当前位置:文档之家› 英语中的的专有名词

英语中的的专有名词

英语中的的专有名词
英语中的的专有名词

英语中的的专有名词

专有名词的定义:

专有名词表示特定的人名、地名或组织机构的名称,专有名词一般具有独一性。除个别外,专有名词通常没有复数形式。例如:

1. 人名、地名:Jenny 珍妮Smith 史密斯China 中国Asia 亚洲the Great Wall 长城London 伦敦

2. 组织机构、时间、书籍报刊等的名称:the United Nations 联合国Bank of China 中国银行May 五月份Sunday 星期天Time《时代》周刊the Guardian《卫报》

3. 家庭关系名称、个人头衔:Mum 妈妈Grandpa 爷爷Doctor Black 布莱克大夫Captain Grey 格雷船长Mr. Hopkins 霍普金斯先生Miss White 怀特小姐

专有名词的注意事项:

1. 因为专有名词具有专有独一性,所以一般情况下,专有名词的第一个字母要大写,不能在专有名词的前面加上不定冠词"a",也不能在专有名词词尾加上表示复数形式的"-s"。如:

Beijing is the capital of China.

北京是中国的首都。

但是有时专有名词可以转化成为普通名词,转化后它就具有普通名词的特性了,即可以在其前面加上不定冠词"a",在其词尾加上表示复数形式的"-s"。以下是专有名词转化成可数普通名词的例子:

A Mr Green called just now.

刚才有位格林先生打来电话。(此时a Mr Green = a man called Mr Green)

I knew a John Lennon, but not the famous one.

我认识一个叫约翰·莱农的人,但不是著名的那一位。英语中的专有名词

There are three Johns in this class.

这个班里有三个叫约翰的人。(此时three Johns = three persons called John)

There are many Edisons in our country.

此句有两种不同的意思:

其一、我们国家有许多叫爱迪生的人。

其二、我们国家有许多像爱迪生一样的发明家。

2. 姓氏是专有名词,一般没有复数形式,而且也不能加定冠词"the"。但是,当姓氏的前面加定冠词"the",在后面加上"-s",表示"一家人"。如:

the Smiths 史密斯一家人

The Blacks have moved house. 布莱克一家已经搬走了。

3. 有些专有名词表面上看是复数形式,但是在实际使用中谓语动词通常采用单数形式。例如:

the United States 美国

The United Nations was organized in 1945. 联合国是1945年组建起来的。

这里把"the United Nations"看成一个整体。

中国特别词语英文翻译

1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身 不由己) 道 Daoism(Taoism) 上火 excessive internal heat 儒学 Confucianism 红学(《红楼梦》研究) redology 世外桃源 Shangri-la or Arcadia 开放 kaifang (Chinese openness to the outside world) 大锅饭 getting an equal share regardless of the work done 不搞一刀切 no imposing uniformity on … 合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge 铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post

脱贫 to shake off poverty; anti-poverty 治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline 2、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial) 国庆节 National Day 中秋节 Mid-Autumn Festival 春节 Spring Festival 元宵节 Lantern Festival 儿童节 Children’s Day 端午节 Dragon Boat Festival 妇女节 Women’s Day 泼水节 Water-Splashing Day 教师节 Teachers’ Day 五四青年节 Youth Day 3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods) 馄饨 wonton 锅贴 guotie (fried jiaozi) 花卷 steamed twisted rolls 套餐 set meal 盒饭 box lunch; Chinese take-away

商务英语专有名词翻译

商务英语名词翻译 Unit 1 CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。 trade terms 交易条款 sales contract 销售合同 price list 价格单 reference price 参考价 name of commodity 品名;商品名称 quantity 数量 withdrawal of offer 撤回发盘 revocation of offer 撤销发盘 termination of offer 终止发盘 inquiry 询盘 offer 发盘;报盘;实盘 offeror 发盘人 offeree 受盘人 firm offer 实盘 non-offer 虚盘 indefinite offer 虚盘 counter-offer 还盘 accept 承诺 contract 合同(契约) termination of a contract 合同的终止 suspension of a contract 合同的中止 Unit 2 claim damages 损害索赔 claim clause 索赔条款 compensation 补偿 the party in the breach 违约方 difference 差额 interest 利息 bona fide party 当事人 Unit 3 WTO World Trade Organization, 世界贸易组织 the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案 Uruguay Round 乌拉圭回合 accountable 负责的,需要解释的 ground-rule 基本准则 decision-making body 决策机构 the General Council 总理事会 the Dispute Settlement Body 争端协调机构

