当前位置:文档之家› 民航英语口语语料库-运输服务篇

民航英语口语语料库-运输服务篇

运输服务篇

Chapter 1 arriving Process 到达程序 (3)

Unit 1 Arriving Passenger Services(到达旅客服务) (3)

Dialogue 1 Welcome to China (欢迎来到中国) (3)

Dialogue 2 Where are You from (您从哪里来) (3)

Dialogue 3 VIP Service(贵宾服务) (4)

Dialogue 4 Help a Passenger to Find a Lavatory(帮助旅客找盥洗室) (5)

Unit 2 Helping Passengers to Claim Baggage(帮助旅客提取行李) (5)

Dialogue 1 Help a Passenger to Claim his Baggage(帮助旅客提取行李) (5)

Dialogue 2 Introducing the Service Facilities (介绍服务设施) (7)

Dialogue 3 Examining Baggage Check (检查行李牌) (7)

Unit 3 Irregular Baggage Service(行李非正常时的服务) (8)

Dialogue 1 Baggage Inquiry (行李查询) (8)

Dialogue 2 Baggage Inquiry (行李查询) (9)

Dialogue 3 Baggage Inquiry (行李查询) (9)

Unit 4 Delayed Baggage/Damaged Baggage(行李延误/行李破损) (10)

Dialogue 1 Delayed Baggage(行李延误) (10)

Dialogue 2 Damaged Baggage(行李破损) (10)

Dialogue 3 Baggage Repair (行李修复) (11)

Unit 5 Baggage Lost and Compensation(行李遗失及赔偿) (12)

Dialogue 1 Baggage Lost (行李遗失) (12)

Dialogue 2 Baggage Compensation (行李赔偿) (13)

Unit 6 Baggage Lost Inquiry(行李遗失查询) (14)

Dialogue 1 Handling Lost Baggage (行李遗失后的处理) (14)

Dialogue 2 Baggage Inquiry on Phone (电话行李查询) (15)

Dialogue 3 A Passenger Claims his Delayed Baggage by himself (16)

Dialogue 4 Items Damaged in Baggage(行李内物品损坏) (16)

Chapter 2 Departing Process 出发程序 (17)

Unit 1 Asking for Information and Buying Tickets(问讯及购票) (18)

Dialogue 1 Telephone Call for Information (电话问讯) (18)

Dialogue 2 Booking Tickets (订票) (18)

Dialogue 3 Issuing Tickets (出票) (19)

Dialogue 4 Changing the Reservation (更改座位) (19)

Dialogue 5 Confirming the Tickets (机票确认) (20)

Unit 2 Customs(海关) (21)

Dialogue 1 Terminal& Guidance (候机楼引导) (21)

Dialogue 2 Nothing to Declare(没有申报物品) (22)

Dialogue 3 Red Channel (红色通道) (22)

Unit 3 Check-in procedure(乘机手续) (23)

Dialogue 1 Check-in at the Airport(机场乘机手续) (24)

Dialogue 2 Checked Baggage (交运行李) (25)

Dialogue 3 Upgrade (升舱) (26)

Dialogue 4 Handling of VIPs (重要旅客引导) (26)

Dialogue 5 Hand-over of the On-board Documentations(业务文件交接) (27)

Unit 4 Security Check(安全检查) (28)

Dialogue 1 Going through the Security Check(过安全检查) (29)

Dialogue 2 Going through the Security Check(过安全检查) (29)

Dialogue 3 Going through the Security Check(过安全检查) (30)

Dialogue 4 Going through the Security Check(过安全检查) (31)

Dialogue 5 Going through the Security Check(过安全检查) (31)

Dialogue 6 Going through the Security Check(过安全检查) (31)

Unit 5 Departure Lounge and Boarding(离港厅及登机) (32)

Dialogue 1 Before Boarding (登机前) (32)

Dialogue 2 Delayed Flights (航班延误) (33)

Dialogue 3 Announcement (广播) (33)

Dialogue 4 Boarding (登机) (33)

Dialogue 5 After Boarding (登机后) (34)

Unit 6 Change, No-show and refund(变更、误机及退票) (34)

Dialogue 1 Change of Carrier (承运人变更) (35)

Dialogue 2 Change of Travel Plan (航程变更) (36)

Dialogue 3 Change of Seat Class (座位等级变更) (37)

Dialogue 4 No-show (旅客误机) (38)

Dialogue 5 Involuntary Refund (非自愿退票) (39)

Dialogue 6 Voluntary Refund (自愿退票) (39)

Chapter 3 Information Given by booking office and Travel Agency (40)

Unit 1 Introduction to Airlines and Booking(航空公司及订票简介) (40)

Dialogue 1 Information of Airline(航空公司信息) (40)

Dialogue 2 Ways of Booking (订票方式) (41)

Unit 2 Types of Aircraft(机型) (42)

Unit 3 Flight Timetable(班期时刻表) (42)

Unit 4 Grades of Ticket(客票等级) (43)

Unit 5 Making Reservations and Sending Tickets(预订与送票) (44)

Dialogue 1 Making a Reservation (预订座位) (44)

Dialogue 2 Sending the Ticket (送票) (45)

Unit 6 Information of Check-in and Flight Connection (45)

(乘机及航班衔接须知) (45)

Dialogue 1 About Check-in (乘机须知) (45)

Dialogue 2 About Flight Connection (航班衔接须知) (47)

Dialogue 3 Complete the Formalities(完成手续) (47)

Chapter 1 arriving Process 到达程序

Unit 1 Arriving Passenger Services(到达旅客服务)

Dialogue 1 Welcome to China (欢迎来到中国)

A: Welcome to Beijing for the Olympic Games. My name is Nina. What can I do for you?

