当前位置:文档之家› 五、六部分英文翻译

五、六部分英文翻译

五、六部分英文翻译
五、六部分英文翻译

5. The inaugural meeting of the third China Financial Standardization Technical Committee was held in Beijing

On 8th of May 2012, the inaugural meeting of the third China Financial Standardization Technical Committee (CFSTC) was held in Beijing. Deputy director of the Standardization Administration of the People’s Republic of China (SAC) Sun Bo gave a speech in the meeting, Li Dongrong, Member of the CPC and Deputy Governor of the PBC and Chairman of the third CFSTC, attended the meeting and delivered a speech.

Li Dongrong pointed out, under the attention and guidance of NSMC and PBC, in the strong support of Financial regulatory authorities,CFSTC and its Technical Committee and the financial sector, the construction of China’s financial standardization has been made big progress in recent years. At the same time, the financial standard system initially formed, system construction is maturing, standard application’s effectiveness is apparent and the degree of participation in the building of international standard continuously improved.

Li Dongrong stressed that strengthen standardization work and

implementation of financial standardization strategy is the requirements of implementation of the national standardization work in the financial sector and it is a basic, strategic and innovative tasks of improving the level of China’s financial industry and ability. The third CFSTC, in accordance with the strategic requirements of the national standardization construction, earnestly implement the relevant policies, earnestly perform their duties and promote the healthy development of the cause of China’s financial standardization.

Li Dongrong put forward five specific requirements for the third CFSTC: First of all, cooperating closely together to promote the financial standardization work. Secondly, raising awareness and enhancing initiative of the standardization work. Third point, he strengthen that training and forging financial standard base personnel; Fourth, increasing publicity to promote the application of financial standards and creating a good social atmosphere; Fifth, creating conditions to further enhance the impact of China in the construction of international financial standards.

In the speech, Sun Bo, deputy director in the fully affirmed the financial standardization construction has made remarkable

achievements , elaborated ideas of the national standardization work over a period of time in the future, said NSMC will continue to support the work of PBC and CFSTC, and put forward earnest hope for the new CFSTC: First, closing to the development needs and doing a solid job in the construction work of the standard system; Secondly, strengthen research and solid basis for the work; Thirdly, increasing the standard Publicizing efforts and improving the effectiveness of the standards implementation; Fourth, focusing on international and striving to achieve international new breakthroughs; Fifth, continuing to strengthen self-construction of the Technical Committee.

The committees, from CBRC、CSRC、ABC and PIGC, represented the financial regulators and commercial financial institutions to make a speech, and congratulated the establishment of the new CFSTC. Nearly 100 people attended the conference , who came from PBC、CBRC、CSRC、CIRC、the unit of CFSTC and its technical committee,and related standardization research institutions and so on.

6.The CFSTC of the third insurance sub-committee inaugural meeting was held successfully

On 8th of August 2012, the CFSTC of the third Insurance Sub-committee (here in after referred to as the Paul Standards Commission) inaugural meeting was held successfully in Harbin. Li Kemu, the vice-chairman of CIRC, attended the meeting and delivered a speech, the CFSTC’s Secretary Jiang Yunbing addressed the conference and congratulated the establishment of the new term of Paul Standards Commission. Wu Xiaojun, the director of the Paul Standards Commission, announced the “eleventh five-year plan”insurance standardization work’s advanced unit and individual list, and issued the commendation certificates.

The meeting reviewed the second insurance standardization work, summarized the experience of the insurance standardization work, and cleared the insurance standardization construction tasks at present and in the future. Nearly 70 people attended the conference, who came from CIRC, Heilongjiang Bureau, People’s Insurance Group Co., LTD of China, China Life Insurance (group) Company, China Reinsurance Group Corporation, China Pacific Insurance Group Co., LTD, China Ping An Insurance (group) Co., LTD and these standard committee member units.

