当前位置:文档之家› 美好的远方__中文音译_罗马字注音_俄语歌词_中文翻译

美好的远方__中文音译_罗马字注音_俄语歌词_中文翻译

美好的远方__中文音译_罗马字注音_俄语歌词_中文翻译
美好的远方__中文音译_罗马字注音_俄语歌词_中文翻译

Прекрасное Далеко

美好的远方(又译:最美好的前途)

Слышу голос из Прекрасного Далека

斯累书过拉丝一死p 可辣斯那娃达留嘎,

Голос утренний в серебряной росе

过拉丝乌特列妮一傅些列波俩娜一破些

Слышу голос и манящая дорога

斯累书过拉丝一妈nia 瞎呀打落嘎

Кружит голову как в детстве карусель

可鲁瑞特雾ka 哭路给sei 嘎鲁些里

Прекрасное Далеко

泼烈可辣斯那也达列过

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯多嘎Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎Жестоко не будь

rai斯多嘎捏不七

От чистого истока

啊特气斯达哇一斯剁嘎

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

Я начинаю путь

呀拿七娜优不七

Слышу голос из Прекрасного Далека

斯累书过拉丝意指泼烈可辣斯那娃达列嘎,Он зовет меня в чудесные края

欧恩扎wie特咩nia 傅秋借斯nei耶科辣呀

Слышу голос голос спрашивает строго

斯累书过拉丝过拉丝斯泼辣谁哇耶特斯特落娃А сегодня что для завтра сделал я

啊些wao得nia 得俩扎夫特啦子借啦额呀

Прекрасное Далеко

泼烈可辣斯那也达列过

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Жестоко не будь

rai斯剁嘎捏不七

От чистого истока

啊特气斯达哇一斯剁嘎

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

Я начинаю путь

呀拿七娜优不七

Я клянусь что стану чище и добрее

牙科俩奴溪屎剁斯大奴一多波列耶

И в беде не брошу друга никогда一傅别接捏泼落书得路嘎妮嘎哥大

Слышу голос и спешу на зов скорее

斯累书过拉丝一斯瘪术呐拙傅斯嘎烈耶

По дороге на которой нет следа

包打落gie 拿旮剁拉伊捏特斯烈大

Прекрасное Далеко

泼烈可辣斯那也达列过

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Жестоко не будь

rai斯剁嘎捏不七

От чистого истока

啊特气斯达哇一斯剁嘎

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过

Я начинаю путь

呀拿七娜优不七

Прекрасное Далеко

泼烈可辣斯那也达列过

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Не будь ко мне жестоко

捏不七嘎母捏rai斯剁嘎

Жестоко не будь

rai斯剁嘎捏不七

От чистого истока

啊特气斯达哇一斯剁嘎

В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过В Прекрасное Далеко

傅泼烈可辣斯那也达列过Я начинаю путь

呀拿七娜优不七

罗马字注音:

Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka Golos utrenni i v serebryano i rose Slyshu golos i manyashchaya doroga Kruzhit golovu kak v det·stve karusel?

Prekrasnoe Daleko

Ne bud? ko mne zhestoko

Ne bud? ko mne zhestoko

Zhestoko ne bud?

Ot chistogo istoka

V Prekrasnoe Daleko

V Prekrasnoe Daleko

YA nachinayu put?

Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka

On zovet menya v chudesnye kraya Slyshu golos golos sprashivaet strogo

A segodnya chto dlya zavtra sdelal ya

Prekrasnoe Daleko

Ne bud? ko mne zhestoko

Ne bud? ko mne zhestoko

Zhestoko ne bud?

Ot chistogo istoka

V Prekrasnoe Daleko

V Prekrasnoe Daleko

YA nachinayu put?

YA klyanus? chto stanu chishche i dobryee I v bede ne broshu druga nikogda Slyshu golos i speshu na zov skoryee

Po doroge na kotoro i net sleda

Prekrasnoe Daleko

Ne bud? ko mne zhestoko

Ne bud? ko mne zhestoko

Zhestoko ne bud?

Ot chistogo istoka

V Prekrasnoe Daleko

V Prekrasnoe Daleko

YA nachinayu put?

Prekrasnoe Daleko

Ne bud? ko mne zhestoko

Ne bud? k o mne zhestoko

Zhestoko ne bud? Ot chistogo

美好的远方

有个声音来自最美好的远处,

它在黎明时分含着晨露。

绚丽灿烂的前景令人心驰神往,

我像儿时一样雀跃欢呼。

啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,可不要对我冷酷,不要冷酷!

我就从零点起步,向最美好的前途,向最美好的前途,那怕是漫长的路。

有个声音来自最美好的远处,

它在召唤我去奇妙国土。

我听见那声音向我严正发问。

我为明天尽些什么义务?

啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,

我就从零点起步,向最美好的前途,向最美好的前途,那怕是漫长的路。

我发誓要变得格外善良纯朴,

誓和朋友分挑患难幸福。

我要飞快飞快朝那声音奔去,

踏上人们没有走过的路。

啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,可不要对我冷酷,不要冷酷!

我就从零点起步,向最美好的前途,向最美好的前途,那怕是漫长的路。

啊,最美好的前途!可不要对我冷酷,

我就从零点起步,向最美好的前途,向最美好的前途,那怕是漫长的路.

