当前位置:文档之家› 中国各地美食英文介绍

中国各地美食英文介绍

中国各地美食英文介绍
中国各地美食英文介绍

1. Beijing: Kaoya (Peking roast duck, 烤鸭)

北京:烤鸭

The cuisine: Generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end Chinese cuisine. The city is famous for imperial cuisine, or guan cai (官菜), which uses only premium quality ingredients and is cooked with complex techniques.

烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。

The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor.

菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。

A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in mandarin pancakes with scallion, cucumber and hoisin sauce; and the bones are slow-cooked into a tasty soup.

一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美的鸭肉和酥脆的鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝和海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味的汤。

2. Chongqing: La zi ji (chili-fried chicken cubes, 辣子鸡)

重庆:辣子鸡

The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China’s mecca of spicy dishes, Chongqing cuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients.

烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。

The dish: La zi ji combines crispy chicken breast cubes with a fireplace of peppercorn, toasted sesame and dried bird’s-eye chilis to create a plate of hot, red deliciousness.

菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美味。

3. Fujian province: Fo tiao qiang (Buddha jumps over the wall, 佛跳墙)福建省:佛跳墙

The cuisine: Located along the southeastern coast of China, Fujian is famous for fresh seafood, but its flavorful shrimp oil and shrimp paste make the region’s cuisine stand proud.

烹饪风格:坐落于中国东南沿海的福建省以其新鲜的海产而闻名,不过福建有名的虾油和虾酱也让当地引以为傲的烹饪手法。

The dish: Legend has it that this dish is so irresistible that Buddha jumped over the wall for a taste.

菜肴:相传佛跳墙这道菜美味难挡,佛都从墙头跳过前来品尝。

Fo tiao qiang is made of 18 pricey ingredients, including shark fin, abalone, sea cucumber, ginseng and scallops, all simmered together for hours with premium Shaoxing rice wine.

佛跳墙由包括鱼翅、鲍鱼、海参、人参和扇贝等18种食材做成,所有食材再加些上好的绍兴米酒,经小火煨数小时即可。

4. Gansu province: Lanzhou lamian (Lanzhou hand-pulled noodles, 兰州拉面)

甘肃省:兰州拉面

The cuisine: This Islamic province makes hands-down the best noodles with beef or lamb in the country.

烹饪风格:有着伊斯兰信仰的甘肃省能够轻而易举地做出全国最棒的面食来,面里一般会放牛肉或是羊肉。

The dish: The perfect Lanzhou lamian is made with five ingredients: a clear soup, white radish, green coriander, red chilis, yellow noodles.

菜肴:最好吃的兰州拉面由5种食材组成:清汤,白萝卜,香菜,红辣椒,细黄面条。The best way to experience this regional mainstay is seated in a humble lamian joint, slurping down noodles amid hungry eaters.

体验这道当地主打美食最好的方式,就是坐在普普通通的小摊前,在饥饿的食客中间痛快地“哧溜哧溜”将面条吃到嘴里。

5. Guizhou province: Suan tang yu (fish in sour soup, 酸汤鱼)

贵州省:酸汤鱼

The cuisine: Like foodies in Sichuan and Hunan, Miao tribespeople in hilly Guizhou loves their food sour and spicy.

烹饪风格:像湖南和四川爱好美食的人们一样,居住在贵州山区的苗族人家也更喜欢吃酸辣口味的菜。

The dish: The soup is made with fermented rice or tomatoes, pickled chilis and various herbs, and then cooked with freshly caught river fish for a super sour blend.

菜肴:酸汤鱼由酒酿或是番茄、泡椒和许多香草共同熬成,然后再放入刚抓回来的新鲜河鱼,即可做出超级酸爽的酸汤鱼了。

The thick, delicious broth has a persistent aroma. You can throw in tofu and other vegetables and eat it hot-pot style.

香浓美味的汤香味很持久,你可以像吃火锅一样,在汤中下些豆腐和其他蔬菜吃。

6. Hebei province: Lvrou huoshao (donkey meat sandwich, 驴肉火烧)

河北省:驴肉火烧

The cuisine: Much as it is in neighboring Beijing, Hebei cuisine is savory and sauce heavy, with an emphasis on the cut and color of the dishes.

