当前位置:文档之家› 两会热点英文翻译

两会热点英文翻译

两会热点英文翻译
两会热点英文翻译

【两会热点英文翻译!!!你一定会用到的!!!两会英文热点翻译!!!】

来源:张旭阳Mitchell的日志

“两会”指全国人民代表大会(the National People's Congress) 和中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference)。有人把“两会”译为the two meetings, 在中国人看来这样译没有问题;但在对外报道和宣传中最好说清楚。一起来学习有关两会的英语吧!

两会:the two sessions

人大:NPC (National People's Congress)

政协:CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)

全国政协十一届四次会议:the Forth Session of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

全国政协委员:CPPCC National Committee members

政府工作报告:government work report

反分裂法:the Anti-Secession Law

民众最关心之事:the public top concerns

住房问题:housing issues

对环境保护的认识:awareness for environmental protection

贫富差距:rich-poor gap

国务院:the State Council

房地产市场:the real estate market

第一次有农民工代表:have migrant workers' deputies for the first time

医疗和社会安全:medical care and social security

两会报道:the coverage of the two sessions

非党内人士:non-Communists

留守孩子:children left behind

记者招待会:press conference

中国最高立法机关,全国人大:China's top legislature, NPC

经济议题:economic issues

外国记者:overseas reporters; foreign journalists

旁听两会:audit the two sessions

深化政治改革:deepen political reforms

国家经济和社会发展的十一五计划:the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development

建设社会主义新农村:building a new socialist countryside

政协递交了两万三千个提案:The CPPCC handled over 23,000 proposals.

和谐社会:a harmonious society

建设新型国家:construct an innovative country

循环经济:circular economy

从紧的货币政策:tight monetary policy

消费价格:consumer price

价格上涨:price hike

通货膨胀:inflation

经济过热:overheated economy

最低工资制度:minimum wage system

居民消费价格指数:consumer price index (CPI)

反腐败:fight (against) corruption

科学发展观:Scientific Outlook on Development

坚持以人为本,树立全面、协调、可持续的发展观。Put people first and aim at comprehensive, coordinated and sustainable development.

提高文化软实力:enhance soft power of Chinese culture

综合国力:overall national strength

养老保险pension insurance system

反腐倡廉anti-corruption bid

依法拆迁lawful housing demolition and relocation

调控房价housing prices control

贫富差距gap between the rich and the poor (wealth gap)

就业问题employment

医疗改革medical reform

下岗再就业Re-employment after being laid off

登记失业率registered unemployment rate

分组讨论panel discussion

城乡差距rural-urban divide

基本医疗保险basic medical insurance

家电下乡Home appliances going to the countryside

中小型企业SMEs

教育公平Equal Access to Education

司法公正judicial justice

民主监督democratic supervision

教育公平equal access to education

opening speech 开幕式致辞

small- and medium-sized enterprises 中小型企业crops' minimum purchase prices粮食最低收购价

per-capita income人均收入

window guidance窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。)

propel/expand domestic deman扩大内需

proactive fiscal policy积极的财政政策

moderately easy monetary policy适度宽松的货币政策

rural-urban development divide 城乡差距

government work report政府工作报告

dairy product standards乳制品标准

scattered production model分散生产模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.这种分散生产模式是诸多食品安全问题的根源。)

administrative transparency政务透明

bridging loan过渡性贷款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.过渡性贷款是一种在中期或长期融资安排确定前的短期融资)

comfortable Housing Project安居工程

careers guidance就业指导

three Direct Links“大三通”(通邮、通航、通商)

healthcare reform. package医改方案

basic medicine system基本医疗体制

home appliances going to the countryside家电下乡

equal Access to Education教育公平

golden September and silver October金九银十

rural left-behind population 农村留守人口

issues of agriculture, farmer and rural area三农问题

three in surances and one fund “三险一金”(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金)

administrative accountability行政问责制(是指一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失,不履行或者正确履行法定职责,以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,或者损害行政管理相对人的合法权益,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度)。