2NE1 fire 中韩歌词+罗马音译

I go by the name of CL of 21 It’s been along time comming But we're here now And we about to set the roof on fire baby You better get yours cuz I’m getting mine ???????~2NE1 Eh eh eh eh eh eh ehh 2NE1 ???????~you gotta ring the alarm Eh eh eh eh eh eh ehh you gotta ring the alarm ???????~we 2NE1 Eh eh eh eh eh eh ehh we 2NE1 ???????~hey hey hey hey Eh eh eh eh eh eh ehh hey hey hey hey Come in come in come in ?????? Come in come in come in在另一个世界里 come in come in come in da reun se sang euro ?????????????? 只把烦恼苦恼统统抛到身后 Ji gyeop gi man han go min eun i je deung eul ji go ?????????????? La la la la 用我毫不造作的哼唱 la la la la ga shik eop neun nau i ko tno rae ro ?????????????? Ha ha ha ha 更为了让你无法嘲讽我 ha ha ha ha da shin neul bi utj i mo tha do rok 、

讨白念词汉语音译

讨白念词汉语音译 1、艾斯太恶非润拉海,艾斯太恶非润拉海,艾斯太恶非润拉海里尔最曼来贼,俩以俩海,引俩乎我里罕优力干由目。 2、岸法软租奴比,散他若里屋由比,尔俩麦里欧由比,看沙fai里哭如比,目干里拜里姑卢比,我里爱波sua嘞,命困里赞丙,我艾图布一赖一黑。我艾斯艾录混讨白太,引乃乎,乎宛讨娃本热黑米。安拉混买引尼,艾欧租比开,米呢爱呢欧十嘞开,比开舍以安,我爱乃艾尔赖目比黑,我爱斯太恶非入开,力麻俩爱尔赖目,引乃开,安太二俩目了屋由比。 3、我艾姑录,俩以俩海,引烂拉乎,穆罕买顿,热素论拉黑。俩以俩海,引俩安太,娃黑顿,比杂替看如黑,比古的热替开,我穆罕买代呢,二波度开,我热素录开。 4、艾湿海度,安俩以俩海,引烂拉乎,卧罕代乎,俩舍雷凯来乎,我艾湿海度,安乃,穆罕买代呢,二波度乎,我热素录乎(3遍)。俩以俩海,引烂拉乎,穆罕买顿,热素论拉黑(3遍)。 5、乎达叶开斯替,穆罕买顿,热素论拉黑,拜热罕各斯替。 6、阿曼图,丙俩黑,开麻乎我,比艾斯麻以黑,我虽法替黑,我各必里突,者迷尔,艾罕卡密黑。 7、阿曼突,丙俩黑,我买俩以开替黑,我库突比黑,我入素里黑,我里要密乐阿黑嘞,我里各呆嘞,合以雷黑,我善累黑,米难拉黑台而俩,我里拜尔sei,拜尔带里毛替。 8、素波罕难拉黑,我里罕目度领俩黑,我俩以俩海,引烂拉乎,万拉乎爱可拜热,我俩豪来,我俩滚我太,引俩丙俩黑力尔领以里尔最米(3遍)。 9、麻沙安拉乎卡乃,我麻赖目也舍恶,赖目也困,亚罕优亚干由目。10、安拉混买算力尔俩,穆罕买定,我尔俩阿力穆罕买定,我巴里克,散力目,尔赖以黑。我算力尔俩,介迷诶力安比亚以,我里姆热塞力乃,我尔赖了买俩以开替里姆干热鼻乃。我尔俩诶巴定俩恨sua力黑乃,我麻艾热塞力拿开,引俩热罕买坦力嘞而来迷乃。 讨白念词的意思(1)我求主恕饶,我求主恕饶,我从一切罪上求主恕饶,万物非主,唯有永活独立的主,恕罪的主,遮人缺点的主,全知未见的主,揭人患难的主,更人心眼的主,我向真主悔罪,求主准承我的悔罪,真主是承领人悔罪的主、是疼慈人的主。(2)主啊!我求你保佑我明知而举叛你,我求你饶恕我在不知道中所犯的罪过。你是全知明暗的主,我念万物非主,唯有真主,穆罕默德是主的使者。(3)万物非主惟有你——独一的主——绝妙的主、大能的主,穆罕默德是主的奴仆,是主的使者。(4)我作证,万物非主,惟有真主,独一无二;我又作证,穆罕默德是主的奴仆,是主的使者。(5)万物非主,唯有真主;穆罕默德是主的使者。(6)真主是独一的,穆罕默德是主的使者。(7)我归信真主,就如他的尊名和一切德性所叙述的那样,我接受他的一切判决。(8)我归信真主,归信天使,归信经典,归信使者,归信后世,归信前定。(9)赞主清静,感赞真主,万物非主、唯有真主,真主至大,无力办功,无法免罪,惟凭着清高尊大的真主相助。(10)真主要有即有,要无即无,永活独立的主啊。(11)主啊!求你恩赐穆罕默德圣人,恩赐他的一切后代——吉庆与平安。(12)主恩赐一切列圣,一切钦差圣人,与一切近侍的天仙,及一切清廉的仆人。我不差圣,但差只为慈悯普世。 讨白杜阿一 我们的养主啊!我们确已亏害了自己,如果你不饶恕我们,不慈悯我们,我们确已变成了亏折的人。(求主准成我们的祈祷,阿米乃!)

