当前位置:文档之家› 日本民间故事

日本民间故事

日本民间故事
日本民间故事

【日本民间故事】被金钱迷惑的负心汉

むかしむかし、都のはずれに、たいそう貧乏な男が住んでいました。

很久很久以前,在都市边上住着个很穷很穷的男子。

ところがその男の知り合いが、とても出世して遠い国のお殿さまになったのです。

可是,这个男子的朋友,却很成功得做了远方国家的老爷。

そこで男はそのお殿さまの家来として、ついて行くことになりました。「これでやっと、自分にも運がむいてきたぞ」と、喜んでみたものの、男には旅の支度をする金さえありません。

于是这个男子决定就做老爷的家丁跟着去。“这样,总算自己也会有好运了。”虽然很高兴得期待着,但是这个男子却连旅途的钱都没有。

それで男は長い間連れそった優しい女房を捨てて、金持ちの家の新しい女をめとり、その女に金を出してもらうことにしたのです。

于是男子就抛弃长期以来都跟随左右的贤惠的老婆,娶了有钱人家的女子,让那个女子出钱。

ところが新しい女房はわがままで、男に不平ばかり言っています。

可是那新老婆却只会对男子发牢骚。

そのうちに男は、だんだん前の女房が恋しくなってきました。

渐渐的,男子开始怀念以前的妻子。

けれど金を出してもらった手前、新しい女房を追い出す訳にもいきません。

可是刚让新妻子出了钱,也不能驱赶她。

「今の女房とは、形だけの夫婦。ああっ、貧乏でもよいから、前の女房と暮らしたいのう」男は次第に、そう思うようになっていました。

“现在的老婆只是形式上的妻子。啊,穷点也可以啊,好想和以前的妻子一起生活啊”男子渐渐地这样想。

そのうち何年かたち、殿さまはまた京へ戻ることになったのです。

过了几年之后,老爷决定再次回京都。

「これで、あいつに会う事が出来る」男は京に着くと新しい女房を実家へ帰して、すぐに元の自分の家へ戻りました。

“这样就能见到她了吧”男子一到京都,就让新老婆回了老家,自己马上回了自己的老家。

ところが家についてみると、とても人が住んでいるとは思えないほどのひどい荒れようです。

可是,到家一看,却发现已经荒芜得不像人住的地方了。

「これが、わしの家だろうか?」と、男は門の前に立ちすくみました。

“这是我的家吗?”男子呆呆得站在门前。

「女房の奴、わしを恨んで出て行きおったに違いない。いや、悪いのはわしだ。女房をせめても、仕方ない」そう思いながらも中に入ってみると、いつもの場所に女房が座っているではありませんか。

“这老婆,一定是恨我,所以走掉了吧。不,错的人是我。就算责怪她,也没有办法。”一边这样想着,一边走到里面看,发现妻子依然坐在老地方。

「お前、待っていてくれたのか!」男は女房のそばへかけ寄り、しっかりと抱きしめました。

“你,还在等我吗!”男子飞奔到妻子身边,紧紧地拥住她。

「あなた、お帰りなさい」女房は文句一つ言わず、嬉しそうに男の顔を見ました。

“亲爱的,你回来了”妻子没有说一句怨言,高兴地看着男子的脸。

「許してくれ。わしが悪かった。わしの女房はお前だ。もう決して、離すまいぞ」“请你原谅我。是我错了。我的妻子就是你。再也不会离开你了。”

二人は夜のふけるのも忘れて語りあい、明け方になって、やっと寝床に入ったのです。

两人聊着聊着都忘记了时间,直到第二天早上才入睡。

久しぶりのわが家に、男は安心してぐっすりと眠りました。

久违了的自己的家,男子安心得睡得很香。

それから、どのくらいすぎたでしょう。

之后,不知道过了多久。

男が目を覚ました頃には、もう日が差し込んでいました。「いやあ、よく眠った」と、女房を見て、男は、「あっ!」と、驚いて飛び起きました。

男子醒来的时候,太阳都已经下山了。“呀,睡得好舒服啊”男子看妻子时,“啊”的一声尖叫,跳了起来。

それもそのはず、なんとそこには、骨だけになった女房の死骸が横たわっているのです。

他这样也是合情合理的,因为躺在身边的是只剩下骨头了的妻子的尸体。

「これはいったい、どうしたことじゃ!?」男は寝まきのまま隣の家へ飛び込み、妻の事を尋ねました。

“这到底是怎么回事!?”男子穿着睡衣就跑到隔壁邻居家,询问了妻子的事情。

すると、隣の家の人が言いました。「ああ、その人なら去年亡くなられましたよ。何でも、ご主人が新しい奥方を連れて遠い国へ行ってしまったとかで、それはひどく悲しんでおられてのう。そのうち病に倒れられて、死んでしまわれたそうな。お葬式をする人とてなく、亡骸もそのままだというので、怖がって近寄る人もありません」

邻居就这样说道:“啊,那个人啊,去年就过世了。因为她丈夫带着新妻子去了很远的国家,导致过度悲伤。然后就病倒死了。也没有人给她办葬礼,尸体也就那样放着了。因为害怕所以也没人敢接近。”

「では昨日あったのは、女房の幽霊だったのか」そう思うと男は急に恐ろしくなり、そのまま逃げ出すとどこかへ消えてしまいました。

“那么昨天见到的就是妻子的鬼魂了”男子这样想着就感到万分恐怖,就这样逃得不见踪影。

【日本民间故事】释迦和鬼之争

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:3

编辑点评:关于猫和老鼠的故事有很多,也诠释过不同的猫捉老鼠的理由。今天这个故事,也讲述了这理由之一。起因却是鬼和释迦之间的一个约定。

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかしむかし、鬼が人をさらっては食べてしまうので、人々は大変困っていました。

很久很久以前,鬼要抓人来吃,为此人们深受其害。

その事を知ったお釈迦(しゃか)さまは、鬼たちを呼びつけると、まっ黒くなるまでいったマメを渡して言いました。「このマメを畑にまき、マメから芽(め)が出るまでは、決して人を食べてはいかんぞ」

释迦知道这件事之后,就把鬼们喊来,交给他们漆黑的炒过的豆子,说道:“把这个豆子种到田里,在豆子抽出芽之前,不能吃人。”

「では、マメから芽が出れば、人を食べてもいいんですね」

“那么,豆子要是出芽了,就可以吃人了吧”

「そうだ。マメから、芽が出ればな」

“是的。如果豆子出芽的话”

そこで鬼たちは毎日畑に行って、熱心にマメに水をかけ続けました。

于是鬼们每天都去田里,热心地给豆子浇水。

いったマメからは芽が出るはずはありませんが、鬼の努力が実ったのか、なんと一ヶ月後にいったマメから芽が出てきたのです。

炒过的豆子应该是不会出芽的,但大概是鬼的努力有成效了,一个月之后豆子居然出芽了。

鬼たちは喜んでその事をお釈迦さまに知らせに行きましたが、困ったお釈迦さまは、「今日はいそがしくてて、見に行けない。明日は必ず行くから、待っておれ!」と、鬼たちをひとまず帰しました。

鬼们高兴地去通知了释迦,但是深感为难的释迦却说道:“今天我很忙,没办法去看。明天一定会去看的,所以等着我。”鬼们就只好先回去了。

「それにしても、いったマメから芽が出てくるとはな。さて、今晩中にマメの芽をなくさなければ、大変なことになる」

“即便如此,炒过的豆子还是出芽了啊。那么,要是不在今晚把豆子的芽除掉,就惨了。”

そこでお釈迦さまは、ネズミたちを呼ぶと言いました。「お前たち、今すぐ鬼の畑に行って、マメの芽を根っこから食べてこい」

于是释迦就喊来老鼠们说道:“你们今天晚上赶紧去鬼的田地里,把豆子的芽连根吃掉。”

次の日、お釈迦さまは鬼の家に行って言いました。「お前たちの畑を見てきたが、畑には一本の芽も出ていないぞ。さては人を食べたくて、うそをついたな!」

第二天,释迦到鬼家说道:“我看了你们的田地,田里连一根芽都没出来。是想吃人所以说了谎吧!”

