒》作者托尔金的作品《精灵宝钻》。 学者李天飞也被王蕾的回译触动。在他眼中,《西游记》本有市井小说的特征,带着戏谑。德译,再回译,文本带有了西方文学的壮美和悲剧感。 中国读者的反应,林小发根本没料到,“但现在想想当然也不奇怪”。 林小发翻译这部中国古典名著,足足花了17年。对她来说,漫长翻译过程中的成长与挫折,恰恰应和了《西游记》的主题——取经。 在自述中,林小发写道,她在翻译过程中尽量读了一些构成明代文人常识的经典,包括四书五经、佛经,还有与《西游记》相关的一些道教经典,如此一边阅读一边调查研究,“翻译过程也就成为了一个独特的‘取真经’的过程。” “与其说牺牲了长达十七年的时间,不如说是在不知觉地挖掘一个莫大的宝藏,一个不朽的精神世界。”林小发写道,“译本出版

了之后,我从许多读者的反馈得知,小说在这些方面的寓意得到了有效的传达,对此我深感欣慰。” 1968年出生的林小发 ___文化的兴趣来得很突然。1983年,中国广西的一个杂技团访问比尔,林小发被介绍册上的中国字迷住,开始自学中文。 1999年,读过原著和两种德文译本的林小发自己动手翻译《西游记》。 翻译越深入,林小发越察觉自己的不足。她特地去浙江大学学习中国古典文学,硕士论文主题是《西游记》的“正路”思想。 德文版《西游记》 在德语国家文坛 《西游记》原来是不存在的 林小发在浙大的导师楼含松教授说,“她跟我读的是中国古代文学专业,当时她已着手此书的翻译。因此我们经常会有关于西游记的讨论。”

德语翻译实习报告

德语翻译实习报告 荷兰语翻译实习报告 德语专业毕业实习报告书 时光匆匆,为期个月的实习已经大团圆的落下帷幕。回顾其中的点 点滴滴,有一举后的欣喜和激动,也有蹂躏后的失落和无奈。在领导的 谆谆教导和同事的悉心努力邻居下,我在收获业务技能的同时,内心也 经历着微妙的成长。 这次实习我主要负责的是德语翻译工作和语校对。因为司还是以 语翻译为主,德语的翻译也还不算那么成熟,接的翻译资料并不是很多,所以空闲时我也得做些语校对。 次走进办室,切都是那么陌生,每种的工作人员都各自忙着,仿 佛没有人注意到我,这让我起初激动的心情多了些慌乱。在这里我要 特别感谢屈经理,我注意到大家习惯叫他屈老师,他负责项目管理, 是他把表哥我介绍给其它的同事认识,仍然告诉其他同事要在工作上 对我多提醒照顾。慢慢的我也不在只是闷着头编出,遇到疑难的问题 就请教领导与同事,我觉得自己开始融入这个集体了。 再熟悉资料与业务发展时,我不止次的幻想着司忽然有德的件翻译,让我在学校学到的知识解决这个问题。但当幻想成为现实的时候,我却慌了阵脚。因为件牵涉到的证书,是我在课堂上根本没有上能涉 及到的。我只有打开电脑利用金山词霸个个的查。这时候觉得工作原 来并自己想的那样简单,所以在以后的工作中就更真情应该本人心谨 慎了。 虽然倍加本人心,但是组织工作不像考试,考试力量只需要有短 时间的力集中,而党务工作却是长期的。这样下来,也难免会出错, 使用word本人本人件时知道该从哪找我需要的项,忽然发现自己最word的使用是多么的不在行呀。甚至,本人本人完件忘了保存,导致 上午的工作全付之东流啦。

学校的笔译课时短,有时周两节,总共也才个半本人这时,而且 老师般只要求我们翻译些短的章,可是工作要求的却是全方位的,譬 如德国的驾照,证书之类,都是我之前不想见过的,语校对又都是些 工程类的料,还有信托司的或本人房产证之类,这些对我来说即使很 陌生,可工作不待人呐,我应当硬着头皮做,不会的就赶紧问屈老师,由于做的是笔译教育工作,我还很挂念口译的训练,从不因此荒废了 口译。在单位,除了教育工作上的进步,我还学到了许多生活生活上 的技术细节。单位里最让我敬佩的就是技术部经理曹老师。据称之前 他是个老师,下海之后来了翻译司,他知识很渊博,却非常的直率, 平时闲的时候常听见他跟下属员工说笑,同事们在他面前点都不拘束。我总会有问题质问他时候他总会耐心教我。呵呵挺的个人呐。 在间歇性的实习生涯中,我总结出了如下经验: 1、严格遵守司章运行机制 在学校里学习生活,虽然有些校园不良行为纪律在约束自己的行为,但相对于在司里工作,还是非常懒散散漫和不受支配的。因为这 校园纪律极少是警告性质的,不会对自己的发展有多大的影响。在司 里工作,在方方面面都有详细的规条,这些制度建设就像高压电线样,如果触犯它们,就会受到惩罚,这些影响可能会对你以后的发展带来 很坏的影响。同时,要成为个非常职业、非常有质的职业本人,必须 十分积极地去面对自己的工作,认真刻苦的来把教育工作做,想尽切 办法把自己的工作做的完美。而作为个职业本人,认真负责、积极进 取的态度在工作中会是自己发奋工作的原动力。所以,要成功地成功 进行实习,必须首先树立去认真负责、刻苦、积极进取的职业操守, 毫无疑问像个真正的职业本人样指示自己。 2、多听、多看、多想、多做、少说 我们到司教育工作以后,要知道自己怎样才能胜任这份工作,关 键是看你自己对待工作的态度。态度对了,即使自己以前没学过的知 识也可以在工作中逐渐的掌握。态度不,就算自己有知识基础也不会