小学六年级上册英语全书翻译

一单元 Let’s start 去一个地方有许多种方式,看这些图片。我知道有哪些吗?让我想想。 首页:你怎样去上学?我步行去上学。我骑自行车去上学。我怎样才能到动物园?你可以乘地铁去。我怎样才能到自然公园?你可以坐12路公共汽车去。 A部分 Let’s learn 你怎样去上学?我骑自行车去上学。你怎样去加拿大?我乘飞机去。乘飞机坐轮船步行骑自行车坐公共汽车乘火车乘地铁 Let’s play 你怎样去上学?我步行去上学。你怎 样去美国?我乘飞机去。 Let’s talk 莎朗,你怎样去上学?我家很近。我通常步行去上学。有时候我骑车去,你呢?我通常乘公共汽车去 上学。 Group work 你怎样去上学?我通常步行去上学,因为我家很近。你怎样去上学?我通常乘公共汽车去上学,因为它快。Let’s read 莎朗,今天下午我们去公园吧。太好了!介是我们怎样去呢?太简单了。你骑自行车来我家。我们可以步行车站。然后我们乘公共汽车去公

园。好吧。介是你家在哪儿?我家在邮局附近。哪一层?第五层,5A房间。好的!今天下午,两点见。到 时候见! B部分 L et’s learn 看交通灯。记住交通规则!红灯停。黄灯等。绿灯行。Let’s talk我怎样能到中山公园?你可以乘15路公共汽车。我可以步行吗?当然,如果你愿意。那 儿不远。 Let’s read 看并且找出不同之处。交通灯在每个国家都一样。总是有三种灯:红、黄和绿。红是“停”黄是“等”,绿是“行”。在中国,司机在路的右边行驶。在美国,司机也在路的右边行驶。然而,在英国和澳大利亚,司机在咱的左边行驶。如果你乘公共汽车,骑自行车或步行,你必须知道交通规则。 C部分 Pronunciation 山峰打对处理猪大的罐子盘子Read and match 菜海滩大头针茶Good to know 1.人行横道 2.右转弯 3.单行道 4. 禁止驶入 5.自行车禁行 6.禁止左转 故事时间:这儿有15美元,我们去快餐店吃午饭吧。我们怎么去那儿呢?乘出租车怎么样?那太贵