烹饪风格:和邻近的北京菜有很多相似之处,河北菜很可口,酱油重,看重刀工和菜肴的颜色。

The dish: Brace yourself. Locals reckon donkey is as delicious as dragon meat, even though no one can provide much in the way of documentary evidence of having eaten the latter.

菜肴:做好准备。当地人认为驴肉和龙肉一样美味,尽管没人能用文字证明有谁真的吃过龙肉。

Donkey meat is high in protein, low in cholesterol and has a finer fiber than beef. It's leaner than pork and lacks the funky odor of mutton. Sliced donkey meat is stewed and served between two pieces of ciabatta-like bread to make a Hebei-style sandwich.

驴肉蛋白质含量高,胆固醇含量低,而且比牛肉纤维细。驴肉又比猪肉瘦些,也没有羊肉那股膻味。片好的驴肉是炖好的,夹在两片像意大利脆皮面包模样的饼子中间,这样就做好了河北风格的三明治了。

7. Heilongjiang province: Harbin hongchang (Harbin red sausage, 哈尔滨红肠)

黑龙江省:哈尔滨红肠

The cuisine: Heilongjiang is among the coldest provinces in China, and its people eat lots of meat and Russian bread. The cuisine is typified by heavy sauce and deep-frying.

烹饪风格:黑龙江省是中国最严寒的省区之一,这里的人们会吃很多肉食和俄罗斯面包。烹饪风格就是酱油重,深油炸。

The dish: In the early 20th century, Russian traders brought this smoked pork sausage across the border into Harbin. Since then it's become a specialty of the city.

菜肴:20世纪早期,俄罗斯商人将这种熏猪肉肠从边境带到了哈尔滨。从那时起这种红肠就变成了当地的招牌菜。

Flavored with garlic and black pepper, hongchang is the perfect companion to dalieba bread and tastes even better with a pint of Harbin beer.

搭配大蒜和黑胡椒一起吃,红肠加上俄罗斯面包才最棒,再来一品脱哈尔滨啤酒感觉就更好了。

8. Hubei province: Sanxian doupi (three delicacies wrapped in tofu skin, 三鲜豆皮)

湖北省:三鲜豆皮

The cuisine: Three words sum up Hubei cuisine: steamed, fishy and soupy.

烹饪风格:“蒸、鱼、汤”这三个字就可以总结湖北菜。

The province is also famous for its delicious breakfast snacks, such as hot dry noodles and sanxian doupi.

湖北省也因其美味可口的早点闻名,比如热干面和三鲜豆皮。

The dish: Sanxian doupi is Hubei's answer to lasagna.The traditional breakfast from Wuhan is made with a delicious stuffing, a mixture of soft glutinous rice, egg, mushroom and pork, tucked into two pieces of tofu skin and then pan-fried until golden brown.

菜肴:三鲜豆皮是湖北的千层面。武汉的传统早点是用美味可口的馅儿做成的,软糯米,鸡蛋,蘑菇和猪肉混合,卷在两张豆皮里,然后放在油锅中炸至金棕色。

9. Hunan province: Duojiao yutou (steamed fish head with pickled chilis, 剁椒鱼头)

湖南省:剁椒鱼头

The cuisine: Also known as Xiang cuisine (湘菜), Hunan food is known to be just as hot as Sichuan, minus the numbing quality. Locals are partial to smoked and cured meats in their dishes.

烹饪风格:就是众所周知的湘菜,湖南菜和四川菜一样火辣辣,但却没有那股子麻劲儿。当地人偏爱熏肉和腌肉。

The dish: In addition to an irresistible combination of pickled chilis and the tender meat of a fish head, duojiao yutou is packed with nutrients, such as vitamin A and vitamin C, providing an instant metabolism boost.

菜肴:除了难以抗拒的泡椒和鲜嫩鱼头肉做成的美味,泡椒鱼头还含有很多营养物质,比如维生素A和维生素C,增进新陈代谢。

Instead of just red chilis, chefs use both green and red chilis to create a colorful mixture. Add the complimentary plate of egg noodles to the soupy fish dish to make a full meal.