德语日常简单交际用语

一、打招呼&问候 常用表达: 1、Guten Tag! Tag! 你好!(有的地方翻译成:日安!白天好!等)用于见面打 招呼,一般用于白天。 2、Guten Morgen! Morgen! 早上好。一般用于早上9点之前的一段时间。 3、Guten Abend! Abend! 晚上好!用于睡前的一段时间。 4、Gute Nacht! 晚安!(注意Gute的词尾,没有n,因为Nacht是阴性名词。)用于临睡前。 5、Grü? Gott! 你好!(南德、奥地利方言) 6、Grü? dich! 你好!(南德、奥地利方言,青年人多用) 7、Hallo! 喂!(打招呼。) 8、Hei!

嗨!(打招呼。) 9、Servus! 用于见面的问候或再见。(南德方言)10、Herzlich willkommen! 衷心的欢迎! 11、Wie geht es Ihnen? 您好吗? 12、Wie geht es dir? 你好吗? 13、Wie geht’s? 你好吗? 14、Wie geht es Ihrer Familie? 您的家里人都好吗? 15、Wie geht es Ihrer Frau? 您夫人可好? 16、Wie geht’s zu Hause? 您的家里人都好吗? 17、Wie steht es? Wie steht’s? 近况如何? 18、Wie steht es mit Ihrem Studium?

您的学习情况如何? 19、Lange nicht gesehen, wie geht’s? 好久不见,你好吗? 20、Was macht Ihre Frau? 您夫人好吗? 21、Wie geht Ihre Arbeit? 您工作进展如何? 22、Was gibt’s Neues? 有什么新鲜事吗? 23、Gut, vielen Dank! Und Ihnen? Und dir? 好,非常感谢!您呢?你呢? 24、Nicht schlecht. 不错! 25、Sehr gut! 很好! 26、Ganz gut! 很好! 27、Mir geht es sehr gut. 我很好。(这是前面几个回答的完整形式。)28、Ich kann nicht klagen! 我很好。(我没什么可抱怨的。意为:我很好!)29、Wie gew?hnlich!

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除 房产证英文翻译模板 Property own ership certificate 房产证 权属人property owner 身份证号码identity card no. 国籍nationality 房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in 房屋用途usage of the house 占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment 土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete 层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area 其中套内建筑面积room buildi ng area 四墙归属ownership of four walls 东。西。南。北:自墙 east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no. 图号chart no. 用途:住宅usage:house 土地等级land grade 使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house 共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax 只供学习与交流

大学德语第二册课文翻译大全

新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课 精读课文——我喜欢上……老师的课 德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。 古德龙·迈尔(英语,历史) “迈尔女士是个好老师。她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。”(玛丽昂) “我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。”(克劳迪娅) “如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。除此之外,她还是一位漂亮的女士。她每天都穿着漂亮的衣服。我们喜欢这样。”(扎比内) “她很风趣,不严厉。如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。”(米夏埃尔)“我们喜欢她。她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。”(西蒙) 西格弗里德·科赫(数学,体育) “同学们需要帮助的时候都可以去找他。他希望学生能够取得好成绩。学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。”(米夏埃尔) “他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。我想,这是因为他对他的专业很了解。他的功课从来不让人感到困难。”(戴安娜) “他是一个风趣的人。我很喜欢听他讲好听的笑话。开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。(尤斯丁) 卡琳·齐默尔曼(英语,德语) “我们喜欢她,因为她和蔼可亲。如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。”(莱娜) “我觉得她很亲切。假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。”(莎拉) “她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。我很喜欢这样。另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。”(桑德拉) “齐默尔曼女士总是情绪饱满。她给学生很多机会。她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。她微笑的时候特别迷人。”(拉尔夫) 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文—— 如果……,也没什么关系 我叫曼弗雷德·科尔,19岁。身高一米七零。我的头发是金黄色的,眼睛是褐色的,体重70公斤。我的身材算不上很好,但我感觉不错。我认为身材是否好、外表是否漂亮并不重要。一个有魅力的人并不一定要长得漂亮。如果长得不好看,那也没什么关系。我是一个快乐而坦诚的人。我乐于为别人花时间。我有很多朋友,他们喜欢我。我认为这一点很重要。 我的名字叫汉娜·雷曼,17岁。我身高一米六九,褐色头发,蓝眼睛。有的女孩想保持苗条的身材就少吃东西。但我却没有体重方面的问题。像其他女孩子一样,我有时也称一下体重,但我不必注意饮食。我什么都吃,体重却不增加。我是运动型的人,喜欢体育运动。我做运动是出于乐趣,而不是为了保持身材。实际上我是一个安静的人,说话不多。但我乐于关心他人。如果他们遇到问题,我会给予帮助。我认为,一个人长得好看是有好处的。比如说会很快找到一个女朋友或男朋友。但一个女孩子不仅仅要有好的身材、漂亮的脸蛋,还要有一个聪明的头脑,一副热心肠。另外还要有好的性格。要是拥有这一

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档