学术英语 课文翻译

U8 A 1 在过去的30年里,作为一个专业的大提琴演奏家,我花了相当于整整20年时间在路上执行和学习音乐传统和文化。我的旅行使我相信在我们的全球化的世界中,文化传统来自于一个身份、社会稳定和富有同情心的互动的基本框架。 2 世界在快速改变,正如我们一定会创造不稳定的文化,让人质疑他们的地方。全球化使我们服从于别人的规则,这往往会威胁到个人的身份。这自然使我们紧张,因为这些规则要求我们改变传统习惯。所以如今全球领导者的关键问题是:如何使习惯和文化发展到融入更大的行星,同时不必牺牲鲜明特色和个人的骄傲? 3 我的音乐旅程提醒了我,全球化带来的相互作用不只是摧毁文化;他们能够创造新的文化,生机,传播存在已久的传统。这不像生态“边缘效应”,它是用来描述两个不同的生态系统相遇发生了什么,例如,森林和草原。在这个接口,那里是最小密度和生命形式的最大的多样性,每种生物都可以从这两个生态系统的核心作画。有时最有趣的事情发生在边缘。在交叉口可以显示意想不到的连接。 4 文化是一个由世界每个角落的礼物组成的织物。发现世界的一种方式是例如通过深入挖掘其传统。例如音乐方面,在任何的大提琴演奏家的曲目的核心是由巴赫大提琴组曲。每个组件的核心是一个称为萨拉班德舞曲的舞蹈动作。这种舞蹈起源于北非的柏柏尔人的音乐,它是一个缓慢的、性感的舞蹈。它后来出现在西班牙,在那里被禁止,因为它被认为是下流的。西班牙人把它带到了美洲,也去了法国,在那里成为一个优雅的舞蹈。在1720年,巴赫公司的萨拉班德在他的大提琴组曲运动。今天,我扮演巴赫,一个巴黎裔美国人的中国血统的音乐家。所以谁真正拥有的萨拉班德?每一种文化都采用了音乐,使其具有特定的内涵,但每一种文化都必须共享所有权:它属于我们所有人。 5 1998年,我从丝绸之路发现在数千年来从地中海和太平洋许多文化间观念的流动。当丝绸之路合奏团执行,我们试图把世界上大部分集中在一个阶段。它的成员是一个名家的同等团体,大师的生活传统是欧洲、阿拉伯、阿塞拜疆、亚美尼亚、波斯、俄罗斯、中亚、印度、蒙古、中国、韩国或日本。他们都慷慨地分享他们的知识,并好奇和渴望学习其他形式的表达。 6 在过去的几年里,我们发现每一个传统都是成功的发明的结果。确保传统的生存的一个最好的方法是由有机进化,目前利用我们所有可用的工具。通过录音和电影;通过驻在博物馆、大学、设计学校和城市;通过表演从教室到体育场,合奏的音乐家,包括我自己,学习有用的技能。回到家中,我们和其他人分享这些技能,确保我们的传统在文化桌上有一席之地。 7 我们发现,在本国执行传统出口的是国外激励从业者。最重要的是,我们对彼此的音乐发展出了激情,并建立了相互尊重、友谊和信任的纽带,每一次我们都在舞台上这都是可触及的。这种欢乐的互动是为了一个理想的共同的更大的目标:我们始终能够通过友好的对话解决任何分歧。我们相互开放,我们形成一个桥进入陌生的传统,驱逐往往伴随着变化和错位的恐惧。换句话说,当我们扩大我们看世界的镜头的时候,我们更好地了解自己,自己的生活和文化。我们与我们的小星球的遥远的行星有更多的共同分享,而不是我们意识到的。 8 发现这些共同的文化是很重要的,但不只是为了艺术的缘故。所以我们的许多城市,不仅是伦敦,纽约,东京,现在即使甚至是中小城市正在经历着移民潮。我们将如何吸取同化有自己独特的习惯的人群?移民不可避免地会导致抵抗和冲突,就像过去一样?有什么关于德国的土耳其人口的阿尔巴尼亚人在意大利,北非人在西班牙和法国?文化繁荣的引擎可以帮助我们找出如何集合可以和平融合,同时不牺牲个性身份。这不是政治正确性。它是关于对人而言什么是珍贵的承认,和每一个文化已经给予我们世界的礼物。

学术综合英语英语填空题翻译Unit 3

Unit3 Traffic Vocabulary Development [P80-81] A: 1.They asked him to leave. In other words, he was fired. 他们让他离开。换句话说,他被解雇了。 2.The United Nations troops enforced a ceasefire in this area. 联合国军队在这片区域实行了停火。 “实行”修改成“执行”,“停火”修改成“停火协议” 联合国军队在这片区域执行停火协议。 3.The amount will be paid to everyone regardless of whether they have children or not. 无论他们是否有孩子,金额都将支付给每个人。 “金额无法支付” 无论他们是否有孩子,支付给每个人的金额是相同的。 4.Your paper does not address the real issues. 你的论文没有解决主要的问题。 5.How many vehicles were involved in the crash yesterday? 昨天的车祸有多少辆车相撞。 “相撞”修改成“涉及” 昨天的事故涉及多少辆车。 6.She felt an anxiety bordering on hysteria. 她感到焦虑接近歇斯底里的状态。 7.The new technology can be applied to farming. 新的技术能够应用于农业。 8.What do these results suggest to you? 你对这些结果有什么意见? “意见”修改成“建议” 这些结果对你有怎样的建议? 9.He has six previous convictions for theft and burglary. 他有六个前科有关于偷盗和入室抢劫的前科。 删除了结尾的前科(重复的名词) 他有六个前科有关于偷盗和入室抢劫。