defense budget 国防预算

National People's Congress 全国人民代表大会

Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议

11th Five-year Development Program 十一五发展规划

Innovation-oriented Society 创新型社会

Scientific Concept of Development 科学发展观

Township Health Service 城乡医疗服务

Rural Compulsory Education 农村义务教育

Building New Socialist Countryside 建设社会主义新农村

Cross-straits peace and stability 两岸和平与稳定

Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民币汇率的灵活性

President of the People's Republic of China 中华人民共和国主席

Central Military Commission 中央军事委员会

Supreme People's Court 最高人民法院

Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院

Presidium 主席团

Standing Committee 常务委员会

General Office 办公厅

Secretariat 秘书处

Committee for Internal and Judicial Affairs 内务司法委员会

Overseas Chinese Affairs Committee 华侨委员会

Commission of Legislative Affairs 法制工作委员会

Committee for Revision of the Constitution 宪法修改委员会

Credentials Committee 代表资格审查委员会

Motions Examination Committee 提案审查委员会

Ethnic Affairs Committee 民族委员会

Law Committee 法律委员会

Finance and Economy Committee 财政经济委员会

Foreign Affairs Committee 外事委员会

Commission of Inquiry into Specific Questions 特定问题调查委员会

Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科学、文化和卫生委员会disaster relief赈灾

defense expenditure国防开支

safeguarding our sovereignty and territory保卫主权和领土完整

top legislative body最高立法机关

social welfare system 社会福利制度

minimum living standard最低生活标准

the imbalance between urban and rural areas城乡发展不平衡

farmer-turned-entrepreneur 农民企业家

basic medical insurance 基本医疗保

window guidance 窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。)

equal Access to Education 教育公平

disaster relief 赈灾

defense expenditure 国防开支

safeguarding our sovereignty and territory 保卫主权和领土完整

top legislative body 最高立法机关

social welfare system 社会福利制度

minimum living standard 最低生活标准

the imbalance between urban and rural areas 城乡发展不平衡

state-run/owned company/enterprise 国有企业

常见职务、职位英文翻译

常见职位、职务英文译名 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员 Cashier 出纳员 Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk/Receptionist 职员/接待员 Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师 Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager 计算机系统部经理 Copywriter 广告文字撰稿人 Deputy General Manager 副总经理 Economic Research Assistant 经济研究助理 Electrical Engineer 电气工程师 Engineering Technician 工程技术员 English Instructor/Teacher 英语教师

专业英语(土木工程-路桥方向)李嘉-第三版-翻译-中英对照

Lesson 7 Transportation Systems交通运 输系统 Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air, on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在发达国家,交通运输系统由网状结构组成的模式已经发展了好多年。这个系统由交通工具、轨道、站场设施和控制系统组成。这些依照空中、陆上和水上已制定的程序和计划运转。这个系统也需要和用户、司机和环境互动。现在的运输体系可以反映出与投资和使用有关的多方决定,包括运输业主、承运商、政府、每个出行者以及受影响的非使用者等。逐步发展的交通运输系统形成了各种互补模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require

常见职务职位英文翻译

常见职务职位英文翻译 希望对你有帮助哦!总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial PoolAccounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师

英语翻译翻译方向论文题目

English Novel Title Translation: A Skopostheorie Perspective 英语小说标题的翻译:一个Skopostheorie透视图 The Translation of Fuzziness in the Dialogue of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory翻译的模糊性的对话《围城》从关联理论的角度 On Domestication Strategy in Advertisement Slogan Translation 在归化策略在广告口号的翻译 Reproduction of “Three Beauties” in the Translation of the Poems in The Journey to the West 繁殖的“三美”翻译的诗歌在西游记 A Comparative Study of Interjection Translation in Teahouse from the Perspective of Functional Equivalence一个比较研究,在茶馆的感叹词翻译功能对等的角度 Public Signs Translation from the Perspective of Functionalist Theory --Taking Shaoyang City as an Example公共标志的翻译的角度,从实用主义的理论——以邵阳城市作为一个例子 The Application of Skopostheory in the Business Advertisement Translation Skopostheory的应用在商业广告翻译 Relevance Theory Applied in the Translation of Neologism 关联理论应用于翻译的新词 Domestication and Foreignization in the Translation of Tourist Texts 归化和异化在翻译旅游文本 A Comparative Study of the Two English Versions of Lun Y u by James Legge and Ku Hongming from Translator's Subjectivity一个比较研究的两个英文版本的Lun Yu詹姆斯Legge和Ku Hongming从译者的主体性 On the Translation and Functions of Metaphor in Advertisements 在翻译和函数中隐喻的广告 C-E Translation of Film Titles from the Perspective of Adaptation Theory 汉英翻译的电影片名的角度,从适应理论 Pun Advertisements Translation From the Perspective of Adaptation Theory 广告双关语翻译的角度,从适应理论 Analysis of the Translation Strategies of the Culture-loading Words in the English Version of Journey to the West分析的翻译策略在英语文化加载字版的西游记 On Business Letter Translation under the Guidance of Conversational Implicature Theory 在商务信函翻译的指导下,会话含义理论 On the Translation of Puns in English Advertising 在翻译双关语在英语广告 Advertising Translation in the View of Skopos Theory 广告翻译目的论的观点 A study on Trademark Translation from the Perspective of Reception Aesthetics 商标翻译的研究从接受美学的角度