B: Thanks. I am Pierre IDOIPE. This is my first time to Beijing. I’m very pleased to get your help.

A: Where are you from?

B: I’m from France.

A: What event will you compete in?

B: Men’s foil. By the way, could you please tell me where I can claim my baggage? All my sports equipment is inside them.

A: That is the passenger arrivals direction board. Please follow the arrows and go straight ahead, then you will get to the hall on the ground floor and then you will find the baggage claim area.

B: Thank you for your help.

A: You are welcome. I hope everything goes well.

译文

A: 欢迎您来到北京参加奥运会。我叫妮娜,我可以帮您什么忙吗?

B: 谢谢。我叫皮埃尔·埃多伊皮。这是我第一次来北京。很高兴能得到您的帮助。

A: 您从哪个国家来?

B: 我来自法国。

A: 您将参加奥运会的什么项目?

B: 我参加男子花剑比赛。对了,请问到哪儿去提取行李?我的运动器械都在行李里。

A: 那是到达旅客的指示方向,请您按照箭头指向一直拄前走,到一楼大厅后,就会看到行李提取处。

B: 谢谢您的帮助。

A: 不客气,祝您一切顺利。

Dialogue 2 Where are You from (您从哪里来)

A: Hello, welcome to Beijing Capital Airport. I’m Xiaotong. Do you need any help?

B: Yes. This is the first time for us to come to China, we’re very glad to get your help.

A: Excuse me, where are you from?

B: I am Italian, and she is Greek. Both of us are retired. This is our special trip to China to watch the Olympic football matches.

A: That’s really great. By the way, have you got any checked baggage?

B: Yes, we have two.

A: The baggage claim area is ahead, You may first take rest here at the VIP lounge and give me your baggage checks. I will claim the baggage for you.

B: Thank you, Xiaotong.

A: You’re welcome. It is a pleasure to help you.

B: Thank you so much .

译文

A: 你们好。欢迎来到北京首都机场,我是晓形,你们需要帮助吗?

B: 是的,这是我们第一次来中国,非常高兴能得到您的帮助。

A: 请问,你们是哪国人?

B: 我是意大利人,她是希腊人。我们都退休了,是专程来中国观看奥运足球比赛的。

A: 这真是太好了。对了,你们有交运行李吗?

B: 是的,有。我们有两件交运行李。

A: 行李提取处在前面,你们先在这里的贵宾室休息,请把行李牌给我,我去替你们取行李。B: 谢谢你,晓彤。

A: 不客气,很高兴为你们服务。

B: 非常感谢。

Dialogue 3 VIP Service(贵宾服务)

A: Excuse me, are you Mr. Brown, the gymnastics judge?

B: Yes, I am.

A: I am Jane. I am here to help you. Are you feeling tired after the flight? Do you need a rest in the VIP lounge?

B: OK. But I haven’t claimed my baggage yet.

A: It doesn’t matter. You may have a rest in the lounge and give your baggage check to me. I’II do that for you.

B: Thank you. I have only one baggage, a dark blue traveling bag.

A: Yes. Oh, here is the VIP lounge. This is Mr. Chen, the attendant here. This is Mr. Brown, the gymnastics judge. Please take a rest here.

B: Thanks.

C: Mr. Brown, What would you like to drink?

B: Do you have any green tea? That’s my favorite.

C: Yes, we have. Here it is.

B: Thanks.

C: My pleasure, Mr. Brown. It looks like that this is not your first time to China.

B: No, it isn’t. It’s my third time. Last time when I came to China I took the Air China flight as well.

C: That’s great.

A: This is your bag, Sir.

B: Thank you. It’s an excellent service.

A: You are welcome. Anything else I can do for you?

B: No, thanks.

译文

A: 您好,请问您是奥运体操裁判布朗先生吗?

B: 是的,我是。

A: 我叫珍妮。我是专门为您做引导服务的。您旅途很劳累吧?需要到贵宾室休息吗?

B: 好吧。可是,我还没提取交运行李。

A: 没关系。您可以在贵宾室休息,把行李牌给我,我替您取行李。

B: 谢谢。我只有一件行李,是一只深蓝色的旅行徽。

A: 好的。咦,贵宾室到了,这是陈先生,贵宾室的服务员。这是布朗先生,奥运体操裁判。

请您在这儿休息。

B: 谢谢。

C: 布朗先生,请问您想喝点什么?

B: 有绿茶吗?我最喜欢喝中国绿茶了。

C: 有。给您,这是您的茶。

B: 谢谢。

C: 不客气。布朗先生,看样子您不是第一次来中国吧?

B: 是的。这是我第三次来中国。对了,上次来中国,就是乘坐你们国航的航班。

C:这真是太好了。

A:先生,这是您的行李。

B:谢谢你,服务真周到。

A:不客气。您还需要其他帮助吗?

B:不用了,谢谢。

Dialogue 4 Help a Passenger to Find a Lavatory(帮助旅客找盥洗室)

A: Hello, Sir. Can I help you?

B: Yes. I’d l ike to change my clothes. Where can I find a lavatory?

A: Over there. I’ll lead you there.

B: No, thanks. Just tell me how to find it.

A: Look, on the left ahead there is a poster. Just pass it, and then you will see a lavatory. Also, the VIP lounge can offer very good services.

B: Where is it?

A: There it is. On the right side of the escalator. Just follow the arrow.