史上最全的英语语法大全(精心整理)

英语语法 1.名词 1.1名词复数的规则变化 1.2其他名词复数的规则变化 1.3名词复数的不规则变化 1.4不可数名词量的表示 1.5定语名词的复数 1.6不同国家的人的单复数 1.7名词的格 2.冠词和数词 2.1不定冠词的用法 2.2定冠词的用法 2.3零冠词的用法 2.4冠词与形容词+名词结构 2.5冠词位置 2.6数词 3.代词 3.1人称代词的用法 3.2人称代词之主、宾格的替换 3.3代词的指代问题 3.4并列人称代词的排列顺序 3.5物主代词 3.6双重所有格 3.7反身代词 3.8相互代词 3.9指示代词 3.10疑问代词 3.11关系代词 3.12every , no, all, both, neither, nor 3.13none, few, some, any, one, ones 3.14代词比较辩异 one,that 和it 3.15one/another/the other 3.16“the”的妙用 3.17anyone/any one;no one/none;every/each 3.18both, either, neither, all, any, none 3.19many, much 3.20few, little, a few, a little 4.形容词和副词 4.1形容词及其用法 4.2以-ly结尾的形容词 4.3用形容词表示类别和整体 4.4多个形容词修饰名词的顺序 4.5副词及其基本用法 4.6兼有两种形式的副词

4.7形容词与副词的比较级 4.8as + 形容词或副词原级 + as 4.9比较级形容词或副词 + than 4.10可修饰比较级的词 4.11many,old 和 far 4.12the + 最高级 + 比较范围 4.13和more有关的词组 5.动词 5.1系动词 5.2什么是助动词 5.3助动词be的用法 5.4助动词have的用法 5.5助动词do的用法 5.6助动词shall和will的用法5.7助动词should和would的用法5.8短语动词 5.9非谓语动词 6.动名词 6.1动名词作主语、宾语和表语6.2Worth的用法 7动词不定式 7.1不定式作宾语 7.2不定式作补语 7.3不定式主语 7.4It's for sb.和 It's of sb. 7.5不定式作表语 7.6不定式作定语 7.7不定式作状语 7.8用作介词的to 7.9省to 的动词不定式 7.10动词不定式的否定式 7.11不定式的特殊句型too…to… 7.12不定式的特殊句型so as to 7.13不定式的特殊句型Why not 7.147不定式的时态和语态 7.15动名词与不定式 8.特殊词精讲 8.1stop doing/to do 8.2forget doing/to do 8.3remember doing/to do 8.4regret doing/to do 8.5cease doing/to do 8.6try doing/to do 8.7go on doing/to do

一些专有名词的翻译

simulation 仿真;模拟 simulation algorithm 仿真算法 simulation algorithm libray 仿真算法库simulation block diagram 仿真(方)框图simulation centre 仿真中心 simulation clock 仿真时钟 simulation data base 仿真数据库 simulation environment 仿真环境 simulation equipment 仿真设备 simulation evaluation 仿真评价 simulation experiment 仿真实验 simulation experiment modelibrary 仿真实验模式库simulation expert system 仿真专家系统 simulation graphic library 仿真图形库 simulation information library 仿真信息库simulation job 仿真作业 simulation knowledge base 仿真知识库 simulation laboratoryt 仿真实验室 simulation language 仿真语言 simulation methodology 仿真方法学 simulation model 仿真模型 simulation model library 仿真模型库

simulation process 仿真过程 simulation process time 仿真过程时间 simulation program 仿真程序 simulation result 仿真结果 simulation run 仿真运行 simulation software 仿真软件 simulation support system 仿真支持系统 simulation system 仿真系统 simulation technique 仿真技术 simulation type 仿真类型 simulation velocity 仿真速度 simulation work station 仿真工作站 simulator 仿真器 simultancous comparison method 同时比较法simultaneous technique 同时联用技术;同时并用技术sing around method 声环法 sing-around velocimeter 环鸣声速仪 single acting positioner 单作用定位器 single arm measurement 单臂测量 single beam spectrum radiator 单光束光谱辐射计single board microcomputer 单片微(型)计算机single bounce technique 一次反射法

英语名词的用法及练习_完整整理版本

名词: 1、英语名词可分专有名词和普通名词两类: a、专有名词是个别的人、地、物、团体、机构等的专用名称。专有名词中实词的第一个字母要大写。如:Beijing, Tom, the People’s Republic of Chin a(中华人民共和国) 专有名词如果是含有普通名词的短语,则必须使用定冠词the。如:the Great Wall(长城) 姓氏名如果采用复数形式,则表示该姓氏一家人(复数含义),如:the Greens( 格林一家人)。 b、普通名词是许多人或事物的共有名称。如:pupil, family, man, foot.