除了红辣椒之外,厨师还会用到青椒和红椒搭配菜的颜色。在香浓的鱼汤中下入赠送的鸡蛋面就是完美的一餐了。

10. Inner Mongolia autonomous region: Kao yang tui (barbequed lamb leg, 烤羊腿)

内蒙古自治区:烤羊腿

The cuisine: From beef and mutton, to venison and ostrich, hearty Inner Mongolians never say no to barbecue.

烹饪风格:从牛肉到羊肉,再从鹿肉到鸵鸟肉,健硕的内蒙人从来都不拒绝烧烤。

The dish: This isn't the average meat-on-a-stick. It's an entire grilled sheep leg loaded with spices.

菜肴:这不是平常说到的串在签子上的烤肉喔,这可是撒了佐料的一整只烤羊腿。

中国饮食文化英文介绍

中国饮食文化英文介绍 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:中国饮食文化——英文版 China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China’s local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,

还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重

美食当前 中国八大菜系英文介绍

美食当前中国八大菜系英文介绍 China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。 Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even indigenous to China. 山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话 语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。

中国饮食文化英文介绍

Chinese Food Culture 1.Characteristics of cuisines in southern part of China Chinese cuisine has a number of different genres, but the most influential and typical known by the public are the 'Eight Cuisines'. These are as follows: Shandong Cuisine, Guangdong Cuisine, Sichuan Cuisine, Hunan Cuisine, Jiangsu Cuisine, Zhejiang Cuisine, Fujian Cuisine and Anhui Cuisine. We have roughly separated Chinese cuisine into two genres. They are Cuisines of the north part and the southern part. Cuisines of the southern part of China are really featured. They have various differences with northern cuisine. Firstly, abundant rain drops and sunlight in South China provide favorable conditions for the growth of millet and rice. Compared with people in North China who have to spend much time in cold weather, people in South China are less preferable to meat diet, which contains lots of fat and protein. Southern Chinese prefer plant diet quite a lot. Many people are accustomed to drink soup both before and after the meal. Guangdong Soup(老火靓汤) Secondly, South China is one of the most developed areas in China. It welcomes people from the entire world. As a result, Southern Cuisine, especially Guangdong Cuisine, emphasizes a flavor which is clear but not light, refreshing but not common, tender but not crude. Thirdly,People in South China tend to be more careful and sensitive than northern people. As a result, their dishes as well as appearance are really cute and attractive. Just like dim sum(点心), which means “touch the heart”, is one of the most famous Cantonese meal. It consists of a variety of delicacies and is usually served for breakfast or dinner. Spicy-hot Fish麻辣鱼Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)麻婆豆腐Pork Rips排骨)Penaeus orientalis对虾 2.Characteristics of cuisines in northern part of China Cuisines of the north part of China have several characteristics. people in the north tend to eat cooked wheaten food. Or in other words, people eat more food made of flour. This is because the climate here is temperate continental climate, which means there are less rain drops and sunlight. And this climate provides favorable conditions for the growth of wheat. First,When it comes to cooked wheaten food, there is a place many people are familiar with. That is Shanxi(山西). As the saying goes, “east or west, Shanxi cooked wheaten food is best”. Shanxi is famous for its diverse and delicious cooked wheaten food. With a history of 2000years, Shanxi cooked wheaten food is gaining more and more popularity at home and even abroad. Cooked wheaten food in Shanxi,there are round 280 kinds of cooked wheaten food, among which the sliced noodles is the most renowned one. Apart from the sliced noodles刀削面, boiled food also includes hand-pulled noodles拉面, He lao饸饹)Tijian,剔尖Maoerduo猫耳朵, Jiupian(揪片) ,which are all delicious and tasty. As for the cooked food, it includes fried cake(炸糕)、Yi wo su(一窝酥)、fried dough twist (麻花),Shuai bing(甩饼) and so on. Other steamed wheaten food includes steamed bun、You mian kao lao(莜面栲栳)、Gao liang mian yu(高粱面鱼). Second, food in the north is often more salty and greasy than that in the south.