人教六年级上册英语教材课文翻译

人教版六年級上冊英語教材課文翻譯Unit 1~ 3 Recycle1 Unit1 How can I get there? Hey,Robin. Where is the science museum?嘿,羅賓。科學博物館在哪兒? It's near the library.它在圖書館附近。 I see. How can I get there? 我知道了。我怎麼到那兒? Turn right at the school. Then go straight.到學校右轉。然後直走。 OK. Let's go.好の。讓我們走吧。 Excuse me. Can you help me?打擾一下,你能幫助我嗎? Sure.當然。 How can I get to the science museum? 我怎麼到科學博物館? It's over there.它在那邊。 Thanks.謝謝。 Oh, where is Robin?哦,羅賓在哪兒? P4 Let's try Wu Yifan and Robin are looking at some robots. Listen and tick. 吳一凡和羅賓正在看一些機器人。聽一聽並打鉤。 are they? 他們在哪兒? In the museum.在博物館裏。In the bookstore 在書店裏。 Grandpa there? (外)祖父在那兒嗎? Yes,he is.是の,他在。 No,he isn't.不,他不在。 P4 Let's talk部分翻譯 Wu Yifan:Robin,where is the museum shop? I want to buy a postcard. 吳一凡:羅賓,博物館の商店在哪兒?我想要買一張明信片。 Robin:It's near the door. 羅賓:在大門附近。 Wu Yifan:Thanks. Where is the post office? I want to send it today. 吳一凡:謝謝。郵局在哪兒?我想今天把它寄出去。 Robin:I don't know. I'll ask. Excuse me, sir. 羅賓:我不知道。我去問一下。打擾一下,先生。 Man:Wow! A talking robot! What a great museum! 男人:哇!一個說話の機器人!多麼偉大の一個博物館啊! Robin:Where, is the post office? 羅賓:郵局在哪兒? Man:It's next to the museum. 男人:它挨著博物館。 Robin:Thanks. 羅賓:謝謝。 Where is the museum shop/post office? Talk about the places in your aty/town/village.

学术英语综合Unit9-译文

第九单元医学 Text A 谁还需要医生?在变化的时代洪流中与时俱进 费格斯?沙纳汉所有的一切都早经由前人说过,但是没有人听,于是我们不得不总是返回起点,从头开始。 ——安德烈?纪德 通常情况下,医生大都具备适应变化的能力。但随着变化的脚步逐渐加快,他们会不断面临挑战,所担任的角色也会遭到不少质疑。尽管医学界在医药方面已经取得了不少成就,但是现代社会对医疗职业却存有的越来越多的疑问;尽管与之前相比,人们变得越来越健康,但是健康仍旧是人们所关注的热门话题。因此,随着人们对医疗职业的职业满意度越来越低,替代医学逐渐兴起。美国的新 闻杂志借由其封面大声喊出,“谁还需要医生啊?”,而很多医学杂志的评论标题也充斥着负面的情绪:“不高兴的医生”;“现代医学一成不变”;“医学作为一种艺术的失败”;以及“医生会有未来吗?”而这种情绪也在皇家医师学会的报道中有所体现,他们报道的对象正是在变化大潮中不断变化的医生角色。报道中出现了一些对医生不利的词语与表达:“医疗职业……处于劣势”;“心神不安”;“很多医生看起来都不快乐”;“医生……过时了”以及“医生的角色需要清晰的解释”。因此, 人们呼吁医生们在塑造未来的过程中能够担当起更加积极的角色。对医疗行业来说,明智之举就是培养更多的领导能力,重点关注如何能使人们保持健康的状态,以巩固医疗行业对社会福利的影响。但是目前,医疗行业存在的最大挑战将会是 在“伙伴关系”方面,也就是医生和病人之间的关系——医患关系。 十多年前有社论观点做出预测称,正是超级专业化,分子医学以及冠以“循证”的一切这些因素促进了医疗行业的变化,而最彻底的变化是在医患关系方面。 这种关系错综复杂,容易受到社会潮流的影响。而过去的分析倾向于侧重医生们如何确诊疾病,而当前难以捉摸的诊断已经很少见了。而对于病人来说,医患关系的好坏结果也取决于医生的职业福利,因此这方面需要获得人们的关注。随着世界变化日新月异,人们的职业也应在变化的大潮中面对挑战,做出相应的回应,所以医生个人需要与时俱进,并且要思考如何能够信心十足地面对挑战,并且享 受挑战。这里并不是指通过某些“熟能生巧”来提高工作技能或者委托给继续医学 教育进行新的资格认证就能达到的。这里关乎的是医学态度与医学方法。 医生终将会适应经济,社会以及人口学的潮流,但是在面对未来科学技术的进步时,有些人仍会遭遇挑战,或者无法跟上科技进步的脚步。上文提到的现代医学所感受到的不安与焦虑中,究竟有多少是来自信息技术对医患关系产生的影