B: Thank you.

A: That’s OK. It is my pleasure to serve you.

译文

A:您好,先生。您需要什么帮助吗?

B:是的,我需要换一下衣服。请问盥洗室在哪儿?

A:在那边,我带您去。

B:别客气,您告诉我怎样走就可以了。

A:您看,在我们的左前方有一个广告牌,过了广告牌,您就能看到盥洗室。另外,贵宾休息室能为您提供很好的服务。

B:贵宾休息室在哪儿?

A:在那儿,电动扶梯的右面。那里有箭头提示。

B:谢谢。

A:不客气,很高兴为您服务。

Unit 2 Helping Passengers to Claim Baggage(帮助旅客提取行李)

Dialogue 1 Help a Passenger to Claim his Baggage(帮助旅客提取行李)

A: Mr. Brown, how many pieces of baggage do you have?

B: Two. One is a big suitcase, the other is a small one.

A: Let me claim the baggage together with you.

B: OK, thank you.

A: You are welcome. B ut wait for a while. I’ll get a trolley over.

B: That’s great.

(Push the trolley to the baggage claim area)

A: Look, the baggage is coming out.

B: Yes, it is. It’s so fast.

A: Let’s just wait here.

B: All right.

A: Is this one yours?

B: I’m not qu ite sure. The suitcases in our delegation are of the same pattern, so I have to check the number against the baggage check. This one is not mine. Look at that one, that’s mine. A: Put it onto the trolley.

B: OK, thanks.

A: What about this small one, is it yours?

B: This one is easily recognized. You can see my name on the side.

A: Well, all your baggage is here. Shall I push the trolley for you?

B: No, thanks. All of us will go together.

A: Good. Have a good time in Beijing. Also do not forget to show your baggage check to the personnel at that exit.

B: OK. Thank you very much indeed for your help. Bye-bye.

A: Bye-bye.

译文

A:请问布朗先生,您有几件行李?

B:两件。一件是大旅行箱,另一件稍小些。

A:我来和您一块提取行李吧。

B:好吧,谢谢。

A:不用谢。不过请稍等,我去那边推个行李车过来。

B:那太好了。

(推着行李车去行李提取处)

A:您看,行李已经出来了。

B:是的,还真够快的。

A:我们就在这儿等吧。

B:好吧。

A:这件行李是您的吗?

B:我不敢确定。我们团的箱子都是统一样式,我得对照一下行李牌号码。这件不是。再看一下那件,这件是我的。

A:把它放到行李车上吧。

B:好吧,谢谢。

A:您再看一下,这件小的是不是您的?

B:这件好认。你看,侧面有我的名字。

A: 好,行李都齐了。需要我帮您推出去吗?

B: 不用了,谢谢。一会儿我们这些人一块走。

A:那好。祝您在北京过得愉快。另外,别忘了向门口的工作人员出示您的行李牌。

B: 好的,非常感谢您的帮助,再见。

A: 再见。

Dialogue 2 Introducing the Service Facilities (介绍服务设施)

A: Hello sir, do you need any help?

B: Yes. I ca n’t find my baggage.

A: Don’t worry. How many pieces of baggage have you got?

B: Only one. It’s rather big and pink.

A: And which flight did you fly with?

B: NW956 of Northwest Airlines.

A: Well, you should be at No. 11 conveyor belt to claim your baggage.

B: Thank you.

A: My pleasure. In addition, we have porters here. They are ready to serve you whenever you need them.

B: Thanks. I will contact you if I need to. See you.

A: Take care. Bye-bye.

(After claiming baggage)

B: Hello again, I would like to go to the Olympic Village. Which exit should I go through?

A: The one on the right. You have so many suitcases. Do you need my help?

B: I’m afraid yes. Thank you.

A: You are welcome. Please come this way.

译文

A:先生,您好。请问需要帮助吗?

B:是的。我的行李找不到了。

A:您别着急。请问,您有几件行李?

B:只有一件。箱子较大,是粉色的。

A:请问,您坐的哪个航班?

B:美西北航的 NW956。

A:唤,您应在那边提取。11号传送带。

B:谢谢您。

A:不客气。另外,我们这儿有行李搬运员,如果您需要帮助,他们很乐意为您服务。

B:谢谢,如果需要的话,我就和您联系。再见。

A:请走好,再见。(提完行李后)

B:劳驾再问下,去奥运村走哪个出口?

A:右边那个。您这么多行李,需要我帮忙吗?

B:恐怕需要,谢谢。

A:不用谢。请这边走。

Dialogue 3 Examining Baggage Check (检查行李牌)

A: Sorry. I haven’t got your name yet.

B: Helen Blair.

A: Ms. Blair, could you please show your baggage checks?

B: Certainly. Here you are.

C: Thank you. 4 pieces, right?

B: Yes, that’s right.

C: You can go now. Bye-bye.

B: Good-bye. Thanks so much for your excellent service.

A: Don’t mention it. I hope you will enjoy the Olympic Games.

B: I will. Bye-bye.

A: Bye.

译文

A:对不起,请问您怎么称呼?

B:海伦·布莱尔。

A:布莱尔女士,能出示一下行李牌吗?

B:唤,在这儿。

C:谢谢。一共 4 件,对吧?

B:对。

C:可以了,再见。

B:再见。谢谢您这么周到的服务。

A:不客气。希望您在中国度过一个难忘的奥运会。

B:谢谢,再见。

A:再见。

Unit 3 Irregular Baggage Service(行李非正常时的服务)

Dialogue 1 Baggage Inquiry (行李查询)

A: Can I help you?