英语中的汉语外来词大全

英语中的汉语外来词大全 众所周知,语言是人类交流的工具。中国与外界的接触、特别是近30年来的改革开放,汉语吸收了大量的外来词(主要是英语),最常见的词汇包括迪斯科(disco),沙发(sofa),芭蕾 (ballet),基因(gene),克隆(clone),高尔夫球 (golf),巴士(bus),博客(blog)等,不胜枚举。俗话说,来而不往非君子,那么英语是否也吸收了来自于汉语的词汇呢?答案是肯定的。不过,在数量上并不那么突出。现根据网上搜索结果整理如下,如有遗漏之处,请读者自行添加。 以英语字母为序 1.banzai 来自“万岁”的日语发音 2.Beijing 北京 3.Bok choy来自“白菜”,比pe-tsai常用,后者已淘汰 4.Bonsai来自于“盆栽”的日语发音) 5.Canton 广东 6.chai 来自于“茶” 7.Changshan“长衫”,男子用 8.Cheongsam “旗袍”,来自于“长衫” 9.chi 或 qi 气(功) 10.chin chin (toast) ,你好、再见、举杯祝酒,干杯 11.China 或china“中国”或“瓷器” 12.china ware 瓷器 13.Ching,Qing 清(朝) 14.chop chop 来自于“快”广东话发音(kap) 15.chopsticks 筷子 16.Chop-suey 来自“杂碎” 17.Chow mein 来自“炒面” 18.chow 或 chow chow“狗”广东话发音 19.chow (food) 炒饭,食品

20.Chung-Kuo 中国,已不常用 21.Confucius来自“孔子” 22.coolie(koolie))来自“苦力” 23.Cumshaw赏钱,来自“感谢” 24.dazibao 或 big character newspaper 大字报 25.Dim sum 来自“点心”,现广泛用作“小吃”,“早点” 26.Dingho来自“顶好”,虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂 这个词的意思 27.dojo 道场 (武术训练场),日语发音 28.egg foo young 蛋芙蓉 29.Feng shui 来自“风水” 30.futon 沙发床,来自于日语汉字“布团”的发音 31.gaijin 外国人,来自于日语汉字“外人”的发音 32.geisha 艺伎日语汉字“艺伎”的发音 33.ginkgo银杏,可能来自于“银杏”日语发音ginkyo ,但在写作时出现错误 而将错就错了 34.Ginseng来自“人参” 35.Gung ho或gung-ho(热情高涨)。这个词在英语里用的很多,并有电影电 视节目,乐队取此名的。举例:At first everyone is gung-ho about this idea. But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。对于这个词的来源说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。 36.gwailo 鬼佬,广东话 37.Han 汉族 38.Hanoi 河内(越南城市) 39.hanzi 汉字

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

《青鸟》歌词中、日、罗马音对照

目前最全完整版青鸟~奉上! 中文汉字都用平假名标出!加最全罗马字!可以参照歌曲对照! 罗马字的r与汉语拼音的L发音是一样的! 我记得方法告诉你! a=a读三声i=yi u=Wu e=ai三声o=ou 第三行中的"は"ha在这里当助词读作"わ"wa 羽(は)ばたいたら ha ba da i da ra 【如果振翅高飞的话】 戻(もど)らないといって mo do re na i do i~ de 【我说过不会再回来的】 目指(めざ)したのは me za shi da no wa 【目标是】 苍(あお)い苍いあの空(そら) a o i a o i a no so ra 【那蔚蓝的蔚蓝的天空】 悲(かな)しみはまだ覚(おぼ)えられず ka na shi mi wa ma da o bo e ra re zu 【还没能记住那份悲伤】 切(せつ)なさは今(いま)つかみ始(はじ)めた se tsu na sa wa i ma tsu ka mi ha ji me da 【就开始了解到了苦闷】 あなたへと抱(だ)くこの感情(かんじょう)も a na da he to da ku ko no kan en jou u mo 【怀着对你的这份感情】 今(いま)言叶(ことば)に変(か)わっていく i ma ko to ba ni ka wa i te i ku 【现在化作千言万语】 未知(みち)なる世界(せかい)の游迷(ゆめ)から目覚(めざ)めてmi chi na ru se ga i no yu me ga ra me za me de 【从未知世界的梦中醒来】

この羽根(はね)を広(ひろ)げ飞(と)び立(た)つko no ha ne o hi ro ge to bi da zu 【展开翅膀飞向天空】 羽(は)ばたいたら ha ba da i da ra 【如果振翅高飞的话】 戻(もど)らないといって mo do re na i do i~ de 【我说过不会再回来的】 目指(めざ)したのは me za shi ta no wa 【目标是】 白(しろ)い白いあの云(くも) shi ro i shi ro i a no ku mo 【那雪白的雪白的云】 突(つ)き抜(ぬ)けたら tsu ki nu ge da ra 【如果能够穿越的话】 见(み)つかると知(し)って mi zu ga ru do shi i~ de 【我知道能够找到】 振(ふ)り切(き)るほど fu ri gi ru ha do 【如果能够竭力摆脱】 苍(あお)い苍いあの空(そら) a o i aoi a no so ra 【那蔚蓝的蔚蓝的天空】 苍(あお)い苍いあの空(そら) a o i aoi a no so ra 【那蔚蓝的蔚蓝的天空】 苍(あお)い苍いあの空(そら) a o i aoi a no so ra

