当前位置:文档之家› CU Harvard Reference Style Quick Guide

CU Harvard Reference Style Quick Guide

CU Harvard Reference Style Quick Guide
CU Harvard Reference Style Quick Guide

(Kennedy 2004: 88).

Part II. How to Write a List of References

Alphabetically list all of the sources cited in your academic writing, according to the author or corporate author.

Give full publication or internet details of every source you have cited. The list goes on a separate page at the end of your work. Leave a line of space between each entry and indent every line after the first one:

Below are some examples to follow:

A book with one author:

In-text citation : (Biggs 2000)

Reference : Biggs, G. (2000) Gender and Scientific Discovery. 2nd edn. London: Routledge

A book with multiple authors:

In-text citation: (Ong, Chan, and Peters 2004)

Reference: Ong, E., Chan, W., and Peters, J. (2004) Advances in Engineering. 2nd edn.

London: Routledge

A chapter or essay by a particular author in an edited book:

In-text citation:(Aggarwal 2005:66)

Reference: Aggarwal, B. (2005) `Has the British Bird Population Declined?'. in A Guide to

Contemporary Ornithology. ed. by Adams, G. London: Palgrave, 66-99

A printed journal article:

In-text citation: (Padda 2003)

Reference: Padda, J. (2003) `Creative Writing in Coventry'. Journal of Writing Studies 3 (2), 44-59

A web site:

In-text citation: (Centre for Academic Writing 2005)

Reference: Centre for Academic Writing (2005) The List of References Illustrated [online]

available from

[20 July 2005]

An electronic journal article:

In-text citation:(Dhillon 2004)

Reference: Dhillon, B. (2004) `Should Doctors Wear Ties?'. Medical Monthly [online] 3 (1),

55-88. available from [20 April 2005]

List of References

Abrahams, B. (2000) The City and the Citizens Coventry: Coventry University Press

Carr, S. (1995) The Cityscape . Maidstone: Harper

Centre for Academic Writing (2005) References Illustrated [online] available from [20 July 2005]

Padda, J. (2003) `Creative Writing in Coventry'. Journal of Writing Studies 3 (2), 44-59

Smith, A. (2006) `Academic Writing Today'. Scholarly Writing [online] 2 (1), 89-93. available from [25 May 2006]

A book:

Give the author's surname and initials, then the year in brackets, followed by the title in italics and then a full stop. Give the place of publication, a colon, and lastly the publisher.

A print journal

The area surrounding Coventry is very important historically. In the sixteenth century Queen Elizabeth I was very fond of this location. During the 1570s she visited Coventry nearly every Summer as she made a tour around her kingdom

(Shah 2004: 88). The Queen would embark on a Summer Progress, stopping to enjoy the hospitality of her favourite nobles (English Monarchs 2005).

Robert Dudley, the Earl of Leicester lived at Kenilworth Castle, which is very near to Coventry. According to Jones, Dudley was romantically involved with Elizabeth in her youth (2005a: 90). In fact, as a teenager Dudley was her `closest companion' (Jones 2005b: 100). This view is substantiated by Smith, who posits that Elizabeth wished to marry Dudley, but was prevented from

doing so by her political advisors (Smith 2000: 53 cited in Jones 2005b: 31). Patel corroborates this idea, although she suggests that Elizabeth was also hesitant to marry owing to her experi-ence as the daughter of King Henry VIII, who was brutal to many of his six wives (Patel 2002). Patel writes:

List of References Abrahams, B. (2000) The City and the Citizens . Coventry: Coventry University Press

Brown, B (2005) How to Harvard [email] to Edwards, A.

[10 May 2005]Carr, S. (1995) The Cityscape . Maidstone: Harper This document is available in alternative formats.Phone 024 7688 7541

哈佛大学录取条件(中文完整版)

哈佛大学研究生博士生录取条件 一、基本资料 哈佛大学全校共设有13所学院。其中:本科生院2所,即哈佛学院与拉德克利夫学院;研究生院11所,即文理学院、商业管理学院、肯尼迪管理学院、设计学院、教育学院、法学院、神学院、医学院、牙医学院、公共卫生学院及大学扩展部等。 文理学院分为生物化学与分子生物学系、生物科学部、应用科学部、地质学系、化学系以及计算机技术研究中心等。 医学院分为细胞与进化生物学系、微生物与分子遗传学系、神经生物学系、生物化学系、生物学与生物物理学系、药物学系、免疫学委员会、与MIT合建的健康科学部等。 公共卫生学院的微生物学系。 设计学院的建筑系和设计专业等。 教育学院分为计划、管理和社会政策专业,教学、课程和学术环境专业,阅读、咨询心理专业和人的发展等。 二、硬性条件 (一)哈佛商业管理学院博士生项目(Harvard Business School-Doctor Program) Doctor Program(即博士课程)分两种,一种叫DBA(Doctor of Business Administration即工商管理博士),