しかられた鬼たちは、首をひねりました。「おかしいな。確かに、マメから芽が出たはずだが」

被指责了的鬼们百思不得其解。“好奇怪啊。豆子的确发芽了啊。”

そこで鬼たちが畑に確かめに行くと、近くの木に止まっていたカラスが言いました。「マメの芽なら、さっきお釈迦さまのネズミが来て、全部食べて行ったよ」

于是鬼们就去田地里确认,停在附近树上的乌鸦说道:“豆子的芽啊,刚才释迦的老鼠来过,全部都被吃掉了。”

それを聞くと、鬼たちは怒って、「お釈迦さまがネズミを出してマメの芽を食べさせたなら、俺たちはネコを出してネズミを食わしてやる」と、ネコを出してネズミを食べるように命令したのです。

鬼们听完之后,大怒道:“释迦放出老鼠把豆子的芽都吃掉了,那我们就放出猫把老鼠都吃了。”然后就放出猫,命令它们去吃老鼠。

そんなわけで今でも、ネコはネズミを追いかけるのです。

这就是至今为止猫还要追着老鼠跑的原因。

【日本民间故事】豆腐和酱的争吵

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:17

编辑点评:大家喝过日本的味增汤吗?豆腐和酱便是这味增汤不可缺少的材料。可是,如果这两者是对冤家的话,那会怎么样呢?

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

?贡献文章录音

?背单词

?鼠标划词已启用

?挑错

?收藏

?评论

?打印

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかしむかし、とうふとおみそは、けんかばかりしていました。

很久很久以前,豆腐和酱尽吵架。

ある時、とうふがおみそに言いました。「あなたはいつも黒い色をしていて、しかもベタベタで変な匂い。おかげでわたしの白い体まで汚れて、臭くなるではありませんか」

有一次,豆腐这样对酱说道:“你总是黑漆漆的,而且还黏糊糊得散发着一股奇怪的味道。我洁白的身体也被你弄脏弄臭了不是吗?”

すると、おみそが怒って言い返しました。「何だと!おれのどこが臭いものか。それに人間はこの匂いが好きで、毎日みそ汁にして飲むじゃないか!だいたい、お前はいくら色が白くても、全然味がないじゃないか!」

酱听了之后愤愤而言:“说什么呢!我哪里臭了。而且人类还很喜欢这个味道,每天做成味增汤来喝呢!倒是你,就算再白,也是一点味道都没有!”

「味がないですって!とんでもない。わたしは一緒に煮る物によって、いくらでもおいしい味になれるのですよ。それに比べて、あなたいつだって臭いし、おまけに辛いじゃありませんか」

“什么没有味道!有什么大不了。依靠和我一起煮的东西,照样美味无比。与此相比,你总是臭烘烘的,还很咸。”

「何だと。人に臭いや辛いや偉そうな事を言っても、お前は包丁(ほうちょう)で切られたり、おはしで崩されたら、バラバラになってお終いじゃないか」

“什么。装着一副很伟大的样子说别人臭啊咸啊,自己还不是被刀切,切得粉身碎骨的。”

「ふん!わたしは体が崩れたって、おみそみたいに溶けたりはしませんからね。どんなに小さくなっても、とうふはとうふですよ」

“哼!说我什么粉身碎骨,但也不至于像酱那样溶解掉啊。不管变得多小,豆腐还是豆腐啊!”

「もう、かんべん出来ない!」おみそはくやしくなって、とうふに飛びかかろうとしました。

“无法原谅!”酱很不甘心,想飞到豆腐身上去。

するとその時、「ちょっと、待った!」と、二人の間にコンニャクが飛び込んで来ました。这时,“等一下!”魔芋飞进了两者之间。

「こらこら、二人とも、つまらん事でけんかをするんじゃない。このわしを見てみろ。色は黒いし、体は切られるし、おまけに味もない。それでもジッと我慢しているんだぞ」

“好了好了,你们两个总是为一点无聊的事情吵架。你们看看我,颜色是黑的,还要被切,还没有味道,可即便如此,不还是忍着嘛。”

「???なるほど」

“???的确如此”

「???確かにに、その通りね」

“???是啊,真的是这样耶”

とうふとおみそは、つくづくとこんにゃくの体を見ました。

豆腐和酱仔细得看了看魔芋。

「それに良く考えてみろ。お前たちは元々、大豆(だいず)から出来ていて、いわば親戚(しんせき)同士じゃないか。親戚同士でけんかをするなんて、とんでもない。わしなんか、誰も親戚がいなくていつも一人ぼっちだ」

“而且你们仔细想想,你们都是用大豆做出来的,不就是亲戚嘛。亲戚总是吵架可不得了。我连什么亲戚都没有。”

するとおみそが、とうふに言いました。「そうだ。こんにゃくの言う通りだ。おれたちは親戚同士、仲良くしなくちゃいかん」

酱听了之后对豆腐说道:“是啊。正如魔芋所说,我们是亲戚,应该团结友爱啊。”

とうふも、言いました。「本当にね。変な事を言ってごめんなさいね。これからはコンニャクさんも一緒に、みんな仲良くしましょう」

豆腐也说道:“是啊。说了不好听的话不好意思哦。今后,包括魔芋,大家都要一起好好的。”

そこで、とうふとおみそとコンニャクは一緒になって、おみそ汁という、おいしい料理になったという事です。

于是,豆腐和酱和魔芋一起,做成了好喝的味增汤。

【日本民间故事】由鸡守护的寿命

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:9

编辑点评:见过各种报恩方式,可是像这个故事里的那只鸡一样,为救命恩人守护生命的却是少见。到底是怎么样的一个故事呢?就请大家耐心往下看吧。

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

?贡献文章录音

?背单词

?鼠标划词已启用

?挑错

?收藏

?评论

?打印

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかし、ある村のお寺の和尚(おしょう)さんが、北海道から帰ってくる時の事。

这是很久以前,某个村子寺庙里的和尚从北海道回来时发生的事。

連絡船(れんらくせん)の船室で眠っていた和尚さんは、不思議な夢を見ました。

在联络船的船舱里睡觉的和尚做了个不可思议的梦。

夢には一羽のニワトリが現れて、こう言うのです。「わたしは、この船に乗っているニワトリです。夜明け前には、飼い主に殺されて食べられてしまいます。どうかわたしを、助けてください。わたしの命を、六十銭で買い取ってください。和尚さま、どうかお願いいたします」

在梦中,出现了一只鸡,它这样说道:“我是这艘船上的鸡。在天亮之前会被主人杀了吃掉。请无论如何帮帮我。请用六十钱买了我的命吧。和尚师傅,拜托了。”

言い終わると、ニワトリはペコリと頭を下げて消えました。

说完之后,鸡匆匆得点头行礼之后就消失了。

目を覚ました和尚さんは、「不思議な夢じゃ。しかしまあ、ただの夢だ」と、思いましたが、とりあえずお供の小僧(こぞう)さんに一円札を持たせて言いました。「ニワトリをつれている人がいたら、その人からニワトリを買い取りなさい」

醒来之后的和尚虽然想着“真是个不可思议的梦啊。不过终究只是个梦。”,但是还是给了随行的小僧一日元纸币对他说道:“如果有人拿着鸡,就把那鸡买下来。”

すると小僧さんは、しばらくしてカゴに入ったニワトリと、つり銭の四十銭を持って和尚さんのところへ戻ってきました。

过了一会,小僧就拿着装了鸡的笼子和找回来的四十钱回来了。

「金額まで同じとは、あの夢は正夢だったのか」

“连金额都一样,看来那梦是真的。”

和尚さんはそのニワトリを港の知り合いの人にあずけて、村のお寺へ帰っていきました。

和尚把那只鸡交给港口的熟人,然后就回村子的寺庙里去了。

そのニワトリは、それから八ヶ月ほどして死んでしまいました。

那只鸡过了八个月之后就死了。

知らせを受けた和尚さんは、ニワトリをあずけた知り合いの家まで出かけていって、ニワトリの供養(くよう)をしてやりました。

收到通知的和尚还特意去了暂存鸡的朋友家,还为它做了佛事。

それからしばらくたったある日、和尚さんの夢の中に、またあのニワトリが現れました。

过了几天之后,那只鸡又出现在了和尚的梦里。

「和尚さま。おかげさまでわたしは、命をのばす事が出来ました。寿命がつきるまで生きられたのですから、まことにしあわせです。お礼として和尚さまのお命を、七十五才にな

る年の七月二十五日までお守りいたします。それまではどんな病気になっても、決して死ぬような事はございませんのでご安心を」

“和尚师傅,托您的福,我才得以延长了生命。能活到寿终,真的是件很幸福的事情。作为对您的回礼,我会守护您到七十五岁那年的七月二十五日为止。在这之前,不管生什么病都不会死去,所以请您放心吧。”

やがて月日が過ぎ、和尚さんは七十五歳の七月二十五日の日をむかえました。

时间流逝,和尚终于迎来了七十五岁的七月二十五日。

「今日までは、あのニワトリがわしを見守ってくれていたわけか。そう言えば、今までたいした病気にもならずにやってこられた。ニワトリに、礼をいわんといかんな」

“那只鸡守护我到现在了啊。这样说来,到现在为止,好像没生过什么大病啊。必须好好谢谢那只鸡。”