六年级下册英语翻译

PEP六年级下册英语翻译 一单元 A Let's start 你多高你多重谁比你高谁比你重 首页祖姆:我米高.我比这只恐龙高. 次波:我 21 米高!我比你高得多! 萨拉:它的尾巴更长些.怀特小姐: 一些恐龙比房子还要大. 一些比我们书包还要小. 约翰:它真高! A 部分 Let's learn 你比你弟弟高!是的!我身高 160 厘米.他身高 159 厘米. Let's play 从矮到高站队!我比你高!从你年纪小到年纪大站队!我比你年纪大一些! Let's talk 你有多高我 164 厘米高.你比我矮. 是的, 我 160 厘米高. 你比我高 4 厘米. 我 11 岁了. 我 12 岁了,我比你大 1 岁.我重 51 千克. 我重 50 千克,你比我长得又高又强壮. Group work 1 你多大了我 12 岁. 你多高我 164 厘米. 2 吴一凡比约翰高.埃米比萨拉年纪大些…… Let's read 你喜欢哪只猴子,本我喜欢黄色的.看, 他比那只棕色的猴子更高些. 哪只猴子更强壮棕色的猴子更强壮. 但那只黄色的猴子更高些. 我喜欢那只小猴子, 它年幼又有趣. 它尾巴有多长我想这只小猴子只有 40 厘米高,它的尾巴大约有 30 厘米长. 我想那只黄色的猴子有 150 厘米高.那只黄色的猴子更高一些,但那只小猴子更有趣一些. Pair work 这是我.那是我的朋友.她比我大两岁,而且她更高一些.她有长头发和大眼睛…… B 部分 Let's learn 他的尾巴更长.他的头更小. Let's play 我比你高,而且比你重. 我的手比你的大.我的胳膊比你的长. Let's talk 你多重我重 48 千克.我比你瘦还比你矮,是的我比你高大,比你强壮.你腿有多长76 厘米你脚多大我穿 17 码的鞋.我穿 16 码的鞋. Pair work 1 你多高你的腿多长让我看看…… 2 我比较高.迈克的脚比较大.我的腿比迈克的腿长.迈克比我重. Let's read 抹香鲸长度:15 米重量:35 吨牙齿: 50 颗,每颗长达 20 厘米尾巴:8 米长食物:鱿鱼,龙虾和小鲨鱼技能:能跳进深冷水中虎鲸长度:8 米重量:3600 千克牙齿:40 颗,每颗长达 20 厘米尾巴:6 米长食物:鱼,小鸟,海豹甚至鲸鱼技能:游泳能手;能从水里跳出来 C 部分 Task time 你房间有多大你床有多大你桌子有多大我的房间是……平方米.我的床是……厘米长.我的桌子是……厘米长 Good to know 长度单位毫米厘米米千米英尺重量单位千克克吨 1 英尺= 米如果一个男孩是 5 英尺高,换算成米他有多高