英语翻译工作职责

[标签:标题] 篇一:英语翻译工作职责 职责一:英语翻译工作职责 1、负责公司日常文字翻译工作; 2、负责公司网站的翻译工作; 3、公司资料的翻译、公司涉外形象设计; 4、负责公司涉外接待工作; 5、协助培训部门做好员工英语基础培训; 6、公司海内外项目资料的翻译及资料的整理、存档工作; 7、记录并做好与国外公司电话会议的会议记录; 8、做好相关部门商务谈判及对外联络的现场翻译工作; 9、协助公司做好产品说明书翻译工作; 10、上级交办的其他工作。 职责二:英语翻译工作职责 1. 配合推广部编写各推广活动的文案编辑(中英版) 2. 翻译公司产品的宣传资料和产品资料(中英互译) 3. 接受上级分配的其他工作。 职责三:英语翻译工作职责 1、负责日常英语业务的翻译; 2、接受主管的分配的翻译任务; 3、保证翻译质量; 4、翻译资料的整理收集、知识管理; 5、翻译并与翻译团队成员沟通协作; 6、参加部门内开展的专业培训与交流,提高翻译的专业水平。 职责四:英语翻译工作职责 1. 公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存; 2. 各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作; 3. 短期访问外国专家的申请审批、签证变更等工作的办理;外籍专家在我公司指导期间的沟通翻译、生活管理、机场接送等工作; 4. 国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判翻译工作,跟踪国外客户定单; 5. 海外专家来华对员工指导培训内容的翻译,公司各种会议的会务工作,做好记录并整理存档; 6. 督促员工的英语普及学习工作; 篇二:翻译工作职责 翻译岗位职责 1、负责公司日常文字翻译工作; 2、负责公司网站的翻译工作; 3、公司资料的翻译、公司涉外形象设计; 4、负责公司涉外接待工作; 5、协助培训部门做好员工英语基础培训; 6、公司海内外项目资料的翻译及资料的整理、存档工作;

个人所得税完税证明翻译模板

中华人民共和国个人所得税完税证明 Certificate of Individual Income Tax Payment People’s Republic of China (2009)京地税个征05688310 No. (2009)BLTI-05688310 填发日期: 译法说明: 一、关于“完税”:译为tax payment或tax clearance均可。 二、关于完税证明编号的翻译:此处“(2009)京地税个征05688310”译为“No. (2009)BLTI-05688310”,其中BLT表示“北京地方税务”、I表示“个人所得税”,仅供参考。怎么译都可以,只要像那么回事。 三、关于“税款所属时期”:这里按其涵义译为“charging period of tax”。此外,译者还见过描述性译法,如“which period of time the taxation belongs to”,也是可以的,只不过生硬了一些,belong to不如charge专业和贴切一些。 四、关于“工资薪金所得”:不建议单独用salary或wage。在英语里,salary指公职人员或公司白领工人按星期、月度等固定时段所领的固定报酬;wage指工厂蓝领工人的计件、计时工资。除此之外,加班工资、补贴、津贴等也属于劳动报酬性收入。这些都统称labor compensation。国外很多大公司的工资单、工资条,上面用的就是compensation。 五、关于“实缴税金”:译为paid-in tax / cleared tax等均可。此处译为amount of tax payment。

常见职位职务英文翻译

常见职位职务英文翻译 Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员 Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师 Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理 Economic Research Assistant经济研究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人 F.X.(Foreign Exchange)Clerk外汇部职员 F.X.Settlement Clerk外汇部核算员 Fund Manager财务经理 General Auditor审计长 General Manager/President总经理