另一种是PHD Program(即哲学博士学位) 材料要求: 1、完整的在线申请 2、简历 3、Statement of Purpose(即意向声明) 4、所有大学期间的课程的官方成绩单,要求在线上传(DBA:工商管理学博士的申请人可以自己汇报成绩,无需官方成绩单) 5、GMAT或者GRE成绩(成绩的有效期有规定,具体可查询官网) 6、TOEFL成绩不低于100分 7、三封推荐信--至少一封来自学术方面,只接受在线提交,不接受纸质版。 8、105美金的申请费(只接受信用卡支付) (二)哈佛文理学院研究生院 材料要求: 1、TOEFL成绩不低于80,只接受iBT(新托福)考试成绩 2、三封推荐信,至少一封来自以前就读的全日制大学的教师 3、GRE成绩单,部分专业也要求GRE subject(即单项成绩单)

2009年考研阅读翻译

2009年Text1 Habits are a funny thing.We reach for them mindlessly,setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine.“Not choice, but habit rules the unreflecting herd,”William Wordsworth said in the19th century. In the ever-changing21st century,even the word“habit”carries a negative connotation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控制了那些没有思想的人”,这是威廉·华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 So it seems paradoxical to talk about habits in the same context as creativity and innovation.But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits,we create parallel paths,and even entirely new brain cells,that can jump our trains of thought onto new,innovative tracks. 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。 Rather than dismissing ourselves as unchangeable creatures of habit,we can instead direct our own change by consciously developing new habits.In fact,the more new things we try——the more we step outside our comfort zone——the more inherently creative we become,both in the workplace and in our personal lives. 我们不要把自己看成是一成不变的习惯动物,相反,我们可以通过有意识的培养新的习惯来引导自身的改变。事实上,我们对新事物尝试得越多——就会越远地走出自己的舒适地带——我们在工作场所及个人生活中就会变得越有创造性, But don’t bother trying to kill off old habits;once those ruts of procedure are worn into the brain,they’re there to stay.Instead,the new habits we deliberately press into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,”says Dawna Markova,author of The Open Mind.“But we are taught instead to‘decide,’just as our president calls himself‘the Decider.’”She adds,however,that“to decide is to kill off all possibilities but one.A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.”

幸福课_哈佛公开课第一课中文字幕

第一课 各位,早上好。很高兴能回到这里。 高兴见到你们。 我教授这门课是因为在我读本科阶段时非常希望能学习这样一门课程。 可能这门课并不是你希望的那样也可能并不适合你。 但希望几堂课后,你能有个大概印象让你决定这门课程是否适合你。 我1992年来到哈佛求学,一开始主修计算机科学。 大二期间,突然顿悟了。 我意识到我身处让人神往大学校园周围都是出色的同学,优秀的导师。 我成绩优异。擅长体育运动。那时壁垒打的不错。社交也游刃有余。 一切都很顺利除了一点我不快乐。而且我不明白为什么。 也就是在那时我决定要找出原因变得快乐。 于是我将研究方向从计算机科学转向了哲学及心理学。 目标只有一个:怎么让自己开心起来。 渐渐的,我的确变得更快乐了主要是因为我接触了一个新的领域,那时并未正式命名。 但本质上属于积极心理学畴。 研究积极心理学把其理念应用到生活中让我无比快乐。 而且这种快乐继续着。 于是我决定将其与更多的人分享。 选择教授这门学科。 这就是积极心理学,1504号心理学课程。 我们将一起探索这一全新相对新兴令人倾倒的领域。 希望同时还能探索我们自己。 我第一次开设这门课程是在2002年。 是以讨论会的形式,只有8名学生。两名退出了只剩我和其他六个人。一年后学生稍微多了点。有300多人参加。到了第三年,也就是上一次开课。 有850名参加是当时哈佛大学人数最多的课程。 这引起了媒体的注意。因为他们想知道为什么。 他们对这一奇特现象非常好奇竟然有比经济学导论更热门的课程。怎么可能呢? 于是我被请去参加各类媒体采访,报纸,广播,电视。 在这些采访中,我发现了一种有趣的模式。 我前去参加采访。进行采访。 结束后,制片人或主持人会送我出来。说些诸如Tal多你抽空参加采访。 不过你跟我想象的不太一样的话。 我漫不经心的问。 我无所谓,不过总得回应“有何不同?” 他们会说“这个嘛,我们会以为你很外向”。 下一次采访结束时仍是如此“多接受采访”。 不过Tal,你跟我想象得不太一样。