春节美食英语介绍

竭诚为您提供优质文档/双击可除 春节美食英语介绍 篇一:中国各地美食英文介绍 1.beijing:Kaoya(pekingroastduck,烤鸭) 北京:烤鸭 Thecuisine:generationsofemperorsandblue-bloodedresi dentshavesetthestandardforhigh-endchinesecuisine.Th ecityisfamousforimperialcuisine,orguancai(官 菜),whichusesonlypremiumqualityingredientsandiscook edwithcomplextechniques. 烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。 Thedish:Aperfectkaoyaisroastedtoareddishcolor;itssk inremainscrispyandthemeatafruityflavor. 菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆

润。 Awholeroastedduckistypicallyservedintwoways:thejuic ymeatandcrispyskinarewrappedinmandarinpancakeswiths callion,cucumberandhoisinsauce;andthebonesareslow-c ookedintoatastysoup. 一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美的鸭肉和酥脆的鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝和海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味的汤。 2.chongqing:Laziji(chili-friedchickencubes,辣子鸡) 重庆:辣子鸡 Thecuisine:evencomparedwithfoodfromsichuan,china’smeccaofspicydishes,chongqingcuisinescoreshighinspi cinessandnumb-inducingingredients.烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。 Thedish:Lazijicombinescrispychickenbreastcubeswitha fireplaceof peppercorn,toastedanddriedbird’

中国美食英文介绍

中国美食英文介绍 I have a roommate from Shandong, I asked him if I did it right? He said I was right One of the oldest cuisines in China, with a history of 2,500 years. Originates from Confucius family banquet, then adopted by imperial kitchen. Lu cuisine has great influence in north China and has become the representative of North China cuisines Specializes in seafood like prawns, sea cucumber, flounder 在中国最古老的菜系之一,具有2500年历史的。 源于孔子的家庭宴会,由皇家厨房采用。 鲁菜在北中国的重大影响,已成为中国北方菜的代表 专门从事海鲜像虾,海参,比目鱼 Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. 山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使 得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used