专业英语翻译(路桥方向,第三版)2

Lesson9线形设计 竖直曲线和水平曲线的布置组成了高速公路的线形,竖曲线包括直的纵坡线和连接纵坡线的抛物线.平曲线包括直线段和连接它们并改变方向的圆曲线段.线形的设计主要依赖于高速公路设计速度的选择,与自然地形相符合的线形造价最小。通常这种情况是不可能的,然而,因为设计师必须遵循一定的设计标准,而这些标准也许并不能适应地形○1,重要的是既定部分的线形必须遵循一致的标准来避免高速路在竖直和水平定线时产生突变,同样,竖曲线和平曲线在设计是要相互补充协调,,这样才能设计出一条安全的和更有吸引力的高速公路。为了达到这一点,一个应该考虑的因素是适当地保持直线坡度和平曲线曲率的平衡,处理好平曲线和竖曲线间的相互位置。例如,在较大半径的陡坡上设置平曲线是一种较差的设计,同理,如果在一个明显的凸形竖曲线的顶部或附近设置小半径平曲线,或在明显的凹形竖曲线底部或附近设置小半径平曲线,,这将导致这里是一个危险部分。因而在初步设计阶段把竖曲线和平曲线的协调综合考虑是很重要的。 高速公路的竖向线形是有被称之为纵坡或切线的直线部分和与之相连的竖曲线组成,因而竖向线形的设计包括直线部分合适坡度的选择和竖曲线的设计。路线所穿越区域的地形对书香线形设计有极其重要的影响。 坡度对重交通路线的影响必须被考虑,,如果是陡坡或长坡会使重交通车辆的车速降低很快,注意到陡坡不仅影响重车的性能还影响轿车的性能,为了限制坡度对车辆的影响,任何高速路的最大坡度都应明智选择。高速公路的最大坡度取决于设计速度和设计车辆,普遍认为4%--5%的坡度对小客车的影响不大或没有影响,除非是重量与功率比比较高的车,例如那些小型车和微型车。○2当坡度大于5%时,客车在上坡时速度进一步降低在下坡时进一步增加,坡度对卡车的影响大于对客车的影响,广泛的研究结果表明,卡车在下坡时速度增加5%,而在上坡时减小接近7%,这取决于坡度比例和坡长。最大坡度的确立依据是高速公路上的设计车辆的操作性能,最大坡度的变化范围从设计时速70英里时的5%到设计时速为30英里时的7%-12%,这取决于高速公路的类型。另一方面,当坡长不足500英尺时,且下坡方向为单向路线时,最大纵坡或许可以提高1%-2%,特别是在交通量较低的乡村道路。 最小纵坡取决于排水条件,零坡度的道路被用在有足够横坡足以排尽路表水的路段,当路面有限定时,纵坡应能排尽纵向流动的路表水,在这种情况下习惯上选用最小0.5%的坡度,有时,在有合适路拱和硬地的高等级路面建设中,这个坡度可能会被减小到0.3%。 竖曲线通常用于直线纵坡间的逐渐过渡以利于车辆平顺的通过高速路,这些竖曲线通常是抛物线形的,竖曲线的最小长度的选定取决于所选抛物线的特性,竖曲线分凸形和凹形竖曲线。 竖曲线的设计应满足的主要标准有:能提供最小的停车视距,要有充足的排水,行车舒适,外观良好。凸形竖曲线仅需满足第一条标准,而凹形竖曲线四条标准都要满足。 水平线形有直线和平曲线组成,平曲线通常是被分割的圆曲线,他有一定的半径可使车辆平顺的通过。 因此,水平线性的设计必须确定最小半径,曲线长度,以及计算从切线到曲线的平面支距,以有助于曲线的定线,○4在有些情况下,为了避免直线段的曲率半径无限大到圆曲线段曲率半径为一定值之间的突变,通常需要在他们之间插入一段曲率半径逐渐变化的曲线,这种曲线称之为回旋线或缓和曲线。 有四种类型的水平曲线:简单曲线,复曲线,反向曲线,回旋线。 简单曲线是圆弧的一段,然而复曲线由两条或两条以上的转向相同的连续曲线组成,任何两条曲线都有一个相同的切点,,这些曲线可用来获取较理想的水平线形,特别是在立体交叉处,交叉匝道,特殊地形区情况下的高速公路,为了避免线形的突变,任何两条依次相连的简单曲线组成的复曲线半径不宜相差过大,。美国公路学会建议,在交叉路口复曲线半径的最大半径和最小半径之比不能超过2:1,在这里司机可以适应曲率和速度的突变,让人满意的立体交叉道的最大比率为1.75:1.虽然2:1也被使用。 为使大曲率曲线与急弯曲线间平缓过度,并使曲线半径的减小有一个合理的渐变率,每条曲线的长度不能太短。 反向曲线通常是由两条半径相等且具有同一切点转向相反的简单曲线组成,他们经常用于高速路的线形改变。 反向曲线很少被推荐使用是因为突变的线形是司机感到很难在同一车到驾驶,如果有必要设计反向线形,合理的设计是由简单曲线组成,中间插入一段有足够长度的直线以达到全超高。○5作为一种选择,简单曲线或许被等效长度的回旋线隔开。 缓和曲线设置在直线段与圆曲线段之间或两个不同半径的圆曲线之间,缓和曲线的作用是在车辆进入或离开圆曲线时为车辆提供一个逐渐增加或降低的向心力,设置直线段与圆曲线之间的缓和曲线的曲率由直线段末端的