哈佛大学专业学位研究生联合培养项目及其启示

哈佛大学专业学位研究生联合培养项目及其启示 摘要:以哈佛大学的MBA/MPA-ID联合培养计划为例,对哈佛大学的研究生联合培养模式进行全面解读,并分析了其对我国专业学位研究生教育的启示。 关键词:哈佛大学;专业学位;联合培养;研究生教育 作者简介:傅利平,天津大学管理与经济学部,天津大学公共资源管理研究中心教授,天津300072;张志刚,教育部考试中心,天津大学管理与经济学部博士研究生,北京100084;刘一方,天津大学管理与经济学部博士研究生,天津300072。 一、前言 哈佛大学专业学位研究生教育在长达100多年的教育实践发展过程中,不仅传授知识,而且注重―创造知识与相互学习的方式方法‖,不断适应时代的发展而变革,强调培养学生的应变能力、预测能力、综合能力和组织能力,能够在风云变幻的外部世界变化中不断发展,不断取胜,一直被视为专业学位研究生教育的典范。为适应21世纪快速变化的外部环境,培养和提升学生的综合应对能力,2007年哈佛大学商学院(HBS)、肯尼迪政府管理学院(HKS)、法学院(HLS)等学院推出联合培养学位项目(Joint Program)。联合培养学位项目的类型主要包括:商学院与肯尼迪政府管理学院MBA/MPA-ID和MBA/MPP联合培养计划,商学院和法学院JD/MBA联合培养计划,法学院与肯尼迪政府管理学院JD/MPP或JD/MPA联合培养计划,法学院与公共卫生学院JD/MPH联合培养计划,法学院与建筑设计学院JD/MUP联合培养计划,法学院和艺术与科学研究院联合开展的JD/PHD联合培养计划等。这些联合培养计划的目标都是希望能够综合多学科的研究方向,专门培养具有多个领域专业知识的复合型领导者。这一顺应时代需求的变革之举,必将对新世纪的专业学位研究生教育带来深远的影响。本文以哈佛大学MBA/MPA-ID(Master in Business Administration/Master in Public Administration-International Development)联合培养学位计划为例,通过对培养目标、申请条件及流程和课程体系的介绍,较为深入地分析哈佛大学联合培养专业硕士的模式,以期能为我国专业学位研究生教育提供借鉴。 二、哈佛大学MBA/MPA-ID联合培养计划教育体系 1.培养目标 哈佛商学院和肯尼迪政府管理学院的MBA/MPA-ID联合培养计划的目标是适应当今国际社会对人才素质的更高要求,培养和塑造商业、政府和非营利组织中领导者的管理能力和公共政策创新能力,并以此促进社会福利。具体培养目标如下: 首先,培养熟练的分析能力。无论公共行政还是商业决策都代表着一系列的选择,面对这些选择时,除了运用定性分析的方法外,更要掌握定量分析技能[1]。同样,对于现实的政策来说,也需要通过分析、评估来确定其有效性,这就要求管理者具备熟练应用复杂分析工具的能力,因此联合培养计划认为掌握专业分析技术至关重要。 其次,培养商业及公共事业从业人员的管理能力。管理能力是管理者从事管理工作所应具备的素养、品质和能力的综合反映。无论是企业还是政府的管理者都肩负着计划、组织、领导、协调、控制的责任,其管理能力的高低会直接影响到企业或者政府的办事效率。因此,提高学生的管理能力成为联合培养计划的一个重要目标。

考博英语翻译笔记整理版(唐静主讲)