普通名词又分为可数名词和不可数名词。 ▲可数名词是可以用简单的数词进行计数的名词,如: box, child, orange; ▲不可数名词是不可以用简单的数词进行计数的名词。如:water, news, oil, population, information . 2、英语可数名词的单复数:英语可数名词有单数和复数两种形式。 复数形式通常是在单数形式后加词尾“-s”构成,其主要变法如下: (1)一般情况在词尾加-s,例如: book→books,girl→girls,boy→boys, pen→pens,doctor→doctors, boy→boys。

(2)以s,x,ch,sh,结尾的词加-es,例如:bus→buses,class→classes, box→boxes,watch→watches, brush→brushes。 (3)以ce, se, ze,(d)ge结尾的名词加s,例如:orange—oranges。 (4)以辅音母加y结尾的词变“y”为“i”再加-es,例如:city→cities, factory→factories, country→countries, family→families。但要注意的是以元 音字母加y结尾的名词的复数形式 只加s,如:boy→boys, day→days。(5)以o结尾的词多数都加-es。例 如:hero→heroes,potato→potatoes,

中国吉祥语英语怎么说

金玉满堂:Treasures fill the home 生意兴隆:Business flourishes 岁岁平安:Peace all year round 恭喜发财:Wishing you prosperity 和气生财:Harmony brings wealth 心想事成:May all your wishes come true 吉祥如意:Everything goes well 国泰民安:The country flourishes and people live in peace 招财进宝:Money and treasures will be plentiful 一帆风顺:Wishing you every success 步步高升:Promoting to a higher position 出入平安:Safe trip wherever you go 郎才女貌talented guy and beautiful lady 天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match 天作之和 a match by heaven 心心相印 a complete meeting of minds 永结同心to be of one mind forever 相亲相爱to be kind and love to each other 百年好合 a harmonious union lasting a hundred years 永浴爱河bathe in a river of love forever 佳偶天成an ideal couple 百年琴瑟married couple for a hundred years 百年偕老(of a married couple) to stick to each other for a hundred years 花好月圆the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding 福禄鸳鸯 a happy wealthy couple 天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match 美满良缘 a happy and wonderful marriage 夫唱妇随the man sings, the wife follows - domestic harmony 珠联璧合an excellent match 凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage 美满家庭 a happy family 琴瑟和鸣marital harmony; happy married life 相敬如宾(of a married couple) to respect each other as if the other were a guest 同德同心to be of one mind 宜室宜家to make a harmonious and orderly home breath 鸾凤和鸣harmony in marriage 白头偕老(of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray 情投意合to be congenial; to agree in taste and temperament 花开并蒂 a good marriage 美满良缘A happy and wonderful marriage 鸾凤和鸣 1 ,Luan and Phoenix Sing together 2 ,Harmony in marriage

专有名词翻译方法

专有名词和事物名词的常用翻译方法 我们在英译汉时,常常会碰到一些专有名词和事物名词。对于这些词,有时我们可以在字典或其他工具书里找到相对应的译词,有时则需要译者自己灵活掌握。我们在翻译这些专有名词和事物名词时,经常采用表意法、谐音法、表形法、谐音加表意法、部分谐音部分表意法等五种方法,其中表意法和谐音法用得最为广泛。 一、表意法(semantic translation) 这是最常用的一种译法,即在汉语中找出同原词含义相同的词。在大多数情况下,我们是可以在字典或其他工具书里找到相应的译词的。如: computer:计算机 magnifier:放大镜 perambulator:童车 transformer:变压器 有时我们可以用表意法将英语中两个或两个以上的名词仅从字面上翻译成汉语中的一个词或名词性词组。一般情况下,译文和原文的含义是相符的。如: down coat;羽绒服 moon cake:月饼 table cloth:桌布 head worker:脑力劳动者 应当注意,这种情况下的表意法不是绝对靠得住的。因为有时当英语中两个或两个以上名词固定搭配在一起时,他们表示的可能是与字面意思完全不同的另外一个意思。此时我们就不能仅从字面上去表意,而应深入一步从含义和惯用法上去表意。如: honey cooler不能译为“甜冷饮”,而应译为“讨好女人的男子”;