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

研究生学术英语翻译

Deciding on a topic 决定一个主题 As a college student of science and technology,you are often required to write a literature review about a certain topic,or a 1500-word term paper.In either case,the writing is a complex process which involves choosing a topic,searching for relevant materials,and compiling a reference list.Hence the first thing you need to do is to choose a research topic. 作为一个研究科学技术学生,你通常需要写一个关于某一主题的文献综述,或一个1500字的论文。不管是哪种,写作都是一个复杂的过程,涉及选题,查找资料,编写参考清单。因此,你首先需要做的是选择一个研究课题。 A topic is what the essay or research paper is about.Choosing a topic for your literature review or research paper requires careful consideration.A topic that is too specialized or the general may bring many problems in terms of the time you can devote to the research or the sources of information available on the topic.How do you choose a topic which is possible to research?There are four principles: 主题就是文章或研究论文是与什么有关的。为你的文献综述或研究论文选择一个主题需要仔细考虑。一个太专业或太宽泛的主题可能带来的诸多问题,影响你花费在研究或与主题相关的信息资源上的时间。你怎么选择一种可能的研究课题?有四个原则: 1)Interesting.If a topic holds your interest,you will most likely working on it.However,you should also be aware of the interest of your readers.For example,if your readers are from different disciplines or academic backgrounds,your topic should not be too specific. 1)有趣.如果一个话题引起了你的兴趣,你将很有可能在它上工作.但是,你也应该知道你的读者的兴趣.例如,如果你的读者是来自不同的学科或学术背景的,你的主题不应该太具体。 2)Important.You also have to consider the value of the topic you are likely to choose,both academic and social.And essay without practical or theoretical value will probably not attract readers. 2)重要.你也需要考虑你可能选择的课题研究的价值,包括学术的和社会的。没有实践或理论价值的论文可能不会吸引读者。 3)Manageable.Narrow down your topic to make your paper manageable.For example,if you want to discuss the history of a disease,it may not be possible for you to cover all the important ideas in a 1500-word essay. 3)可控的.缩小你的主题,使你的论文易于管理。例如,如果你想讨论一种疾病的历史,你或许不可能用一篇1500字的文章来涵盖所有重要的想法。 4)Adequate.You have to ask the question:Can the topic I have chosen be researched?One criterion is that you mast make sure that there are adequate source materials available on the topic.Avoid a topic that has very limited information about it,for it is difficult to carry out your research without previous studies. 4)足够的。你必须问这个问题:我选择的话题能被研究吗?一个标准是,你必须确保这个主题有足够的可用的源材料,避免一个仅有非常有限的信息得主题,因为没有以前的研究,你是很难进行你的研究的。 Formulating a research question 制定一个研究问题