B: Yes, I’d like to know why my baggage hasn’t arrived yet.

A: Please tell me your flight number and show me your baggage check.

B: Here are the boarding pass and the baggage check. They were stapled together.

A: Thank you. Now we’ll find out where your baggage is.

B: It should have arrived already. All other passengers aboard the same plane have got their baggage. It is only me who has no baggage.

A: Don’t worry. The staff here are searching for it. Please wait a moment.

(After a while)

A: Hello Madame, we’ve found your baggage. It was in the oversized baggage claim area. A porter will bring it over shortly.

B: Great. Thank you very much.

A: Not at all.

译文

A:我能帮您做点什么?

B:是的,我想问一下为什么我的行李没到。

A:请告诉我您的航班号,并出示您的行李牌。

B:这是登机牌和行李牌,它们是打在一起的。

A:谢谢,我现在就帮您查一下您的行李现在何处。

B:应该到了。和我同航班的旅客都把行李提走了,唯独我的行李不见踪影。

A:请别着急,行李查询员马上就帮您查,请稍等一会儿。

(过了一会儿)

A:您好,太太,您的行李找到了,是在大件行李提取处。行李员一会儿就把行李推过来。B:太好了,非常感谢您的帮助。

A:不用谢。

Dialogue 2 Baggage Inquiry (行李查询)

A: Excuse me.

B: Yes, sir. Is something wrong with your luggage?

A: Oh yes. I have missed one of my bags.

B: Please calm down. Can you tell me the details?

A: All right. I got off the plane a bit late. When I came to the baggage claim hall, most of the passengers had finished claiming. Only one of my bags was there. I waited until all the bags came out but still didn’t see the other one. Could you help me with the prob lem?

B: Of course I could. This is our responsibility. But first show me your air ticket and luggage check, please.

A: Here they are.

B: Thank you. So your name is Michael Barry, isn’t it?

A: Yes, it is.

B: Would you please briefly describe your baggage?

A: It is an ordinary suitcase, made of blue leather and two little wheels. And it has a lock with it.

The size is about 90cm x 80cm, and it’s quite heavy.

B: OK, thank you. To set your mind at ease, we’ll try and find your baggage as soon as possible.

Please take a seat over there. I’11 inform you once I have any information.

A: Thank you. I wish it won’t take too long.

B: No, it won’t. Please trust us.

译文

A: 劳驾!

B: 您好,先生。您的行李有问题吗?

A: 是的,我的行李找不到了。

B: 先不要担心,您能说详细一些吗?

A: 好吧。我是较晚下飞机的,等我到了行李提取厅时,大部分旅客已经提完行李了。我只提到了一件行李,直到最后也没看到另一件。你能帮我找一下吗?

B: 当然可以,这是我们的工作职责。请出示您的机票和行李牌。

A: 都在这儿,给您。

B: 您的名字是麦克尔·巴里。

A: 是的。

B: 能简单描述一下您的行李吗?

A: 是一只普通的衣箱,皮质、蓝灰色,有两个脚轮。对了,上面还有一把锁。尺寸大概是 90 厘米×80厘米,挺重的。

B: 好,谢谢。请您放心,我们会尽快为您找到行李的,请先到那边半下稍事休息,一有消息我马上通知您。

A: 谢谢您,但愿不会等好久。

B: 不会的.请相信我们。

Dialogue 3 Baggage Inquiry (行李查询)

B: Hello, Mr. Barry.

A: Hello, Have you found my baggage?

B: Yes, we have. Another passenger mistook the baggage for his. Now please follow me and we will get it.

A: Thank you very much indeed.

B: You’re welcome. Just check the stuff in it.

A: It should be no problem. You see it is still locked.

B: Sure, no problem.

A: Thank you. Bye-bye.

B: That’s OK. Bye.

译文

B:您好,巴里先生。

A:您好,你们找到行李了吗?

B:找到了,行李被另一位旅客拿错了。现在您跟我来取吧。

A:太感谢您了。

B:不用客气,看一下行李里的东西都在吗?

A:应该没问题。您看这锁根本就没打开过。

B:确实不会有问题。

A:谢谢您,再见。

B:不客气,再见。

Unit 4 Delayed Baggage/Damaged Baggage(行李延误/行李破损)

Dialogue 1 Delayed Baggage(行李延误)

A: Hello, Mr. Barry.

B: Hello. What about my baggage?

A: Yes, we know where it is. But I’m afraid you can’t get it right now. We’ve had a message from the originating airport. I’m sorry to tell you that your baggage was not loaded onto the aircraft. Tomorrow we’ll put your baggage onto the earliest flight.We apologize for inconvenience due to our fault.

B: That’s all right. I’ll go back to the hotel and wait.

A: Please leave your contact phone number. We’ll send it to you in your hotel as soon as the baggage arrives.

B: OK. This is the number.

A: Thanks. Sorry again for the inconvenience.

B: That’s OK. See you tomorrow.

译文

A:您好,巴里先生。

B:您好。行李找到了呜?

A:是的,我们已知道行李的下落了。但恐怕您不能马上拿到。我们得到了始发站的消息,非常艳欲,行李在始发站漏装了。明天我们安排最早的航班把行李带过来。真对不起,给您带来诸多不便。

B:好吧,就这样吧。我回饭店等消息。

A:您把联系电话给我,明天行李到后我们给您送过去。

B:谢谢。这是我的电话号码。,

A:谢谢。再一次抱歉。

B:没什么。明天见。

Dialogue 2 Damaged Baggage(行李破损)

A: Hello, what can I do for you?