完税凭证翻译

中华人民共和国税收通用完税证 Universal Certificate for Tax Paying of the People’s Republic of China (20071) 深地完电: 00496405 (20071) SDWD: 00762405 注册类型: Registration type (港澳台商)独资经营企业 Solely invested corporation (by Hong 填发日期: Issuing date: 征收机关: Tax collecting authority: 专用发票的基本联次统一规定为四联, 各联次必须按以下规定用途使用: Special invoices are basically in quaduplicate, as stipulated on a unified basis, and each copy shall be used in accordance with the following provisions

(一) 第一联为存根联, 由销货方留存备查。 (1) The first copy is the "stub copy", which is kept by the seller for reference; (二) 第二联为发票联, 购货方作付款的记帐凭证。 (2) The second copy is the "invoice copy", which is used by the purchaser as payment record for bookkeeping; (三) 第三联为税款抵扣联, 购货方作扣税凭证。 (3) The third copy is the "credit copy", which is used by the purchaser as a certificate for claiming input tax credit; and (四) 第四联为记帐联, 销货方作销售的记帐凭证。 (4) The fourth copy is the "bookkeeping copy ", which is used by the seller as sales record for bookkeeping. 国家税务总局 State Administration of Taxation 票证监制章Seal for supervising manufacture of the certificates

英语专业翻译方向毕业论文任务书1

石河子大学毕业论文(设计)任务书 外国语学院英语专业 20095 年级 课题名称如何处理英翻汉中的省略 How to Deal with Ellipsis in English—Chinese Translation 毕业论文(设计)起止时间2012年7月1日—2013年6月9日 指导教师冯春波职称副教授 学生姓名程子龙学号2009051431 任务下达日期2012年11月20 日 课题内容 1. 对中国和英语国家表达同一内容时的侧重进行简要分析。 2. 对英汉翻译中常见省略进行总结说明。 3. 对英翻汉中的省略进行逐条陈述说明。 课题任务的具体要求 1.语言要流利、地道、准确。 2.格式正确,符合毕业论文格式要求。 3.结构完整,符合要求。 4.论据充分准确,论证有力,论点清晰。 5.参考资料充分得当。 拟定的工作进度(以周为单位) 1.2012年7月1日-2012年8月26日(8周)完成初步的选题工作 2.2012年8月27日—2012年11月30日(14周)完成定题工作、任务书、选题指南3.2012年12月1日—2012年12月28日(4周)完成开题报告(含文献综述)4.2012年12月29日—2013年3月3日(9周)完成第一稿 5.2013年3月4日—2013年3月10日(1周)一稿修改 6.2013年3月11日—2013年4月7日(4周)完成第二稿 7.2013年4月8日—2013年4月14日(1周)二稿修改 8.2013年4月15日—2013年4月21日(1周)完成第三稿 9.2013年4月22日—2013年5月5日(2周)三稿修改 10. 11.2013年5月6日交定稿 12.2013年5月7日—2013年5月27日(3周)系内盲审 13. 14.2013年5月28日—2013年6月8日(2周)盲审后修改、打印答辩版 15.2013年6月9日论文答辩 主要参考文献