现代汉语中词的兼类

现代汉语中词的兼类 兼类在现代汉语中是一个很特殊的问题,多年来许多人都曾论述过,但是至今也没得到很好解决。现在,我们也想就这个问题谈谈自己的看法,以此和大家一同探讨。 我们认为,如果一个词至少有两个义项分别具有不同词类的系列特征,那么这个词就兼属这些词类。 一、“一个词”的说明 (一)明确研究的对象:“词” 1.这个词是语言中的词 语法学是语言学的一个分支,它的研究的对象中非常重要的一部分就是词类。但是,语言和言语是不可分割的,语言必须存在于言语中,而且语言的变化归根结底是言语的变化引起的,比如“活用”和“兼类”。一般来讲,任何人都可能对某一个词进行活用,任何一个词也可能被某个人活用。如果这种言语中的活用,只是某个普通人极偶然的现象,这是不可能引起社会注意的。但是,随着时间的推移,这个用法就有可能被一些人或某个言语社团所接受进而被社会上大多数人所使用,那么它就变为活用了。这种“活用”随着其在语言中使用频率的提高,又极有可能转变为语言中的“兼类”,因为它在“活用”中临时获得的意义和功能已经被固定下来。虽然,我们原则上研究词类要排除言语因素的干扰,但是实际执行起来是不可能的,因为某种现象从言语中上升到语言中是一个渐变的过程,其间有个模糊状态。尽管如此,我们还是尽量坚持我们的原则。 2.这个词应该是共时状态下的词 就语言本身来讲,它既有历时的一面,也有共时的一面,任何阶段的语言都无法割断与过去状态的联系,语言中的词汇也是这样,现代汉语中的词汇就有古代的成分。然而,应该值得我们注意的是,这种词汇在语音、意义和用法等上面可能随着时间的流逝或多或少出现这样那样的变化,那么我们在分析词的兼类问题时就不得不考虑这些问题。从历时的观点看,某个词或者由于活用或者由于其他什么原因,有可能产生兼类,进而随着语言的发展,词类间经过一番消长,又有可能分化出或转向别的什么词类。当然,每个阶段都会经过一定的时间,短则几十年,长则上千年。然而,从共时的角度看,某个词可能处在活用阶段、兼类阶段或者已经转向其他词类的阶段。我们研究兼类问题时,主要是从共时的角度也就是从现代汉语的角度来考察。 3.这个词还应该是普通话中的词 现代汉语即现代汉民族共同语,是以北京语音为标准音,以北方话为基础方

音译外来词

民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,战争征服等各种形 态的接触,都会引起语言的接触。语言的接触有不同类型,其中最常见的是词的借用。 改革开放以后,我国加强了与外界的接触,海外的新文化、新思 想、新科技、新产品如潮水般地涌如入中国大陆,随之,指称这些新事物、新概念的新词语作为外来词大量进入如现代汉语。外来词的出现并非现在所独有,汉代就已经出现,如“葡萄、石榴、苜蓿、狮子、玻璃”等就是汉代从西域借入的,之后各个朝代陆续有所借用。借词的特点,语言学家已经早已有了定论,比如常见的几种借词的构成方法为:音译、音译兼意译、音译加意译、意译加汉语语素、借行、直接使用原文。 改革开放以前,汉语对外语的借用比较慎重,直截使用原文的 较少;改革开放以后,由于这场最伟大、最深刻的社会变革,给中国带来了翻天覆地的变化,社会发展的进程加快了,因此,外来词的涌入也有了新的特点,这就是直截使用外语原文的多了,与其他方式有相匹敌的趋势。 下面是笔者搜集的,近年来在各种报刊杂志和社会用语中使用 频率较高的部分借词: NBA (美国职业篮球赛缩写) AC米兰队(意大利一支著名的足球队) BASIC语言(英语“初学者通用符号指令码”的缩写) BP机(英语beeper的缩写,寻呼机) CD (英语compact disc的缩写,激光唱片) CT (英语“计算机X射线断层扫摄影”的缩写) VCD (英语video compact disc的缩写,激光视盘) DNA (英语“脱氧核糖核酸”的缩写) DOS (英语“磁盘操作系统”的缩写) IQ (英语“智力商数”的缩写) OK (英语“好”) 卡拉OK(一种源于日本的电子图文伴唱娱乐方式) TOEFL (英语“作为外语的英语测试”的缩略词) XO (一种法国名酒) W.C (英语“盥洗室”的缩略语) A.B.C (英语“基础入门”之意) UFO (英语“不明飞行物”的缩略语) T 恤衫(短袖圆领男汗衫) MTV (英语music television的缩略语,音乐电视) AA制(聚餐时平摊或各付各帐的方法) AB制(剧团排演某剧,主角常由两个人扮演的方法) B超(B型超声波的缩写) CPU (英语“计算机中央处理器”的缩写) ISO (英语“国际标准化组织”的缩写)

汉语 英文单词 谐音读法

猫cat 凯特 眼睛eye 啊爱 猴子monkey 盲K 狗dog 到格 鸭子duck 大可 脸face 费思 嘴mouth 貌视 头head 害的 熊猫panda 潘的 熊bear 白尔 猪pig 匹格 兔子rabbit 若贝特 鸟bird 波饿的 老鼠mouse 冒死 书book 不可 书包bag 白个 钢笔pen 盆恩 铅笔pencil 盆所 铅笔盒pencil-box 喷所薄克是尺子ruler 如了 橡皮easer 一瑞折

卷笔刀sharpener 沙坡呢 胶水glue 各路 麦克笔marker 马克尔 鼻子nose NO 死 耳朵ear 一尔 脖子neck 耐克 胳膊arm 阿姆 手hand 韩德 腿leg 莱格 脚foot 副特 球ball 报 风筝kite 开特 气球balloon 不露思 汽车car 卡尔 公共汽车bus 巴士 自行车bike 败艾克 出租车taxi 太尅C 火车train 吹恩 轮船ship 谁(shei )普