night cart不能译为“夜车”,而应译为“粪车”; hand money不能译为“手中之财”,而应译为“定金、保证金”; fish story不能译为“钓鱼故事”,而应译为“牛皮、大话”; dog days不能译为“狗的日子”,而应译为“三伏天”; cat suit不能译为“猫服”,而应译为“喇叭裤”; pig head不能译为“猪头”,而应译为“顽固分子”; pig tail不能译为“猪尾巴”,而应译为“辫子”: donkey’s breakfast不能译为“驴子的早餐”,而应译为“草垫”。 二、谐音法(transliteration) 谐音法就是用汉语中同原词发音相近的字来翻译原词。这种方法多用来翻译人名、地名、药名、计量单位以及一些从外国传入中国的药品的名称。如: 1.译人名 Marx:马克思到 Shakespeare:莎士比亚 Bacon:培根 Einstein:爱因斯坦 2.译地名 Vienna:维也纳 Berlin:柏林 Cyprus:塞浦路斯 Somalia:索马里 3.译药名 aspirin:阿斯匹林 analgin:安乃静 quinine:奎宁 procaine:普鲁卡因 4.译计量单位

英语中常用的专有名词

Beat generation 垮掉的一代 Tea-ceremony 茶道 Badger game 美人计 Scene stealer 抢镜头的人 Hooligan 阿飞,足球流氓 Repeated offender 惯犯 Double agent 双重间谍Mr. Big 黑社会老大 Love child 私生子 Hand-to-hand fighting 肉搏 Box news 花边新闻 Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子 June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻King’s English 标准英语 Leap day/year 闰日2.29/年366 Maid of Orleans 圣女贞德 Narrow squeak (口)九死一生的脱险 Ninja turtle 忍者神龟 Poet laureate 桂冠诗人Ponytail 马尾辫 Bearish 行情下跌 的 Bullish 行情上涨 的 State prisoner 政治 犯 Stowaway 偷渡者,逃票的乘客 Plainclothesman 便衣警察 Police dog 警犬 Police post 派出 所 Negligent homicide 过失杀人 Impostor 江湖骗子 ICJ International Court of Justice 国际法院 Espionage 间谍

Protestant 新教徒 Pulitzer Prize 普利策奖 Rat race 激烈的竞争 Red-light district 红灯区 Reader’s Digest 读者文摘 Russian roulette 俄罗斯轮盘赌Sexual harassment 性骚扰 Short fuse 易怒的脾气 Soft-soap 奉承讨好 Silent contribution 隐名捐款 Silly money 来路不明的钱 Silver screen 银幕,电影界 Summer complaint 夏季病,拉肚子Tenth-rate 最低等的,劣等的 Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维Wide-body 大部头的作品 Wheel of life (佛教)轮回Xenomania 媚外 Yearbook 年鉴年刊 Zen 禅

中国成语的英语翻译

中国成语的英语翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened

英语常用专有名词.doc

(一)第一部分: 中华文明 Chinese civilization [sivilai`zei??n] 文明摇篮 cradle of civilization 华夏祖先 the Chinese ancestors 秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin 皇太后 Empress 女皇;皇后Dowager 太后;太后 汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 成吉思汗 Genghis Khan ; Temujin 夏朝 Xia Dynasty 明清两代 (of) Ming and Qing dynasties 地名:特别注意四川和陕西拼法 四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan 陕西 Shaanxi 四大发明 the four great inventions of ancientChina 火药 gunpowder 印刷术 printing 造纸术 paper-making 指南针 the compass 汉字 Chinese character 单音节 single syllable n. 音节 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects 文选,论集of Confucius 《孟子》 The Mencius 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 编年史 《史记》 Historical Records 《诗经》 The Books of Songs; The Book of Odes 颂诗,颂歌 《书经》 The Books of History 《易经》 I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 仪式,典礼 《孝经》 Book of Filial 子女的Piety 虔诚,虔敬 《孙子兵法》 The Art of War 《三字经》 The Three-Character Scripture 经文,圣典 ; The Three-Word Chant 吟颂,咏唱 《三国演义》 Three Kingdoms 《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage 朝圣之旅 to the West 《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 大厦;宅第 《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers

中国传统文化专有名词英文翻译

中国传统文化专有名词英文翻译 中国传统文化的英语单词你都了解吗?以下内容是关于中国文化的英语单词,与大家一起分享! 1 .上海大剧院Shanghai Grand Theatre 2 .龙须沟Longxu Ditch 3 .样板戏model opera 4 .地雷战The Mine Warfare 5 .贵妃醉酒Drunkened Concubine 6 .霸王别姬Farewell to My Concubine 7 .荒山泪Tears of Huangshan 8 .群英会Gathering of Heroes 9 .借东风East Wind 10 .将相和General and Premier Make Up 11 .杨门女将Women General of Yang Family 12 .凤阳花鼓Flower Drum Dance 13 .大海啊,故乡Home in the Sea 14 .我的中国心My Chinese Heart 15 .军港之夜Night at the Naval Port 16 .冬天里的一把火Winter Fire 17 .十面埋伏(古曲)Ambush from All Sides 18 .天仙配Goddess Marriage 19 .牡丹亭Peony Pavilion 20 .春江花月夜Moon and Flower in the Spring River 21 .琵琶记The Story of Pipa 22 .醒世恒言Lasting Words to Awaken the World 23 .梁祝(小提琴协奏曲)Butterfly Love 24 .警世通言Ordinary Words to Warn the World 25 .喻世明言Clear Words to Illustrate the World 26 .“三言”、“二拍” Three V olumes of Words,Two V olumes of Slapping 27 .拍案惊奇Surprise Stories to Make One Slap the Desk 28 .红楼梦A Dream of Red Mansion/Chamber 29 .水浒Water Margin 30 .西游记Journey to the West 31 .三国演义Romance of the Three Kingdoms 32 .聊斋志异Strange Tles from a Scholar's Studio 33 .长生殿Palace of Eternal Life 34 .桃花扇The Peach Blossom Fan 35 .儒林外史The Scholars 36 .五女拜寿Celebrating Mother's Birthday 37 .清明上河图Riverside Scene at Qingming Festival

英语专业四级作文常用单词(整理版)

英语专业四级作文常用单词、短语下面列出的是一些应试作文的常用单词、短语。其中的动词、名词和形容词都是应试作文尤其是议论文写作时应该熟练运用的单词,而适当地运用下面这些短语对提高作文的措辞水平、提高作文得分大有好处。常用的形容词和副词: absurd 荒唐的addictive 上瘾的affectionate 有感情的aggressive 有上进心的 alert 敏锐的;警惕的arduous 费劲的artistic 艺术的authoritative 权威性的 awkward 尴尬的balanced 平衡的cogent 使人信服的cold-blooded 冷血的 cold-hearted 无情的compatible 兼容的complicated 复杂的compassionate 富有同情心的confident 自信的contemptible 可鄙的contributive 有贡献的corrupt 腐败的 delicious.美味可口的demanding 要求高的detrimental 有害的devious 偏离正道的dishonorable 不光彩的disturbed 受到干扰的ccentric 古怪的economical 经济的 evil 邪恶的exotic 异国的enlightened 开明的;文明的fallacious 荒谬的 fashionable 时髦的feasible 可行的fictitious 虚假的flexile 灵活多样的 fruitful 有成效的glamorous 富有魅力的gorgeous 辉煌的humane 人道的 incompatible 不调和的;不相容的mpressive 令人印象探刻的ignorant (of) 无视的;无知的 inborn 天生的inconceivable 不可思议的indecent 不妥的;不检点的indifferent 冷漠的 infectious 传染性的indispensable 不可或缺的inexhaustible 取之不尽的inferior 低人一等的 infirm (身体)弱的influential 有影响力的inhumane 不人道的inquisitive 多管闲事的 initially 首先insalubrious 有害无益instructive 有教育意义的intellectual 智力的 interim 中间的;过渡的interpersonal 人际关系的intimate 密切的inviolable 不可侵犯的 inward 内在的Irreparable 不可挽回的irresistible 不可抵抗的irritating 恼人的 isolated (from) 隔绝的laudable 可赞誉的lavishly 大方的legitimate 合法的 loyal 忠诚的luxurious 奢侈的magnanimous 宽宏大量的mature 成熟的 misleading 误导的money-oriented 向钱看的multilateral 多方面的misrepresented 不如实叙述的nourished 有营养的obscure 晦涩的palatable 美味的old-fashioned/out of date 过时的perilous 危险的permissive 宽容的;许可的pernicious 有害无益的pornographic 色情的 potential 潜在的practical 实际的;务实的preferential:优惠的pressing 紧迫的 professional 专业的prosperous 繁荣昌盛的prudent 明智的prevailing 占主导地位的;流行的psychological 心理上rational 理性的resentful 愤怒的reverse 相反的 rewarding 值得的ridiculous 荒谬的rigid 严格的rough 粗略的 shabby 破旧不堪的sheltered 受保护的sociable 好交际的self-contemptuous 自卑的 sole 惟一的stern/strict 严格的stressful 有压力的stringent 严厉的 stylish 时髦的superficial 表面现象的tempting 吸引人的time-honored 久享盛名的traditional 传统的typical 典型的unadvised 轻率的uncompromising 不妥协的unconcerned 冷漠的uneasy 不自在的unethical 不道德的unfeeling 冷漠的 unhealthy 不健康的unified 同一标准的unwholesome 不健康的unjust 不公平的 utterly 完全;绝对地unscrupulous 肆无忌惮的unsociable 不善于社交的untimely 不和适宜的 unique 独特的vexing 令人烦恼的voluntary 自愿的vulnerable 易受伤害的 vivid 形象的well-grounded 有充足理由的abolishment 废除wholesome 健康的常用的名词absurdity 荒唐;谬论abuse 滥用achievement 成绩acquaintance 熟人 admiration 崇拜adaptation 改写;适应adventures/explorer 探险者adverse impact 负面影响adversity 逆境affection 友情/感情alienation 疏远ambition 志向 amusement 娱乐anecdote 轶事apathy冷漠无情approach 鼓掌 architecture 建筑association 联想;联系assault 攻击assessment 评估 athlete 运动员art 艺术availability 可得到的东西barrier 妨碍