中国菜的英文介绍超详细

中国菜 中餐被公认为全球最佳美食之一,其种类之丰富,工艺之繁复,使其理所当然地成为游客大快朵颐的乐事之一。 中国美食 1中国美食是中国文化一道绚烂的风景线,这点从世界各地随处可见的中餐馆可以窥见。当今,烹饪业正以前所未有的速度在发展。10年前,北京只有几千家餐馆,而今天却有10万多家大小不等的餐馆遍布市内。 2地方美食 众所周知,明朝以来出现了八大菜系,分别是山东菜、四川菜、广东菜、福建菜、江苏菜、浙江菜、湖南菜和安徽菜。除了这些传统菜系,中国的烹饪业也经历了巨大的变化:每个地方都形成了自己的特色菜,不同菜系汇集于诸如北京这样的大城市。 3被誉为“天府之国”的四川也是个美食之都。在那里的任何一家餐馆都能找到既可口又经济实惠的美食。川菜的原料虽简单,但调料却大有讲究。川菜以口味辣著称,但仅是口味辣还不能使川菜区别于其他辣口味的菜系,比如湖南菜和贵州菜。川菜的特别之处在于花椒的使用。尝过花椒之后,人们的舌头和嘴巴会留下酥麻的感觉。除了花椒之外,川菜还常用辣椒粉之类的调料。因使用豆豉作配料,再加上一套独特的烹饪方式,如今川菜在全世界都十分有名和受欢迎。近几年涌现了一大批著名的专做川菜的餐馆,比如谭鱼头。 4广东省在中国南部,全年气候温和,物产丰富。它还是最早对外开放的通商口岸之一。广东的餐饮文化独具特色,对中国其他地方乃至全世界产生了深远的影响。广东菜以其好生猛海鲜、追求新奇、细致考究的烹饪方法而著称。广东菜中的各式煲汤如今已深受全国各地人民喜爱。 5浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。西湖醋鱼是其中的一道名菜。这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。中国乃至世界各地的中餐馆大都能找得到这道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般纯正。因为只有杭州拥有来自西湖的鱼和水。 6每道菜都有一段故事 中国菜名五花八门,而每道名菜都有一段有趣的故事,说明它如何博得人们的喜爱。一个好名字能使这道菜更有意思;但有些菜名太怪异了,听起来让人一头雾水,不要说外国人难以理解,就是中国人往往也不是很清楚。你要是望文生义,准得闹出笑话来。 7拿天津“狗不理”包子来说吧。“狗不理”纯手工制作,大小均等,深受欢迎。这些包子整整齐齐地放在托盘上时,看上去就像是含苞欲放的菊花。皮儿很薄,馅儿饱蘸肉汁,口感柔软,香而不腻。可为什么叫“狗不理”呢? 8“狗不理”的背后有一段有趣的故事。大约150年前,“狗不理”包子在天津初次亮相。当地有个小伙子,名叫狗子,在一家包子店当学徒。三年后,自己单独开了一家包子店。他做的包子味道鲜美,因此生意十分红火,吸引了越来越多的顾客。狗子工作十分卖力,可他还是满足不了大家的需要,顾客们只得等很长时间。有些顾客等得不耐烦了,就在外面嚷嚷着催他快点,可狗子忙着做包子呢,哪有时间搭理。后来人们就把他做的包子称作“狗不理”,意思是“狗子不搭理他们”。可就是这个有点怪里怪气的名字,反倒起了很好的广告作用,这个名字一直沿用到了今天。如今“狗不理”已经成为天津的老字号。 9浙江菜里有一道深受欢迎的菜,叫东坡肉。这道菜是把五花肉切成大块,配上青葱,在锅底放些生姜,然后加料酒、酱油和糖用慢火做出来的。这道菜色泽红亮,酥嫩多汁,如“狗不理”一样毫无肥腻之感。它以北宋时代大诗人苏东坡的名字命名。苏东坡在杭州做官时发明了这道菜。据说,他当时负责西湖的排污工程,经常拿红烧肉犒劳工人。后来为了纪念这位才华横溢、慷慨大方的诗人,人们就把它称作东坡肉。 10佛跳墙是福建莱里的一道名菜,亦被称作福建第一菜。这道莱的主料不下20种,有鸡肉、鸭肉、海参、干贝、蹄筋、鱼唇、鱼肚、火腿配料10多种,有蘑菇、冬笋、鸽蛋等。所有的原

中华传统美食英文小报手抄报

laba porridge Laba porridge is a kind of porridge cooked with a variety of ingredients on Laba Festival. Laba porridge, used to celebrate the harvest, has been circulating to this day. In ancient times, on the eighth day of the twelfth month of the lunar calendar, the custom of eating Laba porridge spread among Chinese people. In Henan Province, Laba porridge, also known as "everybody's meal", is a festival food custom in memory of the national hero Dumplings Dumpling is a traditional and characteristic food loved by the Chinese people. It is a staple food and local snack in northern China. It is also a food for New Year's Day. There is a folk song called "Big Cold Little Cold, eat dumplings for the New Year." Dumplings are usually boiled with dough wrapped stuffing. Glutinous Rice Balls Tangyuan, one of the representatives of Chinese traditional snacks, is a spherical food made of glutinous rice flour. Generally there is stuffing, cooked with soup to eat. It is also the most distinctive food of the Lantern Festival with a long history. Eating dumplings means family happiness and reunion in the new year, so it is a necessary food for Lantern Festival on the 15th day of the first month.

如何用英文介绍中国传统文化

如何用英文介绍中国传统文化 春节文化 In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth。 辞旧岁:bid farewell to the old year 扫房:spring cleaning; general house-cleaning 新春佳节 1.传统中国节日:traditional Chinese festival 2.农历:lunar calendar 3.腊八节:Laba Festival 4.小年:Little New Year 5.除夕:Lunar New Year's Eve 6.春节:the Spring Festival 7.正月初一:Lunar New Year's Day 8.元宵节:the Lantern Festival 9.正月:the first month of the lunar year 10.二月二:Dragon Heads-raising Day 传统习俗 11.喝腊八粥:eat Laba porridge 12.扫尘:sweep the dust 13.扫房:spring cleaning 14.祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen 15.守岁:stay up 16.拜年:pay a New Year's call 17.祭祖:offer sacrifices to one's ancestors 18.祭财神:worship the God of Wealth 19.春联:Spring Festival couplets 20.贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down 21.去晦气:get rid of the ill-fortune 22.辞旧岁:bid farewell to the old year 23.兆头:omen 24.禁忌:taboo 25.烧香:burn incense 阖家团圆