2010考研翻译笔记(主讲:唐静) 一、考研翻译的三大基本问题 (一)考研翻译的解题“奥秘” 做真题,而不是看翻译 做翻译=写汉字 (二)考研翻译的题型、命题原则和考试容 1、题型 ①大的方面:主观题——汉字书写工整 ②小的方面:阅读题 没有必要通读全文 有些情况下,需要阅读划线句子的上下文 划线句子有代词,需要读上下文 2、命题原则 ①体裁偏向学术文献,比较抽象 ②题材偏向文科领域(1998年理科的) ③划线的句子长30个字左右,为长难句 3、考试容=考点 1)考察专有名词、词组和多义词的解释 (1)专有名词 人名、地名、国家名称、术语、组织机构名称(2)专业术语 Big Bang大爆炸理论 inflationary universe theory宇宙膨胀理论(3)学科术语 anthropoloist人类学家 anthropological人类学的 inflationary universe theory宇宙膨胀理论 SARS非典 (4)词组 as……as by means of home appliances家用电器die out灭绝 (5)多义词: school 学派before以前serve起作用 life 生命、生活 (6)熟词生义 set (成套)设备;集、集合 offend 冒犯;排污超标;污染超标particle 粒子(7)生词:超纲词 2)考察一般性翻译技巧,包括词序调整、词义选择 A、词序调整:即改变英语单词在汉语译文中的先后顺序 46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. 在联系不同民族和国家方面,电视也许以前没有像在最近欧洲事件中起如此重大的作用。 例如:I studied very hard in the classroom at 6 every morning. 我每天早晨六点钟在教室认真学习。 B、词义选择:即选择一个单词的意思来翻译,解决单词问题(单词不认识怎么办) 词义选择的方法: a、分析词根、词缀 multimedia 多媒体,传媒determinism 决定论methodology 方法论anthropological 人类学的 b、分析上下文来翻译: ①借生词的上下文来造句 人类有能力______环境(改造/征服/适应)Television is one of the meas.(电视是一种工具/方式/媒介)②借助上下文或根据汉语习惯做同义替换 aspect方面 P1-74) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. deal with 处理,解决aspect在这里为“问题” P10-50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unit ed we stand, divided we fall” 处理挑战?deal with在这里为“应对/解决” 在应对(面对/解决)如此大规模的挑战的时候,… P1-74) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. 优雅的系统?elegant“完善的、完美的、优良的”3)考察具体句型的翻译 包括定语从句、状语从句、被动结构 (三)考研翻译的方法 直译为主,适当意译直译不等于死译 考研翻译的标准和步骤: 1、标准:准确、通顺、完整;严复:信、达、雅 傅雷:神似;钱钟书:化境 2、衡量的方式:读 3、翻译步骤: 第一步:通读全句、查找连接 第二步:分析成分、划分意群 第三步:选择词义、表达贴切 第四步:适当调整、书写译文 考研翻译步骤例题:P7 61)One difficulty is that / almost all of what is called behavioral science / continues to trace behavior to / states of mind ,feelings ,traits of character ,human nature ,and so on. 第一步:通读全句、查找连接 第二步:分析全句,划分译群 主语:one difficulty 谓语:is that引导的表语从句从句的主语:almost all of what is called behavioral science(被动)谓语:continues 第一个to:不定式的符号第二个to:介词的符号,后接名词4个名词:states of mind ,feelings ,traits of character ,human nature作并列宾语 第三步:选择词义表达 1、one 一个difficulty 困难is 是that almost 几乎all 所有what is called 被称之为behavioral science 行为科学continue 继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 到states of mind 心理状态feelings感觉、感情、情感character 性格train 特征human 人类nature大自然;本性and so on 等等 第四步:适当调整、书写译文 2、one 一个difficulty 困难is 是→在于that almost 几乎all 所有what is called 被称之为→所谓的behavioral science 行为科学……(不通顺) 3、one 一个 is 是→在于that almost 几乎what is called 被称之为→所谓的行为科学……(不通顺) 4、将all放在behavioral science 后:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都(加上)continue继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 到……(不对劲) 5、第二个to 到换为根据:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都continue继续trace sth. to sth. ;trace:追踪、跟踪behavior 行为第二个to 根据……(还不对劲) 6、第二个to 根据放到trace跟踪前:一个困难在于所谓的行为科学几乎全部都根据心理状态情感性