和尚さんは間もなく病気になり、一月後の八月二十五日に大往生(だいおうじょう)をとげたという事です。

和尚不久之后几就生了病,一月后的八月二十五日就寿终正寝。

【日本民间故事】背靠背生下来的夫妻

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:17

编辑点评:“不要局限于外貌和眼前的利益,相信爱,寻找另一半,一定就能找到作为夫妇生下来,隔离开的另一半。”这是神灵赐予我们爱的力量时寄予我们的希望。

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

?贡献文章录音

?背单词

?鼠标划词已启用

?挑错

?收藏

?评论

?打印

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかしむかし、言い伝えによると人間は、夫婦が背中合わせにくっついて生まれてきたそうです。

很久很久以前,据说夫妻是背贴着背生下来的。

ある日の事、大勢の人間たちが集まって、神さまにお願いしました。「神さま。わたしたち夫婦は、背中と背中とがくっついているので、夫婦でありながら女房や夫の顔を見る事が出来ません。どうか自分の女房や夫の顔が見られるように、背中を割っていただきたいのです」

有一天,很多人聚集在一起,向神灵请求道:“神啊。我们夫妻都是背贴着背生来的。虽然是夫妻,却连妻子和丈夫的脸都看不见。为了让我们能看到各自的妻子和丈夫的脸,请把我们的背分割开来吧。”

すると神さまは、「なるほど、それは、もっともな事じゃ」と、夫婦のくっついた背中を割ってくれたのです。

于是神灵说道:“原来如此啊。这也是理所当然的事。”就把贴在一起的夫妻分开来了。

こうして夫婦の背中が一斉に割れたのですが、普段から顔を見ていない二人ですから、一度見失うと誰と誰が夫婦だったのか、分からなくなってしまいました。

这样的话,夫妻的背就都被分开来了,平时两个人都没有见过脸,所以一旦看丢了,就不知道谁和谁是夫妻了。

そこで人間たちは困ってしまい、また神さまにお願いしました。「願い通り、背中を割ってもらいましたが、今度は誰が夫婦の片割れであったのか、見分けがつかなくなりました。何とかして下さい」

人类深受困扰,所以又向神灵祈求道:“如我们所愿,您把我们的背分开了。可是谁是哪对夫妻的另一半就分不清了。请您想想办法吧。”

すると神さまは、「それでは、お前たちに愛という力を与えてやろう。外見や目先の利益にこだわらずに、その愛を信じて相手を探せば、必ずや、夫婦として生まれた片割れを見つける事が出来るであろう」と、人間に愛という力を授けてくれたのです。

神灵听后说道:“那就把所谓的爱的力量赐予你们吧。不要局限于外貌和眼前的利益,相信爱,寻找另一半,一定就能找到作为夫妇生下来的另一半。”然后赋予人类爱的力量。

人間は、時には外見、時にはお金や地位などの利益に目がくらんで、愛という神さまから頂いた力を使わずに夫婦となる人がいますが、それでは末永い幸せを手にする事は出来ません。

人类有时候会被外貌,有时候会被金钱和地位等利益模糊双眼,不使用神赐予的爱的力量就成夫妇的人也有,这样的人就不能得到永远的幸福。

外見や利益に惑わされず、愛という力を信じて夫婦として生まれた片割れを見つければ、必ずその二人は、末永い幸せを手に入れることが出来るでしょう。

不要被外貌和利益所迷惑,相信爱的力量,寻找注定的另一方,这样的两个人一定能得到永远的幸福。

【日本民间故事】鲷鱼妻子

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:7

编辑点评:不少民间故事,都有讲述为了报恩,与恩人结为夫妇的故事,今天这个故事也是如此。渔夫钓上一条大红鲷鱼之后放了生,而鲷鱼为了报恩,为给渔夫带来怎样的惊喜呢?

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

?贡献文章录音

?背单词

?鼠标划词已启用

?挑错

?收藏

?评论

?打印

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

むかしむかし、あるところに、一人者の漁師(りょうし)がいました。

很久很久以前,在某个地方,有一个渔夫。

ある日の事、漁師はピカピカとうろこが光輝く大きな赤ダイを釣り上げました。「これは大物だ」

有一天,渔夫钓上来一条鱼鳞闪闪发光的大红鲷鱼。“这可真是个好家伙。”

漁師が新鮮なうちに手カギを入れて、血抜きをしようとすると、(殺さないで!)と、うったえるような声を感じました。

渔夫想趁着新鲜,插入鹰嘴钩,抽血出来时,听到了控诉般的声音“不要杀!”

「うん?このタイが言ったのか????まさかな」

“咦?是这条鲷鱼在说吗????怎么可能”

漁師がもう一度、手カギを振り上げると、(殺さないで!)と、また声が聞こえたように気がしたのです。

渔夫再次举起鹰嘴钩时,又听到了一声“不要杀!”

「うーん、仕方ない、逃がしてやるか」漁師は赤ダイを、海に逃がしてやりました。“额,没办法,放走吧”渔夫就把那条红鲷鱼放回到了海里。

それからしばらくたったある日、漁師は人のすすめで、今まで見た事もないほど赤ら顔の女の人を女房(にょうぼう)にもらいました。

几天之后,渔夫经人推荐,和至今都没有见过的红红脸的女人结了婚。

その女房は料理が大変上手で、特にみそ汁やおすましなどは天下一の味です。

这位妻子很擅长做菜,特别是酱汤和高汤可以说是天下一绝。

あまりにもおいしいので、漁師は女房に、「こんなにうまい料理、どうやって作るんだ?」と、聞いたのですが、女房はそれには答えず、はずかしそうに顔を赤らめて、「男の人が、そんな事を気にするもんでねえ」と、笑うだけで答えてくれません。

实在是太美味了,所以渔夫就问妻子:“这么好吃的菜,是怎么做的呀?”妻子没有回答,害羞似的红了脸,笑着说:“男人不必介意这种小事吧。”

「まあ、それもそうだな」漁師はそう言いましたが、やっぱり料理の作り方が気になって、翌朝早起きすると、台所で料理を作る女房の姿をのぞき見ました。

“是哦,的确如此。”渔夫虽然这样说,但是还是很想知道料理的制作方法。于是第二天早起后,就在厨房偷看正在做料理的妻子的身影。

「ほほう。今日はすましか。あれがなかなかにうまいんだ」

“呵呵。今天是高汤啊。那可真好喝啊。”

女房の作るところをジッと見ていましたが、別に変わったところはありません。

一直偷偷得看着妻子做菜,可是也没有发现特别之处。

「さて、いよいよ味付けだが、いったいどうやって。???なっ、なんと!」のぞいていた漁師は、ビックリです。

“话说,该到了加味的时候了,但是会怎么做呢。???什,什么!”偷看的渔夫大吃一惊。

なんと女房は、すましを入れたナベの上にまたがって、味付け代わりにシャーシャーとおしっこをしていたのです。

妻子居然站在放高汤的锅上面,不是加味,而是撒尿。

漁師の声に見られた事を知った女房は、全てを話しました。「実はわたしは、あなたに命を助けてもらった赤ダイなのです。恩返しをしようとこうしてやってきたのですが、正体を見られたからには、これ以上ここにいることは出来ません」

妻子听到渔夫的声音,知道被看到了,就把一切跟他坦白了:“其实我是你救下来的红鲷鱼。为了报恩,所以才会这么做,但是既然被你看到了真身,那就不能再待下去了。”

そして追いかける漁師を振りきって、女房は岬(みさき)から海に飛び込んだのです。然后甩开追上来的渔夫,妻子从海角跳进了海里。

するとまもなく海面に大きな赤ダイが現れて、なごりおしそうに男の姿を振り返りながら波の中に消えていきました。

不久之后海面就出现了红鲷鱼,恋恋不舍得一边回头看男人的身影,一边消失在海浪里。

【日本民间故事】替身麻雀

难度:容易作者:小尾巴译来源:福娘故事集评论:6

编辑点评:三重的某个村子里的村长,梦里面被告知“三天之后的晚上,会有大暴风雨到来。这附近的人们很多都注定要死。但是幸运的是,村子里的麻雀们会做你们的替身。请放心吧。”

?中日双语

?日语

?中文

本文相关应用

?贡献文章录音

?背单词

?鼠标划词已启用

?挑错

?收藏

?评论

?打印

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

江戸の終わり頃、三重のある村の庄屋さんが、こんな夢のお告げを聞きました。『三日後の夜に、大嵐がやってくる。このあたりの人間が、たくさん死ぬ運命だ。だがさいわいにも、村のスズメたちが身代わりになるそうだ。安心するがよい』

江户时代结束时,三重的某个村子里的村长,梦里面被告知了这样一个信息“三天之后的晚上,会有大暴风雨到来。这附近的人们很多都注定要死。但是幸运的是,村子里的麻雀们会做你们的替身。请放心吧。”