飞机plane 普兰 小船boat 宝特 红色red 瑞的 蓝色blue 不路 黄色yellow 椰楼 香蕉banana 吧娜娜 牛奶milk 米噢克 饮料juice 筑死 水wster 沃特 大米rice 如爱死 绿色green 格润 紫色purple 泼泡 棕色brown 不ruang 白色white 外特 黑色black 布莱克粉色pink 聘克橘色orange 哦润机灰色grey 古润 汉堡包hamburger 韩波哥热狗hot-dog 浩特-道可乐coke 扣克

汉语英文单词谐音读法蛋糕cake K 克鸡蛋egg 艾格橘子orange 欧瑞机梨pear 派尔苹果apple 爱泡面条noodles 怒逗死鸡肉chicken 切肯

俄语颜色大全

紫色的фиолетовый 灰色的серый

橙色的красно-жёлтый 或померанцевый 橙黄色的оранжевый 天蓝色的голубой 或лазурный 暗红色的бордовый 褐绿色的коричневато-зелёный 鲜红的алый 褐色的бурый 粉红的розовый 银色的серебряный 咖啡色的коричневый 白色的белый 黑色的чёрный 淡色的бледный 鲜艳的яркий 深色的тёмный 不鲜明的блёклый 褪色的линялый 暗淡的жухлый 红色的красный 黄色的жёлтый 兰色的синий

желтоватый 淡黄色的 жёлто -коричневатого цвета 黄褐色的 бронзовый 青铜色的 золотистый 金色的 бежевый 浅褐黄色的 коричневый ,бурый 褐色的 ржавобурый 红褐色的 желтовато -розовый 粉红透黄色的 телесного цвета 肉色的 кремового цвета 奶油色的 розовый 粉红色的 красноватый 微红色的 карминный 胭脂红色的 пурпуровый 朱红色的 вишнёного цвета 樱桃红色的 алый ,ярко -красный 鲜红的,大红色的огненно -красный 火红色的 лиловый 淡紫色的 сиреневый 紫丁香色的 синеватый 淡蓝色的 серовато -синий 蓝灰色的

WHITE ALBUM歌词(罗马音中文日文全配套)

WHITE ALBUM 作词:须谷尚子作曲:石川真也 编曲:石川真也?松冈纯也 呗:森川由绮(CV:平野绫) すれ违う毎日が増えてゆくけれど sure chigau mainichi ga fue teyukukeredo お互いの気持ちはいつも侧にいるよ o tagai no kimochi haitsumo gawa niiruyo ふたり会えなくても平気だなんて futari ae nakutemo heiki danante 强がり言うけど溜め息まじりね tsuyoga ri iu kedo tameiki majirine 过ぎてゆく季节に置いてきた宝物 sugi teyuku kisetsu ni oi tekita takaramono 大切なピースの欠けたパズルだね taisetsu na pi^su no kake ta pazuru dane 白い雪が街に优しく积もるように shiroi yuki ga machi ni yasashi ku tsumo ruyouni アルバムの空白を全部埋めてしまおう

arubamu no kuuhaku wo zenbu ume teshimaou 降り积もるさびしさに负けてしまいそうで ori tsumo rusabishisani make teshimaisoude ただひとり不安な日々を过ごしてても tadahitori fuan na hibi wo sugo shitetemo 大丈夫だよって肩をたたいて daijoubu dayotte kata wotataite あなたは笑颜で元気をくれるね anataha egao de genki wokurerune たとえ离れていてもその言叶があるから tatoe hanare teitemo sono kotoba gaarukara 心から幸せと言える不思议だね kokoro kara shiawase to ie ru fushigi dane 淡い雪がわたしのひそやかな想い込めて awai yuki gawatashino hisoyakana omoi kome te 纯白のアルバムのページ染めてくれる junpaku no arubamu no pe^ji some tekureru 过ぎてゆく季节に置いてきた宝物

汉语中的音译外来词

边走边学 汉语中的音译外来词 想必同学们对“咖啡、坦克、吉它、沙发、幽默、尼龙、摩登、芭蕾、逻辑”等词都不会陌生,可同学们是否知道,这些词都是从英语词汇里引入的,是汉语中非常典型的外来词。 汉语词汇在其发展过程中,一方面自身不断演变,一方面也从其他语言中不断吸收。在与外来文化的接触中,汉语词汇引入了大量的外来词。 外来词可分为音译和意译两种,很多外来词的音译常常被后来的意译所取代,这是语言发展的一种趋势。但这并不能否定其音译的优越性。音译词的外来味很浓,不懂外语的人在涉外场合偶尔一用,能起到意想不到的效果。所以很多外来词经过历史的沉淀,已经很难辨认它的“外来身份”了,像我们刚才提到的上述词汇就是如此。下面介绍一些我们身边的音译外来词。 一、完全音译的外来词 AIDS 爱滋(病) golf高尔夫(球) jeep吉普(车) disco迪斯科(舞)coke cola可口可乐chocolate巧克力brandy白兰地(酒)bus巴士(公交车)beeper BP机(呼机)beret贝雷(帽)cartoon卡通 humor幽默 guitar吉它 ballet芭蕾(舞)cool酷 coffee咖啡 engine引擎 hamburger汉堡包 jacket夹克(衫) microphone麦克风 logic逻辑 modern摩登 nylon尼龙 model模特 opium鸦片 poker扑克(牌) radar雷达 sandwich三明治 sofa沙发 salad沙拉 tank坦克 rum朗姆(酒) soda苏打 salmon三文鱼(大马哈 鱼) sardine沙丁鱼 T-shirt T恤(衫) rifle 来福(枪) pound磅(重量单位) 或英磅(货币单位) pie派(一种饼)如: 蛋黄派 二、含有音译成分的外来词 beer啤酒bar酒吧mini-skirt迷你裙 motor-bike摩托车 card卡片 另外,绝大多数的人名、地名都是根据他们的发音而来的。如:Tom(汤姆)、Jackson(杰克逊)、England(英格兰)、London(伦敦)。