哈佛幸福课中文字幕笔记_第四讲

幸福课第四讲 大家好!我们是“哈佛召回“组合,想向教员和同学们传达一份特殊的情人节讯息。 早上好!请他们献歌时,本来想选另一首歌,但是…算了吧。我们确实爱你们!今天课程的内容是上节课的延续,是这门课的基本前提“我们来自哪里,我们将去哪里”从各个方面展开论述螺旋的基础。我们将在本学期一起创建它! 上次我们讲到改变有多么困难。我们谈到“双胞胎研究”。举例说明了Lykken和Tellegen提出的“也许改变我们幸福水平和试图改变身高一样困难和徒劳无功”。然后谈到这些研究学者们犯的一般性的失误和错误,误解改变的本质。因为如果一个人在改变,问题已不再是“是否可能改变?”而是“怎样才可能改变”。还谈到剑桥-萨默维尔研究,证明劳斯莱斯干预彻底失败。五年来,剑桥、哈佛和麻省理工的顶尖科学家、研究人员、精神病专家和心理学家沥尽心血,带着美好的意图实施改变,但最终失败。不仅没有实现正面的改变,实际上是带去了负面的改变。 还记得吗?干预组的酗酒比例和对照组相比是增加的。未参与干预的对照组更有可能在二三十年后获得升职。改变是困难的,但我们又说“Marva Collins实现了改变,所以改变是可能的”Martin Seligmen 和Karen Reivich 及大量学者都成功地实现改变。困难在于,如果我们想成为实践理想主义者,就要理解是什么带来改变然后去做,传播理念、传播研究的理念。即使研究并非总是传达好消息,它传达的是

行之有效的方法。可为的方式而不是空洞的梦想、渴望、希望、愿望,那远远不够。好的意愿、理想主义、好的意图是不够的。我们需要扎根于研究。这正是Maslow的想法。当他谈及类似的曼哈顿计划时。科学家、积极心理学家、当时的心理学家、社学科学工作者聚在一起,在流行学术领域中挑选出几种观念、几个有效的项目,再复制它们,研究最好的。正如Mariam同学课后找到我时说的“流行学术其实是要将杰出大众化”我喜欢这个说法。 将杰出大众化,研究最好的再应用在其他人身上。我们有了这样一个伟大的计划,有了Maslow创造类似曼哈顿计划的伟大想法。但是如果我不想参与计划?不想成为学者?只想做自己的事,我能否实现改变?答案是,绝对能够。人若想在世间有所为,真正实现改变,面对的最显著障碍之一是他们低估自己实现改变的能力。心理学界有很多研究。爱默生和莫斯科维奇是先驱。他们和其他学者都证明少数人,经常是一个人,如何实现重大改变,能实现显著的改变。爱默生说“人类历史是少数派和一个人的少数派的权力记录。”很多社会科学研究支持这个观点。人类学家Margaret Mead说“永远不要怀疑一小群,有思想,坚定的市民可以改变世界。事实上,正是这群人改变着世界”。所有改变从一个人或一小众人的思想开始,然后不断扩大。问题是“它如何扩大”以及为什么我们难以理解我们能够做出改变这个事实。并接受“被同化以及据此生活。”如果我们能了解我们需要理解的,是改变如何发生,改变以指数级发生,我们与其他人的联系及他们与更多人的联系,形成了一个指数函数。可以用你们熟习的“蝴蝶效应”

哈佛大学医学院附属布列根和妇女医院

Brigham and Women’s Hospital (哈佛大学医学院附属布列根和妇女医院,又译布里格姆与妇科医院) 布列根和妇女医院历史悠久,为美国哈佛大学医学院的第二大附属医院,由3家哈佛大学医学院附属医院:彼得?本特?布列根医院(成立于1913年)、罗伯特?布雷克?布列根医院(成立于1914年)和波士顿妇女医院(始于1832年),于1980年合并而成。医院共有雇员超过12,000 人;包括:3,000 医生, 2,800 护士和超过1,000 名的研究人员;医院拥有793张床位,年度门诊近950,000 人次,年度入院人数总计46,000 人次,急诊治疗人数达54,000 人次。 布列根和妇女医院因其先进的诊断和治疗技术和强大的科研实力成为世界著名的综合性医院之一。在这里共诞生了4位诺贝尔医学奖获得者。年均接受美国国立卫生研究院5.37亿美元科研经费支持,是全美接受该项拨款最多的机构。 该医院在癌症、心血管、神经外科、骨关节、胃肠、泌尿、整形、内分泌、妇产科、试管婴儿等疾病治疗方面的优势全美公认。 美国最好的移植中心之一,开展心脏移植、肺移植、肾移植、心肺联合移植手术及骨髓移植等,曾在2004年创造了36小时内完成5台肺移植手术的记录。 临床优势专科介绍 1 癌症中心 1996年,布列根和妇女医院与世界领先的癌症治疗与研究机构丹娜法伯癌症研究院联合,成立了丹娜法伯/布列根癌症中心。一般来说,癌症患者的门诊在丹娜法伯癌症研究院进行,而住院治疗则在布列根和妇女医院进行。两个机构由天桥相连,合为一体,形成丹娜法伯/布列根癌症中心。一直被评为全美最顶尖、最权威得癌症治疗中心。 丹娜法伯/布列根癌症中心综合了世界顶级的癌症研究院及一所世界顶级的医院,创立了集综合医疗、外科手术、放疗及最新临床试验为一体的12个癌症专科,可治疗各类癌症,包括肺癌、乳腺癌、胃癌、食管癌、结直肠癌、肝癌、胰腺癌、白血病、多发性骨髓瘤、神经系统肿瘤、前列腺癌、肾癌、宫颈癌、骨肉瘤、头颈癌、皮肤癌、黑色素瘤等等。其里程碑式的成就包括:开发了卵巢癌的