B: Sure, there is something wrong with my suitcase.

A: What’s wrong? Let me have a look.

B: You see, the zipper of the suitcase has been torn and will not zip up any longer.

A: I’m sorry to see that. But when did you notice the suitcase was damaged?

B: The minute I got the suitcase from the baggage claim.

A: Could you please show me your passport, air ticket and baggage check and fill in this form? B: OK.

A: Thank you. We already have your address in Beijing. You can go back to your hotel now.

Tomorrow we’ll send somebody over to your hotel and mend the zipper for you. I f we can’t get it right, we’11 replace your suitcase with a new one for you. Is that OK?

B: OK. Thank you.

A: Not at all. See you later.

译文

A: 您好,我能帮您做点什么?

B: 您好,我的箱子好像出了点问题。

A: 什么问题?让我看一下。

B: 你看,这箱子的拉链已被撕裂,无法再拉上了。

A: 很抱歉。您是什么时候发现箱子破的?

B: 刚提到行李的时候。

A: 请您出示一下您的护照、飞机票、行李牌好吗?并请您填一下这张表格。

B: 可以。

A: 谢谢。我们已经知道了您在北京的住址。您先回饭店,明天我们将派人为您修理拉链,若修不好,我们就给您换一个新箱子。您看这样行吗?

B: 可以。谢谢。

A: 不客气。再见。

Dialogue 3 Baggage Repair (行李修复)

A: Excuse me, can you help me?

B: Certainly. What’s wrong?

A: The strap of the suitcase has come off. Could you help me to sew it up?

B: Yes, I can. Let me have a look. Oh, It’s completely dropped off. It will take some time to sew it up. Can you wait?

A: How long will you need?

B: About fifteen minutes.

A: I can wait.

B: Good. Please fill in the form, then leave the suitcase here.

A: Here is the completed for m, I’ll be back in a while.

B: OK.

(15 minutes later)

A: Hello, have you got my suitcase repaired?

B: Yes, we have. Just check it to see if there is any problem.

A: V ery good. Thanks a lot.

B: You are welcome. Sorry for the inconvenience caused by the damage.

A: That’s all right. Bye-bye.

B: Bye.

译文

A: 劳驾,帮我一个忙好吗?

B: 当然可以。发生什么事了?

A: 箱子的背带掉了,您可以帮我缝上吗?

B: 可以。让我看看您的箱子。噢,背带全掉了,完全缝好得花点时间,您可以等吗?

A: 需要多长时间?

B: 大概 15 分钟。

A: 我可以等。

B: 那好。请您先填一下这张表格,然后就把箱子留在这儿。

A: 表格填好了。我过一会儿回来。

B: 好吧。

( 15分钟后)

A: 您好,请问我的箱子修好了吗?

B: 修好了。您检查一下,看看有没有什么问题。

A: 很好,非常感谢你们。

B: 不客气。对箱子破损给您带来的不便我们非常抱歉。

A: 没关系,再见。

B: 再见。

Unit 5 Baggage Lost and Compensation(行李遗失及赔偿)

Dialogue 1 Baggage Lost (行李遗失)

A: Hello sir, what can I do for you?

B: It is really terrible. I just can’t find my ba ggage. What can I do about it?

A: Don’t worry too much about it. We’ll try to find it for you.Would you show me your ticket, passport and baggage check, please?

B: OK.

A: Thanks. Could you describe your baggage?

B: It is not big, made of cloth and red.

A: What about the size?

B: About 50 by 40 by 15 centimeters.

A: Please fill in this form and tell me your address in Beijing.

B: All right. But should I complete all the sections?

A: Yes, you should. Especially make clear your address and contact phone number in Beijing so we can contact you easily.

B: I have completed the form. Here you are.

A: Thank you. Please go back to your hotel and we will call you.

B: Thank you, but I hope you are determined to find it for me.

A: Yes, we are. You can rely on us.

译文

A:您好,先生。请问您有什么事?

B: 这实在太精糕了,我的行李没有了,这可怎么办?

A: 先不要着急,我们会帮您找到的。您先给我看一下您的飞机票、护照和行李牌。

B: 可以。

A: 谢谢,能描述一下箱子什么样吗?

B: 箱子不是很大,布质的,红颜色。

A: 尺寸大概多大?

B: 大概有 50 厘米x 40 厘米x 15厘米。

A: 请填一下这张表,并告诉我您在北京的详细住址。

B: 好吧。不过,这里的所有栏目都填吗?

A: 是的,都要填。您在北京的地址、联系电话一定要写清楚,以便于和您联系。

B: 都填好了。给您。

A: 谢谢,请您回饭店等我们的消息。

B: 谢谢。不过,可一定帮我找到呀!

A: 放心吧,我们会的。

Dialogue 2 Baggage Compensation (行李赔偿)

A: Hi, I’m a German athlete. Yesterday my baggage didn’t arrive with my flight. What about today?

B: Would you please show me the “Baggage Transport Accident Record” ? We’ll check it.

A: Here you are. I haven’t heard anything about it since yesterday.

B: We’re very sorry about that. Let me check once more.

(After a while)

B: Hello sir, we are sorry to tell you that your baggage has most likely been lost.

A: What should I do then? This is my first time to China. Many of my personal items are in the baggage.

B: We understand your feelings. We’ll do our best to solve the problem.

A: But how?

B: We’ll pay you 1000 yuan compensation in line with the related rules. What do you think about that?

A: I think it is too little compared to the declared value of the baggage when I checked in at the departing airport.