英语翻译

1.我们深信这一政策是正确的。 2.这里我们将再次强调上述一些要点,并加以归纳。 3.你就是闭上眼,也还能凭声音或触感辨认数百种东西。 4.将来你会越来越多的碰到需要做出选择的情况,而不会比现在少。 5.你是愿意受到良好的家庭教育而受不到良好的学校教育,还是希望受不到良好的家庭教育而受 到良好的学校教育。 6.人人都用语言交谈,人人也就自以为能够谈论语言。 7.他放下烟斗,两手交叉的放在脖子后面,转过脸面向窗台。 8.这台电视机真是物美价廉。 9.他已发表了数篇政治论文和科技论文。 10.我们谈到自己,谈到前途,谈到旅程,谈到天气,谈到彼此的情况,谈到一切,就是不谈我们 的男女主人。 11.中国国内的发展引起了全世界的关注,赢得了全世界的钦佩。 12.政府正在尽全力来缓和这个地区的紧张局势。 13.出版社不得不考虑这部小说的可读性。

14.越来越多的人意识到了学习计算机的必要性。 15.很多人认为他是现在最有野心的政客之一。 16.他虽然很年轻,但在研究工作中很有雄心壮志。 17.这个犟男孩不肯听父母的忠告。 18.侵略者遭到了当地人民的顽强抵抗。 19.他挣得钱几乎难以维持生活。 20.他几乎是苦苦哀求,但她依然拒绝。 21.事情终于私下里解决了。 22.这个消息我只是间接听来的,所以并不完全相信。 23.计算机的出现节省了人们大量的时间和精力,所以被认为是一项伟大的技术进步。 24.在小城镇里,自行车是一种极其方便的交通工具。 25.尽管竞争很激烈,微软公司仍然保持着他在软件市场的领先地位。 26.童年的每件事情都浮现在我的脑海里,就好像刚刚发生的一样。 27.技术包括技艺和做事方法,以及应用技艺的机器。

2019-国税完税证明-范文word版 (4页)

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! == 国税完税证明 国税完税证明 个人独资企业注销后想更名为注册公司,手续怎么办啊 首先,你向国、地两个主管税务机关(如果你公司涉及的所有税在一个局的话,另论)申请开具一个完税证明。先咨询一下税务机关需要哪些税、哪几个纳税年度的完税证明。然后找你的专管员商量一下,以税务机关的名义写一个完税证明。现实中本人遇过这种情况,本来是税务机关写的,他们太懒,叫我自己写得了。写好后,找你的专管员审查一下,看措词行不行,之后再找你专管员把你完税证明上所属纳税年度缴纳税款的台账打印出来。 接着,嘴甜一点,麻烦你专管员带着你去加盖一个税务局的公章(我这里说的是局里的章,不是什么所、什么征收分局之类的章,因为局章才有说服力),可以的话,把你完税的台账按年装订,也盖上税务局的公章。如果税务局另有要求的话,你还有需要把各年度的缴款书逐一复印下来,以作你公司的原始完税证明。 这样子就可以对外发生证明效力了。 为了优化纳税服务,增强社会公众纳税意识,进一步提升个人所得税征收管理质量,根据纳税人的普遍要求,经研究,决定从201X年1月1日起,试行由税务机关按年向扣缴义务人实行了明细申报后的个人所得税纳税人开具《中华人民共和国个人所得税完税证明》(以下简称完税证明)。现将有关事项通知如下: 一、统一思想,充分认识加强开具完税证明工作的意义