哈佛大学研究生教育调查报告

一、学校概况 哈佛大学是公认的世界一流综合性大学,1636年创建至今,已有360多年的历史。理科教授中产生过三十多位诺贝尔奖得主,文科教授中产生过三十多位普利策奖得主。以上获奖者尚不包括从哈佛毕业但已离校工作的人。在美国历史上,哈佛的毕业生中产生过六位总统,还培养出众多成就杰出而举世公认的科学家、文学家、教育家、哲学家、诗人等。在权威机构和媒体历年对美国大学教育质量的综合评估中,哈佛大学总是名列前茅。 该校位于欧洲大陆移民群体最先到达的北美新英格兰地区麻萨诸塞州的康桥(Cambridge,又译剑桥)市,典雅的校园沿着清澈秀丽的查尔斯河下游顺流铺开。目前共有10个学院、1个高级研究院、1个继续教育部。其中,文理学院(faculty of arts and sciences)是全校的核心,其余9个是专业学院(schools):商学院、法学院、政府管理学院、教育学院、医学院、牙医学院、神学院、建筑学院、公共卫生学院等。各学院都有自己的研究生院,却没有通管各学院的校级研究生院,只有一个以文理学院研究生院领导成员为核心、由各学院研究生院院长组成的全校博士项目学术委员会,负责监督协调各博士项目,提出改进建议,评审新设项目的申请。 作为私立大学,哈佛2002年筹得的办学经费为23.57亿美元,支出22.86亿美元。其经费的来源主要有三:1、政府拨款或国家基金,2、民间基金,3、校友、企业和其他私人的捐款。以2002年为例,所获经费的77%是联邦政府提供的,15%由基金会提供,8%由企业、州政府和地方政府提供。其中联邦政府拨给哈佛的经费有77%是国家卫生部所属的国家卫生研究院(NIH)等机构提供的,8%由国家自然科学基金会提供,4%由国防部提供。 与此相应,联邦政府拨到哈佛的经费,41%流到医学院;29%流到公共卫生学院;24%流到文理学院。哈佛的科技项目经费主要是从联邦政府申请而来。社会科学项目的经费大约一半从政府申请,一半从民间基金会或捐款得来。人文学科的项目经费主要靠民间基金和捐款。校长的主要任务就是向各方筹款。所以,在每年一度的校友返校庆祝大会前,人们必定可以看到校长站在会场入口同排队入场的校友们逐一握手寒暄,笑容可掬地给每人送去几句亲切问候。这些活动往往就是校友捐款的高峰。 二、研究生教育与管理概况 全校在校研究生约12800人,国外留学生占34%,国际化程度比较高。博士生学制一般为6年(医学院研究生为8年制),但很有弹性,可以提前毕业,更多的情况是推迟毕业。因为学位论文要求很高,学生在此期间的打工负担又比较重,所以往往不能完成研究和写作。有些学生延期太久,以至学校1994年做出新的规定:十年仍未完成学位论文答辩者,取消哈佛研究生的资格。 2001年哈佛大学授予博士学位508人,绝大多数是PH.D(其中生命科学146人,人文科学111人,社会科学86人,物理学71人),其他专业博士学位不足百人。同年全美国授予的博士学位是40744人,从数量上讲,哈佛在各高校中排第12位,加州伯克利大学以751人排第1位。哈佛文理学院的在校博士生约3500人,近年每年招生660人左右。该院一般不专门培养硕士生,只是把硕士作为一个出口,授给完成了前两年的课业而出于各种原因不再继续攻读博士学位的研究生。其他的专业学院则大量培养专业硕士生,学制一般为1—2年,几乎没有3年制的硕士生。这主要是因市场对不同规格人才的需求使然,培养3年制的硕士,投资多,就业难。 硕士毕业意味着具备了专业基本知识,包括基本问题上的争议,基本资料,专业学术史背景等等。但是在美国,没有博士学位是进不了高教和科研机构的。而有博士学位的毕业生的就业情况也不算好。他们中大约有一半以上没能进入学术界,而是到各种各样的应用型企事业单位谋职。哈佛博士毕业生的就业情况也不例外,去应用领域做事的比在学术领域搞科研的要多。