现代汉语简答题 (1)

1.现代汉语在语法方面有哪些特点? 答:汉语是分析性的语言,缺乏词类标志和词形变化,这就使现代汉语呈现出一系列的特点。 ①语序和虚词是表达语法意义的主要手段;②语法结构具有一致性; ③词具有多功能性;④词语组合受语义、语境的制约;⑤量词、语气词十分丰富。 2.现代汉语词汇有哪些特点? 答:①语素以单音节为基本形式;②广泛运用复合法构成新词;③双音节词占优势。 3.现代汉语有哪几大方言? 答:一般认为现代汉语有七大方言,分别是:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、闽 方言、粤方言。 4.现代汉语在语音方面有哪些特点? 答:音节界限分明、乐音较多,加上声调高低变化和语调的抑扬顿挫,因而具有音乐性强的特点。 具体表现如下: ①没有复辅音;②元音占优势;③有声调。 5.简述共同语和方言的关系。 答:共同语是一个民族全体成员通用的语言,方言是民族语言的分支,是局部地区人们使用的语言。共同语是在某一方言基础上形成的,共同语也吸收基础方言以外方言的有用成分来丰富自己。 6.新时期语言文字工作的主要任务是什么? 答:做好现代汉语规范化工作,大力推广和积极普及普通话;研究和整理现行汉字,制定各项有关标准;进一步推行《汉语拼音方案》,研究并解决它在实际使用中的有关问题;研究汉语汉字信息处理问题,参与鉴定有关成果;加强语言文字的基础研究和应用研究,做好社会调查和社会咨询服 务工作。 7.什么是现代汉语规范化? 答:确立现代汉民族共同语的明确的一致的标准并用这种标准消除语音、词汇和语法等方面存在的 一些分歧。 8.什么是方言词,吸收方言词应本着什么原则? 答:方言词是从方言中吸收进普通话的词。吸收方言词应遵循普遍性、必要性、明确性三个原则。 9.吸收外来词应注意哪些问题? 答:①不要滥用外来词②统一外来词的书写形式③尽量采用意译方式 10.“推普”中国家有针对性的制定了哪三级普通话? 答:推普针对不同地区,不同部门,不同年龄等情况,提出不同的具体要求。大致分为三级:第一级是会说相当标准的普通话,语音、词汇、语法差错较少。第二级是会说比较标准的普通话,方音不太重,词汇、语法差错较少。第三级是会说一般的普通话,使听者能听懂。 11.本世纪内“推普”要达到哪些要求? 答:第一,各级各类学校使用普通话教学,使普通话成为教学语言; 第二,各级各类机关进行工作时一般使用普通话,使普通话成为工作语言; 第三,广播、电视、电影、话剧使用普通话,使普通话成为宣传语言; 第四,不同方言区的人在公共场合交往时,基本使用普通话,使普通话成为通用语言。 12.新时期语言文字工作的方针是什么? 答:贯彻执行国家关于语言文字的政策和法令,促进语言文字规范化、标准化,使语言文字在社会主义现代化建设中更好地发挥作用,推动文字改革工作。 13.如何进行现代汉语规范化? 答:①根据汉语的历史发展规律,结合汉语的习惯用法,对普通话内部(包括语音、词汇、语法各方面)所存在的少数分歧和混乱现象进行研究,选择其中的读法或用法作为规范,并加以推广; ②确定其中的另一些读法或用法是不规范的、应舍弃的,从而使汉语沿着纯洁和健康的道路向前发 展。 14.简述《汉语拼音方案》的用途。

俄语常用语法术语总结

Части речи 词类 имя существительное名词 Собственное существительное专有名词 мужской род(м.)阳性 женский род(ж.)阴性 средний род(ср.)中性 единственное число单数 множественное число复数 именительный падеж一格 родительный падеж二格 дательный падеж三格 винительный падеж四格 творительный падеж五格 предложный падеж六格 отглагольное существительное动名词 имя прилагательное形容词 качественное имя прилагательное性质形容词 относительное имя прилагательное关系形容词 полная форма长尾 краткая форма短尾 положительная степень 原级 сравнительная степень比较级 высшая степень/превосходнаястепень 最高级 простая форма 单一式 сложная форма复合式 имя числительное数词 порядковые числительные序数词,顺序数词 количественные числительные 基数词,数量数词 определённо-количественные числительные定量数词 неопределённо-количественные числительные不定量数词 собирательные числительные集合数词 Субстантивация 名词化 дробное числительное分数 десятичная дробь小数 Местоимение代词 личные местоимения 人称代词 возвратные местоимения反身代词(себя) притяжательные местоимения物主代词 указательные местоимения指示代词(этот. тот. такой) определительные местоимения限定代词(весь. сам. самый. всякий. любой. каждый) вопросительные местоимения疑问代词(кто. что. чей. какой. который. каков)отрицательные местоимения否定代词(никто. ничто. никакой) Отрицательноенаречие 否定副词