六年级英语小阅读翻译

There are some mice in a house .The man of the house gets a cat. The cat kills many of the mice. 有一些老鼠的房子。房子的人得到了一只猫。猫杀死了很多的老鼠。 Then the oldest mouse says, All mice must come to my hole tonight. Let’s put our heads together and think what we can do about the cat. 然后最老的老鼠说, 所有的老鼠都必须今晚来参加我的洞。让我们把我们的头头脑脑们联合在一起并认为猫有什么我们可以做的。 All the mice come.Many mice speak , but no one knows what to do. At last, a young mouse stands up and says, we must put a bell on the cat. When the cat comes near, we shall hear the bell and run away. So the cat will not catch any more of us. 所有的老鼠。许多老鼠说话,但没有人知道该做什么。最后,一个年轻的老鼠站起来,说,我们必须把一个铃铛在猫。当猫附近时,我们会听到铃声,跑开了。因此,猫不会钓到更多的人。 But the old mouse asks , "Who will put t he bell on the cat?” 但老老鼠问:“谁会把钟放在猫?” No mouse answers. 没有鼠标的答案。 The old mouse waits, but still no one answers. 老老鼠等,但是仍然没有一个答案。 At last the old mouse saya, "It is not hard to say things; it is hard to do them." 最后,老老鼠塞娅,”不难说事情,很难做的。” (2)Mr Brown and Mr Smith Mr Brown has a big apple tree in his garden with lots of fruit on it.His neighbor,Mr Smith has an apple tree,too,but there is not much fruit on it. 布朗先生有一个很大的苹果树在他的花园里有很多的水果。他的邻居史密斯先生有一棵苹果树,,但是没有多少水果。 Mr Brown is pointing to Mr Smith's tree and laughing ."There aren't many apples on your tree this year." he says, "I've got a lot of fruit on mine." 布朗先生指着史密斯的树笑“今年你的树没有许多苹果。”他说,“我收到了很多的水果在我的。” But now the wind is blowing It is very strong .Mr Brown's tree is falling down and the tree is lying on the ground. 但是现在,风吹。它非常强大。布朗的树倒下,而它的州树是躺在地上 Mr Brown is very angry. But Mr Smith is laughing. "I haven't got much fruit on my tree," he says,"but it is still standing." 布朗先生非常生气。但史密斯先生笑了。“我没有很多水果树,”他说,“但它仍站着。”

学术英语翻译

Conveying of most building concrete from the mixture or truck to the form is done in bottom-dump buckets or by pumping through steel pipelines.(大多数建筑混凝土从散沙到塑性是通过底部卸料的吊斗或钢管泵运输的)The chief danger during conveying is that of segregation. (运输中的主要危险是隔离问题)The individual components of concrete tend to segregate because of their dissimilarity.(由于混凝土的成分不同,所以要分离它们)In overly wet concrete standing in containers or forms, the heavier gravel components tend to settle, and the lighter materials, particularly water, tend to rise. Lateral movement , such as flow within the forms, tends to separate the coarse gravel from the finer components of the mix.(处于容器或模型中的过度潮湿的混凝土,其中较重的砾石组分应该沉降,较轻的材料特别是水应该升高。横向运动,例如形式内的流动,应该将粗砂砾与混合物的较细组分分开。)The danger of segregation has caused the discarding of some previously common means of conveying, such as chutes and conveyor belts, in favor of methods which minimize this tendency.(由于分离存在的危险,像是溜槽和传送带这样以前常用的运输方法已经被淘汰了,而采用最小化这种趋势的方法) 大多数建筑混凝土从搅拌机或卡车到模板内的输送是由底部卸料吊斗或由泵通过钢管完成的。输送中的主要危险是骨料离析。由于混凝土的成分的互异性所以容易发生离析。处于容器或模型中的过渡潮湿的混凝土,其中较重的砾石组分易于沉降,较轻的材料特别是水容易上浮。横向运动,例如模具内的流动容易将粗砂砾与混合物的较细成分分开。离析的风险使得人们废弃了之前经常采用的输送方式例如溜槽和传送带而采用使离析风险最小的方法。 Placing and Compacting of Concrete Placing is the process of transferring the fresh concrete from the conveying device to is final place in the forms. Prior to placing, loose rust must be removed from reinforcement, forms must be cleaned, and hardened surfaces of previous concrete lifts must be cleaned and treated appropriately. Placing and compacting are critical in their effect on the final quality of the concrete. Proper placement must avoid segregation, displacement of forms or of the reinforcement in the forms, and poor bond between successive layers of concrete. Immediately upon placing, the concrete should be compacted by means of hand tools or vibrators. Such compacting prevents honeycombing, assures close contact with forms and reinforcement, and serves as a partial remedy to possible prior segregation. Compacting is achieved by hand tamping with a variety of special tools, but now more commonly and successfully with high frequency, power-driven vibrators. These are of the internal type, immersed in the concrete, or of the external type, attached to the forms. The former are preferable but must be supplemented by the latter where narrow forms or other obstacles make immersion impossible. 浇筑是将新拌好的混凝土通过输送装置输送到其在模具中的最终位置的过程。在浇筑之前,必须清除钢筋上的浮锈,清洁模具,对于以前的混凝土吊车的硬化表层也必须进行适当的处理和清洁。浇筑和捣实对混凝土的最终质量有重要的影响。正确的浇筑必须避免离析,模具或模具内钢筋的位移以及相继浇筑的混凝土层之间的不牢固粘接。浇筑后应立即用手工工具或振捣器将混凝土捣实。捣实是为了防止变成蜂窝状,确保混凝土与模具和钢筋紧密接触,也是对之前可能产生离析的一个部分补救。捣实以前是使用各种特殊工具手动夯实来实现的,而现在更普遍和成功地采用高频率的电动振捣器来完成。浸入混凝土中的是内部形式,附着在模具上的是外部形式。前者是更期望的但是由于狭窄的部分或其他障碍物不可能浸没,所以后者肯定存在。