目を覚ました庄屋さんはどうしたらよいかわからず、夜が明けると近くのお寺へ出かけて行き、親しくしている和尚さんに夢の話をしました。

村长醒了之后,不知道该怎么办,天一亮,就去了附近的寺庙,和关系比较好的和尚说了梦里面的事。

すると和尚さんも不思議な事に、「なんと!実はわしも昨日の晩、そなたとまったく同じ夢のお告げを聞いたのじゃ」と、言うではありませんか。

和尚听了之后,不可思议得说道:“不会吧!其实昨天晚上我也和你一样,在梦里面收到了这个消息”。

「スズメが身代わりになるとは意味がわからぬが、とにかく大変な事が起こるのは間違いない」

“虽然不知道麻雀会做替身是什么意思,但是要发生不好的事情了一定不会有错的了。”

そこで二人はお寺のご本尊の薬師如来(やくしにょらい)に、少しでも村の被害が少なくなるようにとお祈りしました。

于是两人就向寺庙里的主佛药师如来请求尽量让村子的受害减轻一点。

三日後、夕方から強い風が吹き出して、家がゆれるほどの大嵐となりました。

三天后,从傍晚开始就刮强风,厉害得快把房子都晃动了。

夢のお告げは、本当だったのです。

梦里的通知是真的。

翌朝、二人は大嵐がさった村の様子を見に行きました。

中国民间神话传说故事

中国民间神话传说故事 【中国古代四大神兽】 在中国古代最令妖邪胆战心惊并且法力无边的四大神兽就是青龙、白虎、朱雀、玄武四兽了。青龙为东方之神;白虎为西方之神;朱雀 为南方之神;玄武为北方之神,龟蛇合体。故有“青龙、白虎、朱雀、玄武,天之四灵,以正四方,王者制宫阙殿阁取法焉。”。 在上古时代,古人把天分为东西南北四宫,分别以青龙(苍龙)、白虎、朱雀、玄武(一种龟形之神)为名。实际上是把天空分为四部,以每部分中的七个主要星宿连线成形,以其形状命名。 东方的角、亢、氏、房、心、尾、箕形状如龙,所以称东宫为青龙; 西方七星奎、娄、胃、昂、毕、角、参形状如虎,称西宫为白虎; 南方的井、鬼、柳、星、张、翼、轸联为鸟形,称朱雀; 北方七星斗、牛、女、虚、危、室、壁,其形如龟,称玄武。 于是,青龙、白虎、朱雀、玄武又成为镇守天官的四神,辟邪恶、调阴阳。四神之中,青龙与白虎因为体相勇武,主要地被人们当作镇 邪的神灵,其形象多出现在宫阙、殿门、城门或墓葬建筑及其器物上,在最后一种场合里,龙已不是助墓主升天,而是镇慑邪魔,保卫墓主 的灵魂安静。 青龙白虎掌四方,朱雀玄武顺阴阳,四灵圣兽苍龙、白虎、朱雀、玄武天之四灵,虽然在欧美奇幻中很少出现,但是在中国和日本的神 话传奇中,它们却以尊贵无比的四圣兽身份出现。 青龙,亦作“苍龙”,古代神话中的东方之神。龙是中华民族的 图腾,自黄帝授命于天,威泽四方,龙就成为中华民族乃至整个中国

的象征,而比较明确的定形是在汉代,从大汉朝开始,龙就被确定为 皇帝的象征与代表。在东方传奇中,青龙身似长蛇、麒麟首、鲤鱼尾、面有长须、犄角似鹿、有五爪、相貌威武,而在西方神话里,龙更像 是长翅膀的蜥蜴。 白虎,古代神话中的西方之神。形体似虎,白色,凶猛无比,因 此成为尊贵的象征。同时白虎也象征着威武和军队,所以古代许多以 白虎冠名的地方都与兵家之事相关,例如古代军队里的白虎旗和兵符 上的白虎像。 朱雀,亦称“朱鸟”,形体似凤凰,古代神话中的南方之神。因 其形似鸟状,位在南方,火属性,所以在游戏中经常以凤凰的形状出现。但其实朱雀和凤凰是两种不同的生物,凤凰是百鸟,而朱雀却是 天之灵兽,比凤凰更稀有尊贵,破坏力也更强。在日本的漫画和游戏里,朱雀都是作为强力呼唤兽或者妖兽出现的,比如漫画《幽游白书》和依据漫画改编的同名游戏。 玄武,也叫“真武”,俗称“真武大帝”,是道教所奉的神。相 传古净乐国王的太子,生而神猛,越东海来游,遇天神授以宝剑,入 湖北武当山修炼,经四十二年而功成,白日飞升,威镇北方,号玄武君。但宋朝忌讳玄字,因而改称真武。玄武又相传本身是北海一只大龟,此龟以前被当作柱子支撑整个蓬莱仙山,因其灵性深觉,历经多 年的听道闻道,终于修得正果。所以帝王陵寝多有驮碑之龟,正是以 此暗寓玄武。另外玄武又叫玄冥,故又称北冥,听到这个名字估计许 多读者又联想起北冥归海,还有金庸老先生笔下人物逍遥子的《北冥 归海》。 【神女峰的神话故事】 人人都知道,世界上的山峰是喜玛拉雅山脉的珠穆朗玛峰。可是 你知道吗?很久很久以前,那里是一片浩瀚的大海,终年四季如春, 是一片富足漂亮的乐土。

经典民间小故事大全

【苗族民间】 民间故事是劳动人民创作并在民间流传的以通称的人物,广泛的背景,在完整而又富有趣味的情节中表现人民生活和思想的口头散文作品。民间故事在苗族民间文学宝库中所占的比例,内容十分丰富,反映生活的范围非常广泛。 在民间故事中,容量、最能反映苗族生产生活和心理状态的作品要数生活故事和爱情故事。这些故事以人和人的关系为基础,在又有现实又有假想成份的情节中表现人们的社会生活和对人物的评价。《孤儿当皇帝》讲述一个孤儿有幸娶到天神生老的幺女为妻,皇帝得知后,仰慕幺女的容貌而与孤儿换妻并将皇位让给孤儿。幺女设计置皇帝于死地后返回天廷并生育一女,又与其女历尽千辛万苦与孤儿团聚后共同治理国家。这个故事通过孤儿从穷苦孩子到皇帝的描写,展现了苗族人民渴望幸福、进取向上、不畏、英勇斗争的精神风貌。 《扎董丕然》讲的是苗族小伙追杀虎霸解救心上人的故事,情节曲折、首尾呼应、优美动人、结构严谨完整紧凑,在我州苗族人民中广为流传。《诺施与龙女》通过青年诺施进龙宫娶龙女的曲折经历以及人物感情纠葛的描写,把人们带到了一个扑朔迷离的世界。《幺豆歹与蒙施彩贡奏》讲述了聪明英俊的苗族青年幺豆歹在花山场上与美貌无双的姑娘蒙施彩贡奏巧妙周旋并在家里三难美人最后终成眷属的故事,歌颂了苗族青年忠贞的爱情,是民间故事中现代特色的一个。另外,像《癞哈蟆姑爷》、《琛姑娘与瑙姑娘》、《乔妮》、《两兄弟》等也是流传很广的故事。 苗族民间故事中还有不少的动物故事、寓言、童话和笑话,如《狗找主人》、《猴子蚂蚱之战》、《嘀嘀鸟的歌》、《蚂蚱蹬雀蛋》、《梭云的故事》等。这些故事,以幻想和虚构的情节,寓褒贬于其中,具有浓厚的情趣,为人们喜闻乐道。 苗族民间故事丰富多彩并且有极其宝贵的价值,发掘这些文学宝藏,对繁荣文艺创作,加强精神文明建设,以及为社会、历史、民族、语言等学科提供珍贵的资料有着重大的意义。 【鲁班造伞的传说】 从前没有伞,出门行路不便当,碰到毒太阳,晒得要死;碰到大雨,淋得像落汤鸡。 鲁班师娘看了,心里难过,对鲁班师说:“人人都说你手艺好,出门人日晒雨淋的,你不能想个法子吗?” 鲁班师答应想办法,师徒们一合计,就在路上造起了歇脚亭,十里一个亭子。亭子造好了,请鲁班师娘来看,鲁班说:“这法子不错吧,又遮太阳,又好躲雨。” 1