中国热门网络词汇英文翻译

1. 山寨copycatting This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved to refer also to homemade products, such as video parodies of movies. 2. 囧be sunk/sunken This is an ancient Chinese character, pronounced "jiong". It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face? 3. 很黄很暴力very pornographic, very violent During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensored Web page once popped up on her computer. She called it "very pornographic, very violent". Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mock the way the network covers news. 4. 槑nuts Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". But it also looks like a double version of the character 呆(dai), which means stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very stupid". 5. 叉腰肌Psoas muscle Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association , once criticized women players, saying they have weak Psoas muscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; it's important for motion.) However, nobody, including the players, knew where the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who was recently removed from his position. 6. 打酱油get some soy sauce When a person in Guangzhou was asked to give his opinion of the sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), the man answered, "It is none of my business. I am just out to get some soy sauce." People have since begun using the words to mean "it's none of my business". 7. 泡良族pick-up artists This expression refers to men who seduce married women. 8. 凤凰男Phoenix man

英文数学专用名词整理(出国考试用)

Math Lesson1 Simplify 化简 Factorise 因式分解 Solve the inequation 解不等式 Solve the equation 解方程 Solve the simultaneous equation 解方程组 Ratio\scale 比例 Percentage 百分数 1dp(全:decimal place) 小位数(近似到1位小数)Cylinder 圆柱体 Cone 圆锥 Sphere 球型 Radius 半径 Volume 体积 Suface area 表面积 X axis X轴 Symmetry 对称 Correct to 近似到....... Coordinate 坐标 Origin 原点 Total\sum 总的 Lesson2 Find A in term of B 用B表示A Make X as the subject of the formula 求X(X=......)Significant figure 有效数字 Whole number\integer 整数 Single fraction 最简分数Diameter 直径 Semicircle 半圆 Shaded 阴影 Greatest 最大值

Tangent 切线 Centre 圆心 Standard form 科学计数法 Mode 众数 Median 中位数 Mean 平均数 Remove 移去 Remaining 剩下的 Orginal 原来的 Parallel 平行 Curved surface area 侧面积 Similar 相似 Triangle 三角形 Lesson3 Polygon 六边形 Regular 正.....(如:正五边形)Trapezium 梯形 Multiply 倍数|乘 Divide 除 Add 加 Minus 减 Perimeter 周长 Formula 公式Frequency 频率次数 Table 表格

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档