翻译技巧总结

翻译技巧总结 个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的过程,只要你还需要英语,就离不开翻译,所以大家应该引起足够重视。 首先个人推荐一本书,XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》,我听过他的课,他的方法很实用,感觉很象下面介绍的第四种方法。 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词的翻译(如school、set的多义) 2、一般性翻译技巧:包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3、具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2、3是大考点,具体内容可在论坛下XDF的翻译笔记来看,在此不赘述。 可看出,应对翻译题的主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、被动语态译法、形容词译法、举例详解) 一、常用方法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练。 1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: (1) What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) 中国政府历来重视环境保护工作。 The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词) 3转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:

考研阅读逐句译第篇

唐静考研阅读逐句译 2000年第1篇第1句A history of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled, it may become a driving force. 单词:effort努力;dreadful可怕的;handicap障碍;proper 适当的。结构:A history of long and effortless success can be a dreadful handicap, (第一个并列句)//but, if properly handled,(条件状语) //it may become a driving force(第二个并列句)译文:长时间不费吹灰之力就可以获得成功,这样的经验可能会成为一种可怕的障碍,但是,如果处理得当,就会成为一个积极的推动力。 唐静考研阅读逐句译 2000年第1篇第2句 When the United States entered just such a glowing period after the end of the Second World War, it had a market eight times larger than any competitor, giving its industries unparalleled economies of scale. 单词:glow 发光;competitor 竞争者,compete 竞争;parallel 平行的,相似;unparalleled 无比的,无双的,无匹的;scale 规模。结构:When the United States entered just such a glowing period after the end of the Second World War,(时间状语从句)// it had a market eight times larger than any competitor,(主句) //giving its industries unparalleled economies of scale.(ing分词短语在句子末尾一般表示结果)译文:二战结束之后,美国恰好进入了这样的一个辉煌时期时,它拥有的市场比任何竞争者大八倍,这使其工业的经济规模举世无双。 后记:5月5日,新浪微博上一个叫Lavanda的同学译文不错:这给它的工业带来的规模经济效益举世无比。 唐静考研阅读逐句译 2000年第1篇第4句 America and Americans were prosperous beyond the dreams of the Europeans and Asians whose economies the war had destroyed. 单词:prosperous 繁荣的;destroy 破坏。结构:America and Americans were prosperous (主句)//beyond the dreams of the Europeans and Asians (介词短语做状语)//whose economies the war had destroyed.(定语从句)译文:美国及其人民之富裕,远非欧亚人民所能够想象,而后者的经济受到了战争的破坏。 唐静考研阅读逐句译 2000年第1篇第5句 It was inevitable that this

世界名校公开课--下载汇总

世界名校公开课--下载汇总 第一部分:全是有中文字幕的 更新的香港公开大学开放课程:投资者教育讲座:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2849967/ 1 耶鲁大学开放课程:心理学导论: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2827597/ 2 耶鲁大学开放课程:博弈论: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2832107/ 3 耶鲁大学开放课程—哲学:死亡: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2824902/ 4 耶鲁大学开放课程:金融市场: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2830134/ 5 耶鲁大学开放课程:聆听音乐: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2832525/

6 哈佛大学开放课程:公正:该如何做是好?:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2803004/ 7 耶鲁大学开放课程:有关食物的心理学,生物学和政治学:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2844937/ 8 耶鲁大学开放课程:天体物理学之探索和争议:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2844166/ 9 耶鲁大学开放课程:美国内战与重建,1845-1877:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2842436/ 10 耶鲁大学开放课程:1871年后的法国: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2835256/ 11 耶鲁大学开放课程:古希腊历史简介: https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2832522/ 12 耶鲁大学开放课程:1648-1945年的欧洲文明:https://www.doczj.com/doc/5311142861.html,/topics/2832611/