由税务机关统一向个人所得税纳税人开具完税证明,是“聚财为国,执法 为民”宗旨的具体体现,符合国际惯例和我国个人所得税完税凭证管理工作的 发展方向。它不仅是税法的要求,也是衡量税务部门税收管理水平的标志,更 是保障纳税人合法权利的需要,其意义重大:一是可以将“聚财为国,执法为民”的宗旨落实到具体工作中,优化纳税服务、树立税务机关良好形象;二是可以贴近纳税人,满足纳税人实际需求,促进税法知识的普及,同时可以增强公 众纳税意识,培养公民依法纳税的责任感和自豪感;三是可以推动全员全额管理工作,加强对扣缴义务人扣缴情况和纳税人纳税情况的交叉稽核和监管,从而 提升个人所得税征收管理水平;四是可以为下一步深化税制改革,向综合与分类相结合的税制过渡奠定基础;五是可以为建立和完善全国征信体系打下基矗因此,各级税务机关务必对此项工作高度重视,加强领导,明确责任,积极创造条件,确保税务机关试行为纳税人开具个人所得税完税证明工作的顺利进行。 二、关于试行开具完税证明的范围 鉴于目前给所有个人所得税纳税人开具完税证明的条件尚不成熟,从 201X年1月1日起,税务机关应区别以下情况,给纳税人分别开具完税证明: (一)对实行了扣缴义务人明细申报、信息化程度较好的地区,以及纳入重 点管理的纳税人,无论扣缴义务人是否给纳税人开具代扣代收税款凭证,以及 纳税人是否提出要求,税务机关均应根据系统内掌握的扣缴义务人明细申报信 息和其他涉税信息,汇总纳税人全年个人所得税纳税情况,经核实后,于年度 终了3个月内,为每一个纳税人按其上年实际缴纳的个人所得税额开具一张完 税证明。? 纳税人在年度中间因出国、向境外转移财产、对外投资等原因需要完税证 明并向税务机关提出要求的,经税务机关核实后,开具其相应期间实际缴纳个 人所得税款的完税证明。? (二)虽实行了扣缴义务人明细申报,但信息化条件暂不具备的地区,纳税 人向税务机关提出开具完税证明要求的,须提供合法身份证明和有关已扣(缴) 税款凭证,经税务机关核实后,开具其相应期间实际缴纳个人所得税款的完税 证明。 三、关于完税证明的式样

各种职位的英文翻译

各种职位的英文翻译 qa 是英文 quality assurance 的简称,中文含义是质量保证; qc 是英文 quality control 的简称,中文含义是质量控 制。 IPQC 是过程检验工程师 JQE 是品质工程师 DQA 是设计品保工程师 SQE 共货商管理工程师 Administration( 行政部分) 行政主管 File Clerk 档案管理员 行政助理 Office Manager 办公室经理 行政秘书 Receptionist 接待员 办公室文员 Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析 Staff Assistant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员 Stenographer 速记员 Order Entry Clerk 订单输入文员 Telephone Operator 电话操作 员 Shipping/Receiving Expediter 收发督导员 Ticket Agent 票务代理 Vice-President of Administration 行政副总裁 Typist 打字员 Executive and Managerial( 管理部分 ) Retail Store Manager 零售店经理 Food Service Manager 食品服务经理 Executive Marketing Director 市场行政总监 HMO Administrator 医疗保险管理 Assistant Store Manager 商店经理助理 Operations Manager 操作经理 Assistant Vice-President 副总裁助理 Production Manager 生产经理 Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官 Property Manager 房地产经理 Chief Operations Officer(COO) 首席运营官 Branch Manager 部门经理 Controller(International) 国际监管 Claims Examiner 主考官 Director of Operations 运营总监 Controller(General) 管理员 Field Assurance Coordinator 土地担保协调员 General Manager 总经理 Management Consultant 管理顾问 District Manager 市区经理 Hospital Administrator 医院管理 President 总统 Import/Export Manager 进出口经理 Product Manager 产品经理 Insurance Claims Controller 保险认领管理员 Program Manager 程序管理经理 Insurance Coordinator 保险协调员 Project Manager 项目经理 Inventory Control Manager 库存管理经理 Regional Manager 区域经理 Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理 Service Manager 服务经理 Manufacturing Manager 制造业经理 Vending Manager 售买经理 Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-President 副总裁 Transportation Manager 运输经理 Warehouse Manager 仓库经理 Education and Library Science( 教育部分 ) Daycare Worker 保育员 ESL Teacher 第二外语教师 Developmental Educator 发展教育家 Head Teacher 高级教师 Foreign Language Teacher 外语教师 Librarian 图书管理员 Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师 Library Technician 图书管理员 Nanny 保姆 Physical Education Teacher 物理教师 Principal 校长 School Psychologist 心理咨询教师 Teacher 教师 Special Needs Educator 特种教育家 Teacher Aide 助理教师 Art Instructor 艺术教师 Computer Teacher 计算机教师 College Professor 大学教授 Coach 教练员 Assistant Dean of Students 助理训导长 Archivist 案卷保管员 Vocational Counselor 职业顾问 Tutor 家教、辅导教师 Auditor 审计师 Accountant 会计员,会计师 Administration Assistant 行政助理 Administrator 行政主管 Assistant Manager 副经理 Assistant Production Manager 副厂长 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Chief Accountant 总会计主任 Chief Engineer 总工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Director 董事 Electrical Engineer 电气工程师 Executive Director 行政董事 Executive Secretary 行政秘书 Financial Controller 财务总监 Foreman 领班,组长 General manager 总经理 Junior clerk 低级文员(低级职员) Manager 经理 Marketing Executive 市场部主任 Marketing Manager 市场部经理 Marketing Officer 市场部办公室主任 Mechanical Engineer 机械工程师 Merchandiser 买手(商人) Messenger 信差(邮递员) Office Assistant 写字楼助理(办事员) Administrative Director Executive Assistant Executive Secretary General Office Clerk