古代民间故事

古代民间故事 有一年,山东巧匠鲁班,带着他的小妹,到杭州来。他们在钱塘门边租两间铺面, 挂出“山东鲁氏,铁木石作”的招牌。招牌刚刚挂出,上门来拜师傅的便把门槛都踏断了 鲁班挑挑拣拣,把一百八十个心灵手巧的年轻后生,收留下来做徒弟。鲁班哥妹的手艺巧 极了,真是鬼斧神工:凿成的石狗会管门,雕出的木猫会捉老鼠。一百八十个徒弟经他们 一指点,个个都成了高手。 一天,鲁班哥妹正在细心给徒弟们教生活,忽然一阵黑风刮过,顿时天上乌云乱翻, 原来有一个黑鱼精到人间来作祟啦,黑鱼精一头钻到西湖中央,杭州一个三百六十丈的深 潭潭。它在深潭潭里吹吹气,杭州满城鱼腥臭;它在深潭潭里喷喷水,北山南山下暴雨。 就在这一天,湖边的杨柳折断了,花朵凋谢了,大水不断往上涨。 鲁班哥妹带着一百八十个徒弟,一齐爬上了宝石山。他们朝山下望望,只见前面一片 汪洋,全城的房屋都泡在臭水里,男女老少都逃到西湖四周的山头上。湖中央,转着一个 老大老大的漩涡,漩涡当中翘起一只很阔很阔的鱼嘴巴,鱼嘴巴越翘越高,慢慢地露出整 个大鱼头,鱼头往上一挺,蓦地飞起一朵乌云,升到天上。乌云飘呀飘呀,飘到宝石顶上,慢慢落下来,里面钻出一个又黑又丑的后生。 黑后生滚动圆鼓鼓的斗鸡眼珠,朝鲁妹瞟瞟:“哈!漂亮的大姑娘,你做的啥行当?” 鲁妹说:“你问姑娘啥行当,姑娘是个巧工匠。” 黑后生把鲁妹从头看到脚说:“对了,对了!我看你亮亮的眼睛弯弯眉,想必能绫罗 绸缎巧裁剪。走,跟我去做新衣。” 鲁妹摇摇头。黑后生鲁妹从脚看到头:“对了,对 了!我看你苗条的身材纤巧的手,想必有描龙绣凤好针线。走,跟我去绣锦被。” 鲁妹 摇摇头。黑后生猜来猜去猜不着,心里想一想,眯起眼睛说: “漂亮的大姑娘,不会裁剪不要紧,不会刺绣不要紧,你嫁到我家去,山珍海味吃 不完,乐得享清福哩。”说着,伸手来拉鲁妹。 鲁班一榔头隔开他的手,喝声:“滚开点!”黑后生仍旧咧开大嘴,嘻皮笑脸: “我的皮有三尺厚,不怕你的榔头!大姑娘嫁了我,什么都好讲;大姑娘不嫁我,再涨大水 漫山岗!”鲁妹心里想:倘若再涨水,全城人的性命都保不住了。她眼珠儿转了两转,办 法便有了,对黑后生说:“嫁你不急,让阿哥替我办样嫁妆。” 黑后生一听开心了:“好姑娘,我答应,你打算办样啥嫁妆呢?” 鲁妹说:“高高山上高高岩,我要叫阿哥把它凿成一只大香炉。” 黑后生高兴得拍大腿:“好好好!天上黑鱼王,落凡立庙堂。有个你陪嫁的石香炉, 正好拿它来收供养!”

关于很短的民间故事.doc

关于很短的民间故事 你有没有给宝宝讲过民间故事呢?民间故事是故事形式里面很重要的一个类型。下面是我为大家准备的关于很短的民间故事,希望大家喜欢! 关于很短的民间故事篇一 我国民间在除夕有守岁的习惯。守岁从吃年夜饭开始,这顿年夜饭要慢慢地吃,从掌灯时分入席,有的人家一直要吃到深夜。根据宋懔《荆楚岁时记》的记载,至少在南北朝时已有吃年夜饭的习俗。 守岁的习俗,既有对如水逝去的岁月含惜别留恋之情,又有对来临的新年寄以美好希望之意。古人有一首《守岁》诗中写道:"相邀守岁阿戎家,蜡炬传红向碧纱;三十六旬都浪过,偏从此夜惜年华。"珍惜年华是人之常情,故大诗人苏轼写下了《守岁》名句:"明年岂无年,心事恐蹉跎;努力尽今夕,少年犹可夸!"由此可见除夕守岁的积极意义。 年三十守岁,俗名"熬年"。为什么称作"熬年"呢?民间世世代代流传着这么一个有趣的故事:太古时期,有一种凶猛的怪兽,散居在深山密林中,人们管它们叫"年"。"年"的形貌狰狞,生性凶残,专食飞禽走兽、鳞介虫豸,一天换一种口味,从磕头虫一直吃到大活人,让人谈"年"色变。慢慢地,人们掌握了"年"的活动规律,原来它每隔三百六十五天窜到人群聚居的地方尝一次口鲜,而且出没的时间都是在天黑以后,等到鸡鸣破晓,它们便返回山林中去了。算准了"年"

的肆虐日期,男男女女便把这可怕的一夜视为关煞,称作"年关",并且想出了一整套"过年关"的办法:每到这一天晚上,家家户户提前做好晚饭,熄火净灶,再把鸡圈牛栏全部拴牢,然后把宅院的大门封住,躲在屋里吃"年夜饭"--由于这顿晚餐具有凶吉未卜的意味,所以置办得很丰盛,除了要全家老小围在一起用餐表示和睦团圆外,还须在吃饭前先供祭祖先,祈求祖先的神灵保佑他们平平安安地度过这一夜。吃过晚饭后,谁都不敢睡觉,挤坐在一起闲聊壮胆。 天色渐渐黑了下来,"年"从深山老林里窜了出来,摸进人群聚居的村落。只见家家户户宅门紧闭,门前还堆着芝麻杆,街上却瞧不见一个人影儿。转了大半个晚上的"年"毫无所获,只好啃些芝麻杆充饥。再过些时,公鸡啼晓,这些凶残而又愚蠢的怪物只得怏怏返回。熬过"年关"的人们欣喜不已,要感谢天地祖宗的护佑,要互相祝贺没有被"年"吃掉,还要打开大门燃放鞭炮,去同邻里亲友见面道喜......,人们见面互相拱手作揖,祝贺道喜,庆幸没被年兽吃掉。这样过了好多年,没出什么事情,人们对年兽放松了警惕。就在有一年三十晚上,年兽突然窜到江南的一个村子里。一村子人几乎被年兽吃光了,只有一家挂红布帘、穿红衣的新婚小两口平安无事。还有几个童稚,在院里点了一堆竹子在玩耍,火光通红,竹子燃烧后"啪啪"地爆响,年兽转到此处,看见火光吓得掉头逃窜。此后,人们知道年兽怕红、怕光、怕响声,每至年末岁首,家家户户就贴红纸、穿红袍、挂红灯、敲锣打鼓、燃放爆竹,这样年兽就不敢再来了。在《诗经 ·小雅·庭燎》篇中,就有"庭燎之光"的记载。所谓"

七岁儿童看的中华古代传统民间故事全集

亲爱的朋友,很高兴能在此相遇!欢迎您阅读文档七岁儿童看的中华古代传统民间故事全集,这篇文档是由我们精心收集整理的新文档。相信您通过阅读这篇文档,一定会有所收获。假若亲能将此文档收藏或者转发,将是我们莫大的荣幸,更是我们继续前行的动力。 七岁儿童看的中华古代传统民间故事全集 故事是文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述,强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。下面就是我们给大家带来的中华古代传统民间故事,希望大家喜欢! 中华古代传统民间故事一 宋濂是我国明代一个知识渊博的人。他从小喜爱读书,但家里很穷,上不起学,也没钱买书,只好向人家借,每次借书,他都讲好期限,按时还书,从不违约,人们都乐意把书借给他。 一次,他借到一本书,越读越爱不释手,便决定把它抄下来。可是还书的期限快到了。他只好连夜抄书。时值隆冬腊月,滴水成冰。他母亲说:“孩子,都半夜了,这么寒冷,天亮再朝抄吧。人家又不是等这书看。”宋濂说:“不管人家等不等这本看,到期限就要还,这是个信用问题,也是尊重别人的表现。如果说话做事不讲信用,失信于人,怎么可能得到别人的尊重。?” 又一次,宋濂要去远方向一位者请教,并约好见面日期,谁