翻译硕士参考书选择指南

翻译硕士参考书选择指南 翻译硕士专业近年来受到考生的亲睐,越来越多的人开始报考翻译硕士,大家在进行翻译硕士备考的时候要掌握科学的方法,这样我们的复习效率才能够高效,下面为大家带来翻译硕士参考书选择指导。 一、翻译&基础英语: 张培基《英译中现代散文选》(很经典,尤其是第二本,句子很精辟,很有味道) 何其莘《新概念英语(四)》(经典中的经典,教你地道英语,学成之后写作水平突飞猛进) 汪涛《实用英汉互译教程》(武大参考书目,汪老师写的很不错的说) 郭著章的《英汉互译实用教程》(整体还好,有一些其他类似书目不曾讲过的内容,但也有一些小错误) 叶子南《高级英汉翻译理论与实践》(经典啊,大爱,建议反复看) 庄绎传《英汉翻译简明教程》(基础的教程了,但内容太少,而且讲解不够深,不过还是很好的) 平卡姆《中式英语之鉴》(改掉redundancy之类的毛病,不解释,看吧) 唐静《翻译硕士(MTI)真题汇编》(编的挺好的,答案也不错,部分翻译给人眼前一亮的感觉,但学校不够全) 蒋经国《古文观止》(闲暇时修养身心一下,主要是看古文了,英文翻译倒是看得不多) 二、口译: 雷天放、陈菁《口译教程》(教材很经典,推荐) 吴忠明《口译笔记法》(不要模仿的太过死板,自己也可以创造一些,一句话,怎么得心应手怎么来) 林超伦《实战口译》(太难了,原文都看不明白,更别提翻译了……)

刘毅《刘毅语法宝典》(语法书很全很强大,但我没用多少,太枯燥……) 还有一本书也不错,是我复试时学姐推荐用的:梅德明《高级口译教程》(对于一些中国式套语的翻译很有帮助) 三、写作&百科: 刘军平《汉语写作与百科知识》(武大参考书目,内容丰富,但是错答案太多了……) 石观海《中国文学简史》(内容太多了,看不过来,囫囵吞枣地翻了一遍) 刘军平《西方翻译理论史》(武大百科的重头戏都在这里) 叶朗、朱良志《中国文化读本》(同学推荐的,适合我们国人自己欣赏) 梅任毅《英语国家社会与文化》(就当准备专八咯) 陶嘉炜《中国文化概要》(书还是很好的,扩大脑容量) 陈纪宁《新编现代应用文写作大全》(书真的是好全好全好全,但我在作文上栽了跟头,大家千万不要忘记我们的国语啊) 网上有很多百科的资料,大家可以自行下载看一下。 四、政治: 政治红宝书(不解释,考研政治必看书目) 肖秀荣四套题(不解释,考研政治必看书目) 任汝芬四套题(不解释,考研政治必看书目) 翻译硕士参考书选择指导给大家带来过了,这些书都对我们考研很有帮助,希望我们能够学好这些书本里面的知识,相信对我们取得好成绩有帮助。

新东方【唐静】考研英语翻译必备单词

2008年 46) believe, assert, claim, argue, assume, maintain, contend, point out, be convinced that, accept, prove, demonstrate, validate, state, scribe, tell, show, consider, opine, difficulty, difficult, compensate, compensate for, advantage, advantageous, advance, force, strength, power, thus, therefore, hence, enable, detect, detector, error, mistake, false, flaw, shortcoming, reason, reasoned, reasoning, reasonable, observe, observation, observer; 47) follow, pure, purely, abstract, concrete, limit, confine, certain; 48) as well, as well as, found, charge, change, critics, criticize, critical, criticism, while; 49) add, addition, in addition, additional, tradition, traditional, humble, humbly, perhaps, possible, possibly, probable, probably, superior, superior to, super, inferior, inferior to, common, ordinary, banal, notice, attention, escape, carefully, careful, care, take care of; 50) loss, lose (lost), at a loss, take a loss, injurious, injure, injury, intellect, intellectual, intelligence, wisdom, moral, virtue, virtually, virtual, character, characterize, characteristic; 07年 6) legal, law, preserve, conserve, institution, constitution, view, view…as, regard…as, take…as, see…as, special, specialize, specific, especial, especially; peculiar, peculiar t o, particular, particularly, rather than, necessary, essential, essence, critical, significant, significance, equipment, equip, facility;

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档