中国各地美食英文介绍(20210110200818)

1、Beijing: Kaoya (Peking roast duck, 烤鸭) 北京:烤鸭 The cuis ine: Gen erati ons of emperors and blueblooded reside nts have set the sta ndard for highe nd Chin ese cuis ine 、The city is famous for imperial cuis ine, or gua n cai ( 官菜),which uses only premium quality in gredie nts and is cooked with plex tech niq ues 、 烹饪风格:历代皇帝与贵族早已为高端得中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或就是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂得技巧烹饪而成。 The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor 、 菜肴:最棒得烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。 A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in man dari n pan cakes with scalli on, cucumber and hois in sauce; and the bones are slowcooked into a tasty soup 、 一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美得鸭肉与酥脆得鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝 与海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味得汤。 2、Chongqing: La zi ji (chilifried chicken cubes, 辣子鸡) 重庆:辣子鸡 The cuisine: Even pared with food from Sichuan, China ' s mecca of spicy dishes, Chongqing cuis ine scores high in spic in ess and numbin duci ng in gredie nts 、 烹饪风格:即使常常拿来与川菜作对比,重庆仍旧就是当之无愧得中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。 The dish: La zi ji bines crispy chicke n breast cubes with a fireplace of peppercor n, toasted sesame and dried bird ' seye chilis to create a plate of hot, red delicious ness 、 菜肴:辣子鸡就是将酥脆得鸡胸脯块与干胡椒、芝麻与干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣 辣红彤彤得美味。 3、Fujian provinee: Fo tiao qiang (Buddha jumps over the wall, 佛跳墙) 福建省:佛跳墙 The cuis ine: Located along the southeaster n coast of China, Fujia n is famous for fresh seafood, but its flavorful shrimp o il and shrimp paste make the region ' s cuis ine sta nd proud 、 烹饪风格:坐落于中国东南沿海得福建省以其新鲜得海产而闻名,不过福建有名得虾油与虾

中国特色美食英文翻译

中国特色美食地道英文翻译 白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage 鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone 鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce 百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce 碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style 潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style 豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce 川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style 地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 东坡方肉:Braised Dongpo Pork 冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables 方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots 干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion 干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans 干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken 咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet 黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper 红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce 脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig 回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili

传统中国美食的英文词汇

传统中国美食的英文词汇: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类~ 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类~ 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles

鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类~ 鱼丸汤Fish ball soup 贡丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 蚵仔汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 花枝汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点~ 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers

中国各地美食英文介绍

1. Beijing: Kaoya (Peking roast duck, 烤鸭) 北京:烤鸭 The cuisine: Generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end Chinese cuisine. The city is famous for imperial cuisine, or guan cai (官菜), which uses only premium quality ingredients and is cooked with complex techniques. 烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。 The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat oozes a fruity flavor. 菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。 A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in mandarin pancakes with scallion, cucumber and hoisin sauce; and the bones are slow-cooked into a tasty soup. 一整只烤鸭有两种特色吃法:拿薄饼卷着肥美的鸭肉和酥脆的鸭皮,再搭配些青葱丝,黄瓜丝和海鲜酱;鸭骨架经慢火炖成美味的汤。 2. Chongqing: La zi ji (chili-fried chicken cubes, 辣子鸡) 重庆:辣子鸡 The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China’s mecca of spicy dishes, Chongqing cuisine scores high in spiciness and numb-inducing ingredients. 烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。 The dish: La zi ji combines crispy chicken breast cubes with a fireplace of peppercorn, toasted sesame and dried bird’s-eye chilis to create a plate of hot, red deliciousness. 菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美味。 3. Fujian province: Fo tiao qiang (Buddha jumps over the wall, 佛跳墙)福建省:佛跳墙 The cuisine: Located along the southeastern coast of China, Fujian is famous for fresh seafood, but its flavorful shrimp oil and shrimp paste make the region’s cuisine stand proud. 烹饪风格:坐落于中国东南沿海的福建省以其新鲜的海产而闻名,不过福建有名的虾油和虾酱也让当地引以为傲的烹饪手法。