知出发那天下起鹅毛雪。当宋濂挑起行李准备上路时,母亲惊讶地说:“这样的天气怎能出远门呀?再说,老师那里早已大雪封山了。你这一件旧棉袄,也抵御不住深山的严寒啊!”宋濂说:“娘,今不出发就会误会了拜师的日子,这就失约了;失约,就是对老师不尊重啊。风雪再大,我都得上路。” 中华古代传统民间故事二 在浙江省杭州市萧山区境内,有一条可以媲美西湖的秀丽湖泊,它就是西湖的“姐妹湖”湘湖。相传,湘湖葫芦般的形状竟然与神农氏有关。 一日,神农氏来到浙江杭州郡内试尝百草,走到山上树林里,突然看到一只硕大的毛毛虫静静地伏在一株植物茎秆上,那毛毛虫足有一尺长,浑身都是长毛。神农氏的徒弟孙娃上前想拍死毛毛虫,被神农氏劝住:“徒儿休得无礼,它也是一条生命,切不可胡乱杀生。”说完,神农氏发现毛毛虫尾部竟然有条伤痕,还流着一些绿色的黏液。 原来它受伤了,怪不得躺在草茎上不动。神农氏从身边拿出一株药草,把药草的几片叶子撕开,搓出些汁液滴在毛毛虫的受伤处,边滴边说:“毛毛虫,看你的造化,希望这治伤草能在你身上起效果。”说完,神农氏和孙娃就走向另外一片林地。 神农氏尝药,即便万般小心,还是出了状况。那天,神农氏

中央アジア神话と日本神话

中央アジア神話と日本神話 マイケル?ヴィツェル Michael Witzel ハーバード大学 Harvard University 翻訳:松村一男(和光大学) 序 過去100年以上にわたって、幾多の日本神話の比較研究が行なわれてきた。たとえば松本信広は東南アジア神話との比較を、そして大林太良は広く世界規模の比較を行なった。また吉田敦彦氏は、『古事記』、『日本書紀』と北イラン(スキタイ)神話、ギリシア神話、そしてその他の西インド?ヨーロッパ語族神話との比較を長年にわたって行い、多くの成果をあげてきている。 実際、想定される日本神話の縄文的基盤を別にすると―考古学出土品の解釈はつねに困難をともなう。ネリー?ナウマンの縄文の土偶や文様の研究を参照されたい―、アジア大陸から言語、文化、そして神話について大きな伝播の波があったことは明らかである。ここでは日本神話を内陸アジアの広大な地域の彼方の<外部から>眺めてみたい。そうすることで、一般的な比較と歴史的な比較の両方を行ないたい。つまり、新しい<歴史的比較神話学>の手法によって、連続する時代層を再建したいのである。そのために必要となるのは、基礎となる多くの古代神話の資料群である。中国の場合、紀元前後からの多くの作者(しばしば神話に敵対的)の断片的な記述をつなぎ合わせて神話を再構成しなければならないが、日本には幸いにも古い神話資料が残されている。記紀(『古事記』と『日本書紀』、712/720年)資料は、内容的にはこの文字化の段階を数世紀遡るものである。加えて、近い関係にある満州の高句麗の神話(前千年紀の後期および後千年紀の初期)も利用できる。ただし両方の人々の共通の祖先を年代的?地理的に特定することは難しい。中央アジアの西端での比較の対象はインド?イラン語派で、ここでの資料は古代イラン(『アヴェスタ』)とヴェーダ期インド(『リグ?ヴェーダ』他)のものである。 吉田敦彦氏は北イラン(スキタイ)神話との比較を行なったが、私は対象をさらに拡大して、紀元前2000年頃のインド?イラン語派におけるその祖先に当たる神話や、その元の神話の後代の形である古代イランやヴェーダ期インドの神話との比較も行な

民间神话传说故事800字

民间神话传说故事800字 本文是关于民间神话传说故事800字,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 民间神话传说故事800字篇一 有这么弟兄俩:哥哥在城里开着门头做卖买,是方圆百里数一数二的富豪人家,弟弟在家下庄户,一年到头靠耕种那点山岭簿地,不用说吃大米、白面,就连地瓜、饼子也填不饱肚子! 这弟兄俩的娘早已下世,留下个老爹轮流着养活。上半年,爹到老大家吃住;下半年就到老二家吃住。 老爹每当轮到老大家时,住得是高楼大厦;吃得是大米、白面、鱼、肉、禽、蛋。可是到了老二家里,住得是茅草小屋,连地瓜、饼子也难吃到尽头。弟弟的两个孩子,每逢看见那黄灿灿的饼子,馋得干咽唾沫,儿和媳妇也不舍得掰给孩子一点吃! 这年除夕,哥哥来到弟弟家和老爹凑在一起过团圆年。吃饭时,哥哥见弟弟家这粗茶淡饭,触景生情地对他爹说:“爹,你说俺弟兄俩哪一个最孝顺?” 爹听后笑了笑,说:“都孝顺。” 哥哥又问:“爹啊,两个都孝顺,还有个最孝顺的呢?” 老爹听老大说到这里,便抬起头来,先看了看大儿,又瞅了瞅二儿,然后不急不忙地说:“你让我怎么说呢?” 老大说:“这还不好说,您在谁家住得最好,吃得最好,谁就最孝顺!” 老爹叹了口气,说:“是啊,我在你家住得好,吃得好男女老少都一样,难分长辈、小辈,在你弟弟家,住得孬,吃得孬,可有口差样的饭菜,全家都不舍得吃,只留给我一个吃。就连那两个不懂事的孩子,都知道把顺口的留给爷爷吃!呢你说,谁最孝顺?” 老大听后,只见他那白净净的脸上红一阵,白一阵,一句话再也说不出来。 你说这两个儿子,哪个最孝顺? 民间神话传说故事800字篇二

仫佬山乡有个村庄叫中寨,寨前有一峭壁深岩,岩洞中有一种石头,叫“鸳鸯石”。关于它,有这样一个传说—— 从前,中寨有一个年轻姑娘,名叫勒耶,生得聪明、美丽,心地善良,是仫佬山乡有名的歌手,方圆十里八寨的后生谁不羡慕,他们常来和她对歌,向她求婚,可是,都被她拒绝了。 那年的农历八月十五到了,这是仫佬人的歌节。大清早,勒耶身穿靛蓝花边衣,下套彩色百褶裙,脚穿鸳鸯白线鞋,头插双龙白银簪,打扮得似仙女一般,便和同伴们一起去走坡①。后生家们见了,蜂拥而来,纷纷要和她对歌。人们听了,给对歌人让出一条道来。只见一个二十来岁的后生走过来,笑着唱歌,这时,勒耶瞄了那后生一眼,只见他长的身强体壮,英俊朴实,心中十分高兴。她接着唱。 后来,勒耶打听到后生是东寨的放牛郎,名叫索卜。两人便经常一起走坡对歌,一起上山割柴草,互相帮助,相亲相爱。不久,俩人订下了婚约。 勒耶和索卜相爱的事,象春风一样传遍了村村寨寨,老人们都说他们是天生一对。可是,也有的人说,勒耶有福不会享,多少富家子弟她不爱,偏偏去爱一个放牛郎。这话很快传到了勒耶贪财的阿妈耳里,她又气又急地说:“女儿呀,你是妈心上的肉,俗话讲:‘嫁给富汉,肉汤泡饭;嫁给穷汉,鼎锅刮烂。’婚姻大事由阿妈为你作主!”勒耶听了,羞羞答答地说:“阿妈呀,强扭的瓜不甜。我心里有谁,谁就是我爱的人……” 阿妈拿她没办法,一气之下,便把她关在竹楼里,对她说:“如果你不依阿妈,以后你再也别想到外面去了。”这样,勒耶无法和索卜见面了。 日子一天天过去了,八月十五歌节又到了。勒耶天天想念索卜,但自己被关在竹楼里,整天做鞋、绣花,又怎能见到索卜,倾吐心头的痛苦呢?她从窗口望去,仿佛看见了索卜消瘦的面容,不由得伏在窗前暗暗哭泣。突然,远处传来了索卜的歌声:这歌声多么亲切!她抬头向外望去,只见寨前的大榕树下坐着一个熟悉的身影。那不是可怜的索卜吗? 索卜听到了勒耶清脆、动听的歌声,知道了勒耶的处境,又是高兴,又是发愁。他发誓要把勒耶救出来。

外国出名的民间故事

外国出名的民间故事 外国民间故事,作为一种集体创作,在情节、主题、人物等方面有显著的类型化倾向。那你知道外国出名的民间故事有哪些吗?下面是给大家分享的外国出名的民间故事,欢迎大家阅读。 外国出名的民间故事:野骆驼和狼尿丹尼斯是一位英国石油勘探家,来到科威特这个盛产石油的西亚国家考察。这天傍晚,他驾驶着越野车在高速公路上疾驶,去看一位朋友。 丹尼斯一边开车,一边欣赏两边的景色。突然,前方似乎有个庞大的黑影。"糟了,路上好像有什么东西!"他一个激灵,猛踩刹车。随着一声长长的尖厉的刹车声,越野车滑出好几米才停住。丹尼斯惊魂未定地探出头去。啊,竟然是一头正在打盹的骆驼! 那头被惊醒的骆驼睁了睁眼睛,好像在表示对丹尼斯的不满,又沉入了梦乡。这是一群野骆驼,十几头骆驼三三两两悠闲地在公路上漫步,几头调皮的小骆驼还在路上打滚嬉闹。 "嘀!嘀?quot;丹尼斯一迭声地按嗽叭,想把骆驼赶走。可是,这群野骆驼充耳不闻,一点不害怕,几头小骆驼不仅不退缩,还向丹尼斯的越野车跑来,似乎对他这个外国客人挺感兴趣的。丹尼期急出了一身冷汗,在高速公路上停车可不是闹着玩的。天又黑下来了,连环撞车的惨祸随时可能发生。他赶紧打电话报警。 几分钟后,两辆巡逻警车呼啸而至。警察们跳下车来,立即设置