B: Well, if so, we can compensate you in accordance with that value.

A: It is really bad.

B: Please do not be so depressed, sir. We’ll still continue searching for your baggage, although we’ve compensated you.

A: I really wish you could find it for me, or I would feel awkward.

B: We’ll spare no effort, if we fail to find it eventually, you will have to accept it. We apologize again.

译文

A: 您好,我是从德国来的运动员,昨天行李没有随机到达,不知今天结果怎样?

B: 请您出示“行李运检事故记录单”,我们帮您核对一下。

A: 在这儿。从昨天到现在一点行李的消息都没有。

B: 真抱歉。我再查查看。

(过了一会儿)

B:先生,您的行李很可能丢失了,我们非常艳欲。

A:那怎么办?我可是第一次来中国,很多随身物品都在行李里。

B:您的心情我们很理解,我们一定尽力为您解决。

A:你们的解决办法是什么?

B:按照规定,我们将付给您1000元赔偿费,您看知何?

A:我认为赔偿太低,我在始发地办理了行李声明价值。

B:噢,如果是这样,我们可以按照声明价值赔偿。

A:真是太不顺利了。

B:先生,请别太沮丧了。在为您丢失的行李赔偿后,我们仍然会继续为您查找行李。

A:但愿你们能帮我找到,不然我会很别扭的。

B:我们会尽全力的。如果实在找不到,也只能这样了。再一次表示抱歉。

Unit 6 Baggage Lost Inquiry(行李遗失查询)

Dialogue 1 Handling Lost Baggage (行李遗失后的处理)

A: Excuse me, can you help me?

B: What’s the problem, sir?

A: I can’t find my baggage.

B: Would you please show me your baggage check and air ticket?

A: Here they are.

B: OK. I am going to look for it right now.

(After a while)

B: I’m awfully sorry that we haven’t found your baggage here.Please fill in the “Baggage Transport Accident Record”, so that we can continue to look for it.

A: When can you find it?

B: Don’t worry. We’11 send a message to originating airport.

A: How can I contact you?

B: This is your baggage inquiry number and our phone number. Please use them to keep in touch with us. You are welcome to inquire anytime. If you let us have your Beijing address and phone number, we’ll inform you as soon as we get any information.

A: Thank you.

B: It’s a pleasure. Again, don’t worry. We’ll do our best to help you.

A: Good-bye.

B: Bye.

译文

A:对不起,您能帮我吗?

B:请问,您有什么麻烦?

A:我的行李找不到了。

B:请您出示您的行李牌和机票。

A:在这里。

B:好,我这就帮您去找。

(过了一会儿)

B:非常抱歉,我们没有找到您的行李,请您填写一份“行李运输事故记录单”,以便于我们为您查找。

A: 什么时候能找到?

B: 请您别着急,我们立即发信息去始发机场查找。

A: 我怎样和你们联系?

B: 这是您行李的编号和我们的电话号码。请您用它们与我们保持联系。您可以随时询问。

如果您有在北京住址的电话号码也请告诉我们,如果有消息,我们就通知您。

A: 谢谢。

B: 不客气,请您别着急,我们会尽最大努力帮助您。

A: 再见。

B: 再见。

Dialogue 2 Baggage Inquiry on Phone (电话行李查询)

A: Excuse me, is that the baggage inquiry at Beijing Airport?

B: Yes. Do you need any help?

A: My baggage didn’t arrive with the flight yesterday. I’d like to know whether or not it has arrived today?

B: Could you tell me your baggage inquiry number?

A: 999-12345.

B: Hang on please.

(After a while)

B: Yes, sir. Your baggage has been found at NARITA airport, Tokyo. And it will be transported to Beijing by CA931. It is due to arrive at 4 o’clock this afternoon. Could you please come over to claim it with the “Baggage Transport Accident Record”?

A: That is not convenient. Could you deliver it to me?

B: Yes. I could. Please tell me your full address and telephone number. We can deliver it to your residence.

A: That’s great. Thank you. My telephone number is 010-********. My address is South Beijing No. 202, the Olympic Games Village.

B: Right. We’ll certainly deliver it before 6 o’clock in the evening.

A: Thank you.

B: You’re welcome, we apologize again that the delayed baggage caused so much inconvenience.

译文

A: 请问,这是北京机场旅客行李查询处吗?

B: 是的,请问,有什么需要帮助?

A: 我的行李昨天没随航班到达,不知今天到了没有?

B: 请您告诉我您的行李查询号码。

A: 999-12345。

B: 请稍等。

(过了一会儿)

B: 先生,您的行李已在东京成田机场找到,将由 CA931航班运达北京,下午 4 点就能到。

请您凭“行李运输事故记录单”来领取。

A:这太不方便了。您能帮我把行李送来吗?

B:可以。请您告诉我您的详细住址、电话。我们可以将您的行李送到您的住处。

A:这太好了,谢谢。我的电话是 010 - 64561234 ,我住在奥运村南楼 202 号。

B:好。我们傍晚 6 点前一定把行李送到。

A:谢谢。

B:不用谢,对于您的行李延误给您带来的不便,我们再一次抱歉。

Dialogue 3 A Passenger Claims his Delayed Baggage by himself

(旅客自己提取延误行李)

A: Hello, can I help you?

B: Yes. I want to claim my baggage.

A: Pl ease show me the “Baggage Transport Accident Record”

B: Here you are.

(After examining)

A: This is your baggage, sir. Please check it.

B: Yes, it is mine. Thank you.