brown eyed girls(B.E.G) sign 中韩歌词+罗马音译

Sign - ????????(Brown Eyed Girls) ????Mayday, dot dot dot dot dot ????Mayday, dot dot dot dot dot sum'i' ga'pa' Mayday, dot dot dot dot dot mam'i' a'pa' Mayday, dot dot dot dot dot 无法呼吸Mayday dot dot dot dot dot 心很痛Mayday dot dot dot dot dot ????Tic Toc ????Tic Toc ????Sign, Sign, dot dot dot dot dot si'gan'eun' ddo' Tic Toc heul'reo'man' ga' Tic Toc deul'ri'ni' nae' Sign, Sign, dot dot dot dot dot 时间又在Tic Toc 流逝着Tic Toc 能听到吗我的Sign Sign dot dot dot dot dot dot dot dot dot dot ???????dot dot dot dot dot ?????? dot dot dot dot dot ma'ji'mos'hae'seo'ra'do' dot dot dot dot dot na'reul' han' beon' bwa' bwa' dot dot dot dot dot 即使不得已dot dot dot dot dot 也看我一次吧 ???????????????????dot dot dot dot dot hwan'haess'deon' na'reul' bwa' i'reoh'ge' na' byeon'hae'ga' a'mu' mal' mos'ha'go' dot dot dot dot dot 看看曾开朗的我我这样改变着无话可说dot dot dot dot dot Rap) It's me- ??????????????? It's me- ba'bo'gat'i' nun'mul'man' peong'peong'peong' heul'ri'neun' na'ya' It's me 像傻瓜似的哗哗流泪的我 ?all day and all night ??????????not all right ?all day and all night eo'du'un' bang'an'e' iss'gi'man' hae' not all right 我all day and all night 一直都在黑暗的房间里not all right ???????????? a'mu'ri' mal'hae'do' nae'mam'eul' wae' mol'ra' 为什么无论怎么说你都不懂我的心 ?????????????????? il'bun' il'co'yi' sun'gan' sun'gan'i' na'yi' ga'seum'eul' jo'yeo'wa' 一分一秒每个瞬间都抓紧我的心 ?????????????????????? seu'reu'reug' gam'gi'neun' na'yi' du' nun'i' ju'reu'reug' heul'ri'neun' na'yi' nun'mul'i' 轻轻闭上的我的双眼哗啦啦流出的我的眼泪 ?????????????????????? i'dae'ro' ggeut'i'ran'ge' du'ryeo'weo' nan' mo'deun'ge' i'reon' nal' gu'hae'jweo' je'bal'

俄语常用语

Скучаешь ли ты по мне,когда же я по тебе?我在想你的时候你会不会也在想我 新年快乐!—С Новым годом! 春节快乐!—С праздником Весны! 元宵节快乐!—С праздником фонарей! 圣诞快乐!—С рождеством! 生日快乐!—С днём рождения! 端午快乐!—С праздником начала лета! 中秋快乐!—С праздником осени! 万事如意!—Всего доброго! 一路顺风!—Счастливого пути! Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗? Я вас не понимаю 我听不懂您的话。 Я понимаю 我知道了 Даваите познакомимся 让我们认识一下 ПОЖАЛУЙСТА 不用谢 ПОКА 再见 МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。 КОТОРЫЙЧАС? 现在几点了? извините 对不起 не знаю 不知道 Боже мой! 天哪 Не за что 没关系 Это хорошо. 很好。这个很好。 1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин) 2.请讲,您需要什么?слушаю вас. 3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Чтовы хотите (взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чем вам могу служить? 5.给您拿什么看看?что вам показать? 6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть? 7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу. 9.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста. 10.请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами. 11.可以看看吗?можно посмотреть? 12.您买这个吗?вы это берёте? 13.您觉得怎样?ну, как по-вашему 14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает? 15.这个我买不起。Это мне не по карману. 16.对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо. 17.好吧,我买下了。Хорошо, я беру. 18.质量好。Качество хорошее. 19.这是名牌。Это зарекомендованная марка. 20.信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

《天空之城》歌词中日罗马音对照

主题曲《君をのせて》天空之城 あの地平线(ちへいせん)辉(かがや)くのは anochiheisenkagayakunowa 远处闪耀着光辉的地平线 どこかに君(きみ)を隠(かく)しているから dokokanikimiokakushiteirukara 是因为你在后面 たくさんの灯(ひ)が takusannohiga 懐(なつ)かしいのは natsukashiinowa 点点灯火让人如此怀念 あのどれかひとつに anodorekahitotsuni 君(きみ)がいるから kimigairukara 是因为你在其中 さあ出(で)かけよう saadekakeyoo 来,出发吧 一切(ひとき)れのパン

hitokirenopan ナイフランプ naifu,ranpu 鞄(かばん)につめ込(こ)んでkabannitsumekonde 把面包小刀和手提灯塞进背包里 父(とう)さんが残(のこ)した热(あつ)い想(おも)いtousanganokoshitaatsuiomoi 还有爸爸留下的热情 母(かあ)さんがくれたあのまなざしkaasangakuretaanomanazashi 妈妈眼中的深情 地球(ちきゅう)は回(まわ)る君(きみ)を隠(かく)してchikiyuuwamawarukimiokakushite 世界不停转动你隐藏在其中 辉(かがや)く瞳(ひとみ)きらめく灯(ともしび) kagayakuhitomikiramekutomoshibi 闪烁的瞳孔闪烁的灯火 地球(ちきゅう)は回(まわ)る君(きみ)をのせてchikiyuuwamawarukimionosete 世界不停转动伴随着你 いつかきっと出逢(であ)う仆(ぼく)らをのせて