了醒目的路标,提醒后面的车子减速。随后挥舞警棍,驱赶路驼。不料,这些野骆驼见了警察,似乎是老相识,只是眨眨小眼睛,继续不紧不慢地溜达,根本不当回事。 警察苦笑着告诉丹尼斯,科威特浩瀚的沙漠里生活着不少野骆驼,这些野骆驼是受国家保护的?铮?魏稳硕疾荒苌撕λ?恰K?且恢鄙?畹米杂勺栽冢?罱?餍耘艿礁咚俟?飞侠葱菹⑼胬至恕8嫌指辖舨蛔撸?鲇植荒芘鏊?牵?婺盟?敲?a href='https://www.doczj.com/doc/817137960.html,/fanwen/banfa/' target='_blank'>办法?br>尽管警察已经堵住了高速公路的进出口,后面的车流还是排成了长龙。警察赶不走骆驼,只好让司机传下话去,大家一起按嗽叭。顿时,"嘀嘀嘀",尖厉的嗽叭声响彻在旷野里。可是,那些慢性子的家伙们好像欣赏交响乐似的,照样悠然自得地散着步,有的还趴了下来,好像打算美美地打个瞌睡。 警察们无计可施,最后只好朝天鸣枪。"砰!砰!"刺耳的枪声划破夜空。这下这些野骆驼沉不住气了,纷纷向公路两边散去。 野骆驼频频在高速公路上出现,对交通安全是个很大的威胁。此事引起了当地政府的重视。怎样才能找到一种既不伤害野骆驼又能使它们远离高速公路的好办法呢? 这次的遭遇使丹尼斯产生了浓厚的兴趣,他整天跑图书馆查资料,研究起骆驼的习性来。他从当地人那儿了解到,野骆驼时常会遇到狼群的围攻,别看野骆驼身躯庞大,可也不是生性凶残的野狼的对

中国古代民间故事论文 (精选)

中国古代传奇故事----孟姜女哭长城 关键词:传奇孟姜女哭长城爱情历史 摘要:在中国古代传奇故事中,孟姜女哭长城的故事家喻户晓,它反映了秦代徭役对百姓所带来的深重痛苦。从故事中我们解读到孟姜女对爱情的忠贞和秦政的暴虐,从而更深的了解中国历史。 大千世界,无奇不有。奇人、奇事、奇景、奇物、奇技、奇艺、奇趣、奇迹??凡此代代相传,这就成了一篇篇使人好奇、令人惊奇的传奇故事。读这些曲折离奇、美妙感人的故事,不仅可以了解在民间传说中不同地方名胜的由来,还可以领略各地的自然风光,增进对祖国大好河山的热爱。 故事内容 孟姜女的故事,作为中国古代四大爱情传奇之一(其他三个是《牛郎织女》、《梁山伯与祝英台》和《白蛇传》),千百年来一直广为流传。 这个故事发生在很久很久以前,那时候秦始皇正徵发八十万民工修筑万里长城。官府到处抓人去当民工,被抓去的人不分白天黑夜地修筑长城,不知累死了多少。 苏州有个书生叫范杞梁,为了逃避官府的追捕,他不得不四处躲藏。有一天,他逃到了孟家花园,无意中遇到了孟姜女。孟姜女是一个聪明美丽的姑娘,她和父母一起把万喜良藏了起来。两位老人很喜欢万喜良,就把孟姜女许配给他作了妻子。

新婚不到三天,范杞梁就被公差抓去修长城了。孟姜女哭得象泪人似的,苦苦地等待丈夫归来。半年过去了,万喜良一点消息也没有。这时已是深秋季节,北风四起,芦花泛白,天气一天比一天冷了。孟姜女想起丈夫远在北方修长城,一定十分寒冷,就亲手缝制了寒衣,启程上路,要到万里长城去寻找万喜良。 一路上,孟姜女不知经历了多少艰难,吃了多少苦,才来到了长城脚下。谁知修长城的民工告诉她,万喜良已经死了,尸骨被填进了城墙里。听到这个令人心碎的消息,孟姜女只觉得天昏地暗,一下子昏倒在地,醒来后,她伤心地痛哭起来,只哭得天愁地惨,日月无光。不知哭了多久,忽听得天摇地动般地一声巨响,长城崩塌了几十里,露出了数不清的尸骨。孟姜女咬破手指,把血滴在一具具的尸骨上,她心里暗暗祷告:如果是丈夫的尸骨,血就会渗进骨头,如果不是,血就会流向四方。终于,孟姜女用这种方法找到了范杞梁的尸骨。她抱着这堆白骨,又伤心地痛哭起来。 秦始皇看到孟姜女很美丽,想逼她做妃子。孟姜女假意答应了他,但要求秦始皇先办三件事:请和尚给范喜良念四十九天经,然后把他好好地埋葬;秦始皇要亲自率文武大臣哭祭范杞梁;埋葬范杞梁后,孟姜女要去游山玩水,三天以后才能成亲。秦始皇只得答应了孟姜女的要求。三件事办完以后,孟姜女把秦始皇痛骂了一顿,然后纵身跳进了波涛滚滚的大海。 故事发展 孟姜女的传说一直以口头传承的方式在民间广为流传。直到20世纪初,在“五四”精神的推动下,她才被纳入到研究者的视野中。中国著名的历史学家顾颉刚将孟

有关民间故事的传说

有关民间故事的传说 本文是关于有关民间故事的传说,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 有关民间故事的传说篇一 据说到了每年的最后一天,玉皇大帝都要了解民间的生活状况,于是就派铁拐李下凡查看民情。铁拐李为八仙之一,是个跛脚叫化仙,因此便在人间吃年夜饭的时候,提着要饭的篮子跛着脚沿街到各处各家乞讨。 讨完饭后,铁拐李把讨来的东西带给玉帝老爷子看,谁家穷。谁家富,一看就知道了。据此,玉帝老爷子就让富人一年遭几次灾,不要太富;穷的则让他发几次财,不要太穷了。 这事儿慢慢传到了人世间,一个精明的商人知道了这个情况后,很快就想到了应对办法。到吃年夜饭的时候,这户人家把大门关的严严紧紧,家人谁也不许大声说话。等铁拐李来讨饭时,打开门,桌上什么也没有。 铁拐李一看,认为这户人家穷得连年夜饭都吃不起,于是就大发慈悲,悄悄在这户人家的门口放上几个金元宝就走了。就这样,这家人越来越有钱了。 天下没有不透风的墙。别家也看到了他家发财的原因,便都纷纷跟着学起来。后来,铁拐李见家家户户都关着门吃年夜饭,便知自己下凡探察之事已被人们觉察,就不再到人间来讨饭察贫富了。 但是,关起大门吃年夜饭的习惯,却据此流传了下来并延续至今。 有关民间故事的传说篇二 有一天,一个穷人骑着马去旅行。走到中午,他感到又渴又饿,就把马拴在一棵树上,坐下来吃午饭了。这时,一个有钱人也来到这个地方,并把自己的马拴在同一棵树。 “请不要把你的马拴在这棵树上。”穷人说,“我的马还没有驯服,小心踢死你的马!” 这个有钱人却回答说:“我愿意把我的马拴在哪里就拴在哪里!”就这样,他把他的马拴牢后,也坐下来吃午饭去了。然而,不一会儿,他们就听到了可怕的嘶叫声,并看到两匹马踢咬起来。两个人同时向马奔去,但已经晚,有钱人的马

民间故事传说(精选10则)