英语作文中国美食

英语作文中国美食 在自己的英语作文中,描写自己最喜欢的美食,也是挺开心的。下面是小编给大家带来中国美食英语范作文,供大家参阅! 美食英语作文篇1:Peking roast duck Beijing: Kaoya (Peking roast duck,烤鸭) 北京:烤鸭 The cuisine: Generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end Chinese cuisine. The city is famous for imperial cuisine, or guan cai (官菜),which uses only premium quality ingredients and is cooked with complex techniques. 烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴或是官菜闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。 The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains crispy and the meat a fruity flavor. 菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。 A whole roasted duck is typically served in two ways: the juicy meat and crispy skin are wrapped in mandarin pancakes with

中国美食英文名称大全

中国美食英文名称大全 中国美食英文名称大全(1-4) 中国美食英文名称大全(1)中国美食英文名称大全汤soup 羹soup 高汤thin soup; light soup; clear soup; consomme 清汤thin soup; light soup; clear soup; consomme 浓汤thick soup; pottage/potage 老汤soup stock 肉汤broth 骨头汤bone broth 肉片汤soup with meat slices 黄瓜肉片汤soup with meat and cucumber slices 肉片鱼羹sliced meat with fish paste in broth 丸子汤soup with meat balls; pork balls soup 氽丸子soup with meat balls; pork balls soup 肉圆粉丝汤pork balls soup with bean noodles 白肺汤pork lung soup 牛肉汤beef soup 羊肉汤mutton soup 鸡汤chicken soup; soup with chicken 鸡块汤soup with chicken slices; soup with sliced chicken; sliced chicken soup 鸡丝汤soup with shredded chicken; shredded chicken soup 草菇鸡片汤sliced chicken with mushrooms in soup 鸡茸玉米汤corn soup with minced chicken 鸡茸芦笋汤asparagus soup with mashed chicken 鸡茸黄鱼羹yellow croaker potage with minced chicken 鸡杂汤chicken giblets soup 鸡什汤chicken giblets soup 蔬菜鸡什汤chicken giblets soup with vegetables 鸭汤duck soup 火鸭芥菜汤sliced roasted duck with leaf mustered in soup 芥菜鸭汤duck soup with pickled mustard leaves 鸭掌汤duck web soup 竹笋鸭掌汤duck’s feet with bamboo shoots in soup 鸭肝汤duck liver soup 冬菇鸭杂汤duck giblets soup with black mushrooms 鸭骨菜汤duck bone soup with vegetables 汤泡肫球gizzard balls in soup 三鲜汤soup with fish, shrimps and pork balls 红鱼汤fish soup with tomato 黄鱼羹yellow croaker chowder 鲫鱼汤soup with gold carp; gold carp soup 鱼翅汤soup with shark’s fins 鲍鱼汤soup with abalone; abalone soup 鲍鱼鸡片汤abalone soup with sliced chicken 鲍鱼芦笋汤abalone soup with asparagus 干贝汤dried scallop soup; soup with dried scallops 燕窝汤bird‘s nest soup 燕窝羹bird‘s nest soup 蛇羹snake soup; soup with snake 酸辣汤sour and pepper hot soup 豆腐汤bean-cud soup 蔬菜汤vegetables soup 榨菜汤hot pickled tuber mustard soup 榨菜肉丝汤hot pickled tuber mustard soup with shredded pork 榨菜粉丝汤hot pickled tuber mustard soup with bean noodles 什锦瓜丁汤assorted meat soup with diced white gourd 鸡蛋羹steamed egg custard 鸡蛋汤eggdrop soup; egg soup 木须汤eggdrop soup; egg soup 蛋花汤eggdrop soup; egg soup 蕃茄

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档