论汉语词的兼类问题

论汉语词的兼类问题 摘要所谓兼类词是指同一个具有两种或两种以上一系列经常性不同语法特征的词。在汉语词类中,兼类词问题是一个较为复杂的问题。本文首先分析兼类词的分类,然后从“兼类词与词的活用”、“兼类词与多义词”、“兼类词与同音词”三个方面分析兼类词的特点,最后探究兼类词形成的原因。对兼类词的研究可以令我们对兼类词有一个更加全面的了解,能够更好地理解和运用它。 关键词兼类词词的活用多义词同音词 一、前言 兼类词问题是汉语词类研究中较为复杂的一个问题,学者们都从不同的角度提出了自己的观点,本文则试图综合众多学者的观点,尽可能全面地对兼类词进行分析,以求我们能更好地认识兼类词。 汉语词的兼类现象的研究在我国第一部语法著作《马氏文通》中就已经出现,《马氏文通》的作者马建忠先生提出了“字类通假”,即将词类与句子成分对应起来,若出现词类与句子成分对应不合乎其所定的规范,就将这种现象称为“字类通假”。此外,书中又提出了“兼类说”。在《马氏文通》之后黎锦熙先生提出了“依句辨品,离句无品”的观点,他说:“国语的词类在词本身无从分别,必须看它在句中的位置、职务,才能认定一个词属于何种词类。”他从“句本位”出发,根据词在句中出现的位置来划分词类。 《国文法草创》的作者陈承泽先生注意到了“词类活用”与“兼类”的区别,他认为一个词用于他所说的“特定的文位”以外的时候,则是“活用”。他承认词有“变义”、“引申”和“兼类”,这些都不是“活用”。 王力先生在此基础上进一步提出了兼类词所应具备的条件,即凡属兼类的词必须具备两种以上的常见用法。 吕叔湘先生对汉语中词的兼类现象提出了自己的观点,他在《关于汉语词类的一些原则性问题》中谈到:“建立一个词类,就不要让这一类里的词有全部或大部兼属另一

浅析汉译英文本中音译词的作用

浅析汉译英文本中音译词的作用 摘要:音译与一般翻译不同,它保留源语读音而不传达源语意义。音译词在汉译英过程中被广泛应用。它创造了一种陌生的形式.使读者免受译语文化的干扰,再通过解释或注释等补偿手段,向译语读者输入源语文化信息。这是汉语文化传播的一个有效方法。然而,在译语文化中,音译词的作用是双重的。在保留和传播汉语文化的同时,它又对这个过程有所限制。在汉语文化传播过程中,必须谨慎使用音译词。 关键词:音译;源语文化;译语文化;文化传播 音译是一种特殊的翻译。它是指用译语的文字保留源语文字读音的方法。如用汉字“帕金森”来模拟英语单词Parkinson的读音,用Peking或拼音BEijing来表示“北京”等。从译意的角度来说,音译并不是一种翻译,而是对语音的简单模仿。但音译却是翻译过程中不可或缺的手段。音译词大量存在于翻译文本中,许多词已经成为一些语言的一部分。 翻译是汉语文化传播的一种重要手段。近百年来,中外学者纷纷将汉语文本译成英语和其他语言,汉语文化也随之流传。然而,由于语言、文化以及政治、经济等等诸多方面的原因,文化传播注定不会一帆风顺。如何让目标文化接受汉语文化,如何避免译文中的汉语文化丧失自身特色,已成为一个难题。 音译是一种偏向于源语文化的翻译方法,有着悠久的历史,近年来尤其受某些译者的偏爱。因此,音译词在许多汉译外的文本中已屡见不鲜。不过,音译词的作用并不是单方面的。运用音译手段传播汉语文化之前,需要对它有一个清晰的认识。本文将以汉译英为例,对汉语音译词进行介绍和分析,揭示它们在汉语文化传播中所起的双重作用。 一、汉译英文本中的五类音译词 在翻译理论研究领域,音译并不是一个新话题,我国很早以前就有关于音译的论述。早在唐代,玄奘就提出了著名的“五不翻”(多含义不翻、秘密不翻、尊重不翻、顺古不翻、此方无不翻)。这是早期对音译的适用范围较为系统的归纳。 在近年来的汉译英活动中,译者(尤其是中国译者)有意大量使用音译词,希望借此向英语读者介绍中国“特有”的文化。其应用范围大大超过了人名和地名的限制。虽然现在还不能判定这种努力是否取得成功,但是使用音译词进行文化传播是一种有益的尝试。 目前我国译界对于音译的理论探讨,大多集中在“人名,地名”两方面。这两类专有名词的确是音译词的主体,却不能代表整个音译现象。 笔者认为,音译词至少有五类,除了人名和地名,还有物名、称谓语、文化习俗语三类。 (1)人名:对于汉语人名的翻译,音译居多。以前译者根据汉语读音翻译,如“李白”翻译为“LiPo”;目前以汉语拼音翻译为主,“李白”译为“IiBai”,“冰心”译为“BingXin”,“惜春”译为“XiChun”等。 (2)地名:地名和人名同属于专有名词,翻译方法也相同。以长江为例,从前是根据它另一个名字“扬子江”译为“YangtzeRiver”,现在也改用拼音“ChangjiangRiver”。 (3)物名:张培基先生在翻译老舍的“想北平”一文时,用拼音加注的形式翻译“牌楼”为Pailou(decoratedarchway)],目的是为了体现中国建筑与其他国家类似建筑的区别。在英文中已经有许多表示汉语文化圈里特有事物的音译词,像“豆腐”(doufu)乃至“麻婆豆 腐”(mapodoufu)等等。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档