人教版六年级下册英语课文翻译

[标签:标题] 篇一:六年级下课文翻译 六年级下课文翻译 篇二:人教新版英语六下英语课文翻译 (人教版)六年级下册英语课文翻译 第一单元 Let’s start 你多高?你多重?谁比你高?谁比你重? 首页祖姆:我1.60米高。我比这只恐龙高。次波:我21米高!我比你高得多!萨拉:它的尾巴更长些。怀特小姐:一些恐龙比房子还要大。一些比我们书包还要小。约翰:它真高! A部分 Let’s learn 你比你弟弟高!是的!我身高160厘米。他身高159厘米。 Let’s play 从矮到高站队!我比你高!从你年纪小到年纪大站队!我比你年纪大一些!Let’s talk 你有多高?我164厘米高。你比我矮。是的,我160厘米高。你比我高4厘米。我11 岁了。我12 岁了,我比你大1岁。我重51千克。我重50千克,你比我长得又高又强壮。 Group work 1 你多大了?我12 岁。你多高?我164厘米。 2 吴一凡比约翰高。埃米比萨拉年纪大些?? Let’s read 你喜欢哪只猴子,本?我喜欢黄色的。看,他比那只棕色的猴子更高些。哪只猴子更强壮?棕色的猴子更强壮。但那只黄色的猴子更高些。我喜欢那只小猴子,它年幼又有趣。它尾巴有多长?我想这只小猴子只有40厘米高,它的尾巴大约有30厘米长。我想那只黄色的猴子有150厘米高。那只黄色的猴子更高一些,但那只小猴子更有趣一些。Pair work 这是我。那是我的朋友。她比我大两岁,而且她更高一些。她有长头发和大眼睛?? B部分 Let’s learn 他的尾巴更长。他的头更小。 Let’s play 我比你高,而且比你重。我的手比你的大。我的胳膊比你的长。 Let’s talk你多重?我重48千克。我比你瘦还比你矮,是的我比你高大,比你强壮。你腿有多长?76厘米你脚多大?我穿17码的鞋。我穿16码的鞋。 Pair work 1 你多高?你的腿多长?让我看看?? 2 我比较高。迈克的脚比较大。我的腿比迈克的腿长。迈克比我重。 Let’s read 抹香鲸长度:15米重量:35吨牙齿:50颗,每颗长达20厘米尾巴:8米长食物:鱿鱼、龙虾和小鲨鱼技能:能跳进深冷水中 虎鲸长度:8米重量:3600千克牙齿:40颗,每颗长达20厘米尾巴:6米长食物:鱼、小鸟、海豹甚至鲸鱼技能:游泳能手;能从水里跳出来 C部分 Task time 你房间有多大?你床有多大? 你桌子有多大? 我的房间是??平方米。我的床是??厘米长。我的桌子是??厘米长 Good to know 长度单位毫米厘米米千米英尺 重量单位千克克吨1英尺=0.3048米

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档