A: My pleasure. I hope the delayed baggage hasn’t made too much trouble for you.

B: N o, it hasn’t. Don’ t bother too much.

A: Thanks. I hope You have a good time during the Beijing Olympic Games.

译文

A:您好,我能帮您忙吗?

B:谢谢,我来领取行李。

A:请您出示“行李运输事故记录单”。

B:在这儿,给您。

(查看后)

A:先生,这是您的行李,请核对。

B:对的,没错。这正是我的行李。谢谢。

A:不客气。但愿行李延误没给您带来太多的麻烦。

B:没有。请别太在意。

A:谢谢。希望您在北京的奥运期间过得愉快。

Dialogue 4 Items Damaged in Baggage(行李内物品损坏)

A: Hello sir, I need your help.

B: Sure. What’s the problem?

A: There’s a crystal handicraft in my checked baggage, which was broken apparently during the flight. Can you deal with this matter?

B: Let me check the damage. So that’s what it is. We’re not obliged to compensate you. Sorry about that.

A: Why not? I bought it on my way to the airport. It was still in good condition when I got the baggage checked. It’s you who caused the damage.

B: Sorry. According to the international passenger baggage transportation regulations of CAAC, passengers should not put fragile or perishable articles in checked baggage. We are not responsible for the loss. So we can not compensate you for your damaged articles.

A: All right. I had no idea about the regulations. I will know next time. Bye.

B: Sorry again. Good bye.

译文

A: 先生,您好。我有事请求帮助。

B: 您好。什么麻烦?

A: 我托运的行李中装有水晶工艺品,显然是在运输过程中给摔坏了。请求您给予妥善处理。B: 我看看您被损坏的物品。噢,这个呀,我们不负责赔偿,对不起。

A: 为什么?我临上飞机时刚买的,托运时还好好的,是你们将东西损坏的。

B: 对不起。按照中国民航总局旅客、行李国际运输规则规定:旅客不得在托运行李中夹带易碎或者易腐等物品,对旅客违反规则而造成的损失,承运人不负担责任。所以,对于您的这件被损坏物品,我们不能做赔偿处理。

A: 那好吧。我不太了解这些常识,下次旅行就有经验了。再见。

B: 再一次表示抱歉。再见。

Chapter 2 Departing Process 出发程序

Introduction to the Departing Passenger

Usually departing passengers get their tickets at the airline or reservation agent booking offices or major hotels in the city. They are charged transportation from the city to the airport provided by the airlines Both the ticket and reservations agents can inform the passengers where they can get special transportation and the journey time to the airport.

The normal check-in time for international flights is 2 hours before the scheduled time of departure. The check-in time for domestic flights varies according to the type of flight and local customs, but is normaly one and half hours before departure.

The normal check-in procedure involves a passenger service agent, quite often an employee of the ground service company of the airport. The passenger service agent checks the passenger’s ticket and identity card. If the passenger is boarding an international flight, the agent also checks the travel d ocuments to see that they are in order. The agent also takes care of the passenger’s checked baggage and assigns seats to the passengers.

When all this has been done, the passenger receives a boarding pass that shows the flight number, the class and the seat assignment. Then the passenger can proceed to the departure gate or to the international departure area.

The passengers often complain about the confusion and difficulty in the check-in and boarding procedures. The agents involved must do everything possible to give passenger correct information and smooth service.

All airports of the world have instituted pre-boarding security checks for explosives, weapons and dangerous articles. These procedures usually consist of a baggage search and some sort of personal search.

Another type of departing passenger is the standby. This is a passenger who does not have a ticket of confirmed reservation on the departing flight. However, he can purchase a ticket for the flight at the last minute if a seat remains unsold when the plane is ready to leave. The remaining seats will usually be sold to the standbys on the “first come, first serve” basis.

离港旅客介绍

通常离港旅客在城里售票处或大饭店购买机票,航空公司为旅客提供城里至机场的收费运输服务。售票员和订座工作人员都应该知道旅客搭乘专车的地方,他们还应该知道从城里到机场乘车所需要的时间。

国际航班正常办理乘机手续的时间是在航标规定起飞时间前两小时,国内航班办理乘机手续的时间则根据航班类型和当地习惯而变化,通常是飞机起飞前一个半小时。

正常的值机手续包括客运服务员核对旅客的机票和身份证,如果旅客乘坐国际航斑,服务员还需要核对他的旅行证件是否齐全。服务员还要办理旅客的托运行李并为旅客分配座位。

这一切都办妥后,旅客便得到一张写明航班号、客舱等级和指定座位号的登机牌。然后,旅客即可前往登机门或国际离港区。

旅客经常抱怨办理乘机手续和登机过程中的混乱和困难,有关服务人员一定要尽可能地给旅客提供正确的信息和顺畅的服务。

世界上所有的机场在登机前都实行对爆炸物、武器和危险品的安全检查,检查程序通常包括行李检查和某种程度的人身检查。

另一种离港旅客是候补旅客,即那些没有在离港航班上确认座位的旅客。如果在飞机起飞前座位尚未售出,旅客可以在最后时刻购买该航班的机票。剩余座位售给候补旅客的顺序通常是以“先到先服务”的原则进行的。

Unit 1 Asking for Information and Buying Tickets(问讯及购票)

Dialogue 1 Telephone Call for Information (电话问讯)

A: Hello!

B: Hello, is this the Beijing Airport Inquiry Office?

A: Yes, who is calling?

B: Denny speaking.

A: Anything we can do for you, Mr. Denny?

B: Can you tell me the arrival time of CZ3460 from Kunming?