英语翻译兼职个人简历范文

英语翻译兼职个人简历范文 目前所在:肇庆年龄:27 户口所在:肇庆国籍:中国 婚姻状况:未婚民族:汉族 诚信徽章:未申请身高:169 人才测评:未测评体重:3 g 人才类型:不限 应聘职位:英语翻译,外贸/进出口专员/助理,外贸跟单/跟单助理 工作年限:3 职称:无职称 求职类型:兼职可到职日期:一个星期 月薪要求:XX--300 希望工作地区:广东省,广州,肇庆 工作经历 广东鸿特精密技术股份有限公司起止年月:XX-07 ~XX-08 公司性质:股份制企业所属行业:贸易/消费/制造/营运 担任职位:市场开拓业务员 工作描述:担任公司新客户的开发,维护工作; 离职原因:身体不适 肇庆市海帝织造有限公司起止年月:XX-04 ~至今 公司性质:民营企业所属行业:服装/纺织/皮革/鞋业 担任职位:外贸业务及跟单

工作描述:通过阿里巴巴以及b2b商业平台开发新客户,跟踪并落实客户的订单的生产,出货,以及中间有关的协商事宜; 跟踪公司旧客户的订单,生产,出货,以及货款的回收等事宜。 离职原因: 奇凌网网络商业平台起止年月:XX-11 ~XX-06 公司性质:外商独资所属行业:服务业 担任职位:网站兼职翻译员 工作描述:负责翻译该网站的商业机会,博客,以及文件。 离职原因:兼职 肇庆市时代货架有限公司起止年月:XX-10 ~XX-11 公司性质:民营企业所属行业:其他行业 担任职位:外贸业务员 工作描述:开展公司产品的销售,外贸业务操作流程的实习等。 离职原因:外贸实习 中国建设银行肇庆支行起止年月:XX-07 ~XX-08 公司性质:股份制企业所属行业:服务业 担任职位:资料档案管理 工作描述:整理银行票据,归类。 离职原因:暑假工 番禺钟村钟壹工业区好友实业有限公司起止年月:XX-07 ~XX-09 公司性质:私营企业所属行业:其他行业

税务英语

个人所得税完税证明:The People’s Republic of China Individual Income Tax Certificate 税务登记证Certificate of Taxation Registration 地税编号local tax code 国税编号national tax code 地税字号这么翻译:DSZH 成就工资(Merit Pay):绩效工资来自于英文中的Merit Pay但在中国更为贴切的说法提法应该是绩效提薪. 股权(Stock): 福利(Benefit): 津贴(allowance): 奖金(incentive pay): 成就工资(Merit Pay): 基础工资(Base Pay): 以职位为基础(Pay for Job)的基础工资和以能力为基础(Pay for Competency)的基础工资 Salary:从事管理工作和负责经营等的人员按年或月领取的固定薪金. Wages:工人按件,小时,日,周或月领取的工资. 收入差(pay ranges 1,pay structure: 2,pay grades: 3,pay ranges: 4,overlap: 重叠 年终红利(annual bonus 岗位工资post wages 岗位技能工资与岗位效益工资之优劣Discussion on Merits and Demerits of Skill Wages and Benefit Wages of Post 隐性报酬(intrinsic compensation)和显性报酬(extrinsic compensation)。 1.基础工资:Foundation wages 2.职务等级:Duty rank 3.级别工资:Rank wages 4.工资工龄:Wages job seniority 5.职务岗位津贴:Duty allowance 6.特殊岗位津贴基础津:Special allowance 7.基础津贴:Foundation allowance 8.综合补贴:Synthesis subsidy 9.岗位补贴:Post subsidy 10.目标奖:Goal prize 基础工资: Basic Wage (or Salary) 职务等级: Occupation Classification 级别工资: Classification Allowance 工资工龄: Long Service Allowance 职务岗位津贴: Occupation Benefit

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档