A: Certainly. It is scheduled to arrive at 9:25 pm. However, due to bad weather conditions, this flight will not arrive on schedule.The flight has not yet taken off from Kunming. Would you please call again at 9:00 pm for further information?

(This flight will be delayed for two hours. That is to say, it will land at 11: 25 pm.)

译文:

A: 您好!

B:喂,您好,请问是北京机场问讯处吗?

A:是的,请问您是谁?

B:我是丹尼。

A:您有什么事,丹尼先生?

B:您能告诉我从昆明来的 Cz3460 航班的到港时间吗?

A:当然可以,21: 25 到达。然而,由于天气缘故,这个航班不能按时到达。航班还没有从昆明起飞呢。请您在 21: 00 再来电话问一问好吗?

(航班可能推迟两个小时到达,也就是说,会在 23: 25 落地。)

Dialogue 2 Booking Tickets (订票)

A: Good morning. May I help you?

B: Yes, please. We are going to Beijing for a competition on the 10th of September. I want to book twenty tickets to Beijing.

A: Just a minute, sir. Let me check. Oh, yes. We have two flights to Beijing, at 8 o’clock in the morning and 4 o’clock in the afternoon. Both flights have seats available for September 10th. B: I’d prefer the morning one.

A: First class or economy class?

B: Economy. When does it arrive in Beijing?

A: 11:00 am. Please be at the airport 2 hours before your flight time for check-in.

B: Thank you.

A: You’re welcome. Have a good flight.

译文

A:早上好。您要订票吗?

B:是的。我们9月10号去北京参加比赛,我要订20张去北京的机票。

A:请稍等,先生。我来查一查。 10号我们有两趟去北京的航班,早上8:00 和下午 4:00,都有座位。

B: 我喜欢早上的。

A: 头等舱还是经济舱?

B: 经济舱。什么时间到北京?

A: 上午11:00到。请提前两小时到达机场办理乘机手续。

B: 谢谢你。

A: 不客气。祝您旅行愉快。

Dialogue 3 Issuing Tickets (出票)

A: Good morning, sir.

B: Morning. I’m going to Beijing on urgent business. I’d like to know tomorrow’s scheduled flight for Beijing.

A: We have two flights for Beijing tomorrow, CZ3151, leaving at 8:00 in the morning and CA1304 leaving at 6:20 in the evening.

B: CZ3151, please.

A: OK. Would you fill in this form, please? Your name, passport number, route,date,contacting telephone number and so on.

B: Here you are. How much is it?

A: Excuse me, do you want single or return ticket?

B: Single ticket, please.

A: RMB1380. Yes, good-bye. Have a good trip!

译文

A:早上好,先生。

B: 早上好。我有急事去北京,请问,明天有几次航班去北京?

A: 明天有两班,一班是 CZ3151早上8点起飞,另一班是 CA1304, 晚上18:20 起飞。B: 请买一张CZ3151航班的机票。

A:好的,请您把这张单子填一下,您的姓名、护照号码、航线、日期、联系电话等等。B:填好了,给你。多少钱?

A:对不起,请问您是要单程票还是往返票?

B:单程。

A:人民币 1380 元,好的,祝您旅途愉快。

Dialogue 4 Changing the Reservation (更改座位)

A: China Eastern Airlines. May I help you?

B: Yes, I’d like to change my reservation. I’ve made a reservation on your flight on the 10th of September. The flight is 8:30 in the morning, and the flight number is CA918 from Shanghai to Beijing.

A: Which flight would you like to change to?

B: Flight CA930 departing at 3 in the afternoon on the 11th.

A: Just a moment. I’ll check. . . yes, you may have a seat on Flight CA930.

译文

A:中国东方航空公司,愿意为您服务。

B:我想更改预订机票。我预订的是 9月10号上海到北京的机票,CA918航班,上午8:30 起飞。

A:您想改乘哪个航班?

B: 11号下午3点起飞的CA930航班。

A:稍等,我查一下。好的,可以。

Dialogue 5 Confirming the Tickets (机票确认)

A: Hello, sir!

B: Hello, how about my connecting flight for Dalian?

A: Would you show me your ticket please? Oh, please go to counter 2. They’ll give you all the information you want.

B: Thanks.

A: Not at all.

………

C: When do you want to leave for Dalian?

B: Today, if possible.

C: May I have a look at your ticket?

B: Yes, here you are.

C: Oh, the status of your reservation is “Open”. Let me check th e computer. I’m sorry, but today’s flight for Dalian is full.Tomorrow morning we have a flight for Dalian. The flight number is CZ3655 and departure time is 8: 00. Will that suit you?

B: That will be fine. Where shall I stay tonight?

C: You may stay in downtown, like the Hualian Hotel or in the Airport Hotel.

B: Do I have to pay myself?

C: Yes.

B: Sorry to have given you so much trouble.

C: No trouble at all.

译文

A: 先生,您好!

B: 你好。去大连的衔接航班能起飞吗?

A: 让我看一下您的机票,哦,请您到2号柜台,他们会告诉您要了解的情况。

B: 谢谢!

A: 不客气。

……

C:请问您什么时候去大连?

B:最好是今天(如果可能的话,今天)。

C:我看一下您的机票好吗?

B:好的,给您。

C:您预订的是OPEN 票吧,我来查一下电脑。对不起,今天去大连航班的机票已经售完。

不过明天还有去大连的航班,航班号CZ3655,早上8点起飞,您觉得合适吗?

B:非常合适。那我今晚住在哪里呢?

相关主题
相关文档 最新文档