民间故事传说 民间故事传说(一): 关于月老、月下老人的传说 唐朝时候,有一为名叫韦固的人,有一次,他到宋城去旅行,住宿在南店里。 一天晚上,韦固在街上闲逛,看到月光之下有一各老人席地而坐,正在那里翻一本又大又厚的书,而他身编则放着一个装满了红色绳子的大布袋。 韦固很好奇的过去问他说:“老伯伯,请问你在看什么书呀!” 那老人回答说:“这是一本记载天下男女婚姻的书。” 韦固听了以后更加好奇,就再问说:“那你袋子里的红绳子,又是做什么用的呢?” 老人微笑着对韦固说:“这些红绳是用来系夫妻的脚的,不管男女双方式仇人或距离很远,我只要用这些红绳系在他们的脚上,他们就必须会和好,并且结成夫妻。” 韦固听了,自然不会相信,以为老人是和他说着玩的,但是他对这古怪的老人,仍旧充满了好奇,当他想要在问他一些问题的时候,老人已经站起来,带着他的书和袋子,向米市走去,韦固也就跟着他走。 到了米市,他们看见一个盲妇抱着一个三岁左右的小女孩迎面走过来,老人便对韦固说:“这盲妇手里抱的小女还便是你将来的妻子。” 韦固听了很生气,以为老人故意开他玩笑,便叫佳奴去把那小女孩杀掉,看他将来还会不会成为自己的妻子。 家奴跑上前去,刺了女孩一刀以后,就立刻跑了。当韦固在要去找那老人算帐时,却已经不见他的踪影了。 光阴似箭,转眼十四年过去了,这时韦固以找到满意的对象,即将结婚。对方是相州刺史王泰的掌上明珠,人长得很漂亮,只是没间有一道疤痕。韦固觉得十分奇怪,于是便问他的岳父说:“为什么他的眉兼有疤痕呢?” 相州刺史听了以后便说:“说来令人气愤,十四年前在宋城,有一天保母陈氏抱着他从米市走过,有一个狂徒,竟然无缘无故的刺了她一刀,幸好没有生命危险,只留下这道伤疤,真是不幸中的大幸呢!” 韦固听了,愣了一下,十四年前的那段往事迅速的浮此刻他的脑海里。他想:难道他就是自己命仆人刺杀的小女孩?于是便很紧张的追问说:“那保母是不是一个失明的盲妇?” 王泰看到女婿的脸色有意,且问得蹊跷,便反问他说:“不错,是个盲妇,但是,你怎样会明白呢?” 韦固证实了这各式时候,真是惊讶极了,一时间答不出话来,过了好一会儿才平静下来,然后把十四年前在宋城,遇到月下老人的是,全盘说出。 王泰听了,也感到惊讶不已。 韦固这才明白月下老人的话,并非开玩笑,他们的姻缘真的是由神作主的。 因此夫妇两更加珍惜这段婚姻,过着恩爱的生活。 不久这件事传到宋城,当地的人为了纪念月下老人的出现,便把南店改为“订婚店”。 由于这个故事的流传,使得大家相信:男女结合是由月下老人系红绳,加以撮合的,所以,后人就把媒人叫做“月下老人”,简称为“月老”。 民间故事传说(二): “观音”的由来 观世音菩萨的得名由来,诸经有三种记载: 一、由宿世悲愿得名。《悲华经·受记品》谓菩萨在远古因地修行时期,因发大悲誓愿而蒙宝藏如来授记:“善男子,汝观天人及三恶道一切众生,生大悲心,欲断众生诸烦恼故,

中国民间故事300字【四篇】

中国民间故事300字【四篇】 中国民间故事300字篇一:虎娃 有一只小老虎,名叫虎娃。饿了叫妈妈喂他;困了,叫妈妈抱他;妈妈出门,就叼住妈妈的尾巴:“妈妈,我怕,我怕!”妈妈说:“你是小猫吧,不是小虎娃。明儿自己去找吃的,别老缠着妈。”虎娃说:“不嘛,不嘛!我要妈妈。” 一天大清早,虎娃醒来了,不停地叫妈妈。妈妈让他自己过日子,再也别回家。“吱吱吱……”是谁在说话?原来是个小东西,阔耳朵,尖尾巴。虎娃吓得哇哇叫。“别怕,我的名字叫老鼠,和你老虎是一家。跟我到外边溜溜去,看看我的本事有多大。”老鼠当大哥,小弟是虎娃。走出山洞上山坡,穿过树林到山下,小动物见了滚的滚,爬的爬。老鼠摸着胡子说:“谁个见我不害怕?狗熊见我也跪下。”话还没说完,前面出现一个黑疙瘩,又高又大,狗熊就是它。 老大哥跑了。只剩下小虎娃。狗熊爱胡闹,爱打架,它说:“小虎娃,快跪下,给你大爷磕个头,要不,大爷叫你嘴啃泥。”说罢,狗熊龇着大门牙,一步一步往前走,小虎娃一步一步往后退。这回呀,小虎娃没有叫妈,也没有害怕。它一个虎跳扑过去,吓得狗熊忙趴下。它咬住狗熊的耳朵,揪住狗熊的尾巴,使劲儿地打,使劲地抓。狗熊痛得不住地说:“我给你磕头,我叫你大哥,往后,我再不胡闹,不打架。”虎娃这才知道自己的牙齿像铁钳,自己的

爪子像钢叉。虎娃这才知道自己的力气有多大,不是小猫是虎娃。 中国民间故事300字篇二:孔融让梨 在很久很久以前,有一个小孩儿名字叫孔融。他家有六个兄弟,他排行第六,大家都叫他小六儿,因为他性情活泼、随和,大家都喜欢他。虽然家里兄弟多,但爸爸妈妈对他们每个人的要求都很严格:要勤奋读书;对人要懂礼貌;说话要和气;无论什么事,兄弟们都要互相谦让,不要光想着自己;别人有困难要给予帮助。孔融年纪虽小,爸爸和妈妈的话,他都记得清清楚楚。他喜欢做事,总抢着扫地呀,端碗什么的,非常讨人喜欢。 在孔融四岁那年,有一天,爸爸的一个学生来看老师和师母,并带来了一大堆梨。客人让孔融把梨分给大家吃。在爸爸点头同意后,小孔融站起来给大家分梨。他先拿个的梨给客人;然后挑两个大的给爸爸、妈妈;再把大的一个一个分给了哥哥们;最后,他才在一大堆梨中,拿了一个最小的给自己。客人问小孔融为什么捡一个最小的给自己呢?孔融回答:“我年纪最小,当然应该吃最小的。”客人听了孔融的回答直夸奖他。爸爸也满意地点了点头。 后来,爸爸的学生便把孔融分梨、让梨的故事写成了文章。于是大家就把它传诵开了,从古代一直讲到现在。 中国民间故事300字篇三:虎怕漏 闽南方言在平常时的应用中,在生活中,有时无意中会应用得非常奇妙和十分趣味。显示出误打误撞出其不意的结局,却也显得相当神妙和富有深刻意义。这些,也许正是闽南方言所发挥的艺术效果。

(精心整理)世界神话体系(部分整理)

亚洲 中国神话《山海经》....... 越南神话《岭南摭怪》/《岭南摭怪列传》 日本神话《古事记》《日本书纪》 韩国神话《桓檀古记》 印度神话《吠陀经》《罗摩衍那》《摩诃婆罗多》泰国神话《昆昌与昆平》 柬埔寨神话—————— 古巴比伦神话《吉尔迦美什》《埃努玛·埃立什》 美索不达米亚神话《吉尔迦美什》 格鲁吉亚神话《虎皮武士》 亚美尼亚神话《萨逊的大卫》 欧洲 北欧神话 冰岛神话《埃达》《萨迦》 日耳曼神话《尼伯龙根之歌》 俄罗斯神话《伊戈尔出征记》 芬兰神话《凯莱维拉》/《英雄国》/《卡莱瓦拉》 波斯神话(伊朗)贾利尔·杜斯特哈赫《阿维斯塔》 菲尔多西《列王纪》 萨迪《果园》《蔷薇园》 哈菲兹《抒情诗》欧玛尔·海亚姆《鲁拜集

》 莫拉维《玛斯那维》、《夏姆斯诗集》、鲁拜诗 鲁达基《鲁达基诗集》贾米《春园》 内扎米《蕾莉与马杰农》、《内扎米诗选》 凯尔特神话口述,遗失 法国神话《罗兰之歌》 罗马神话维吉尔《埃涅伊德》、《埃涅阿斯记》 (德)夏尔克《罗马神话》 奥维德《变形记》《岁时记》 希腊神话《书库》-(译本)->《洛布古典丛书》 《荷马史诗》中《伊利亚特》《奥德赛》 赫西俄德《工作与时日》《神谱》 托名《荷马颂歌》 斯拉夫神话(俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、南斯拉夫、波兰、捷克、斯洛伐克、保加利亚) 《原初编年史(Primary Chronicle)》 萨克逊神话《盎格鲁/萨克逊编年史》 英国神话《贝奥武甫》 西班牙神话《熙德之歌》 意大利神话—————— 罗马尼亚神话——————

立陶宛神话—————— 非洲 埃及神话《亡灵书》 非洲神话《松迪亚塔》包含了【《松迪亚塔》 《奥兹迪》《姆温都史诗》《李昂戈·富莫的传说》 《盖西瑞的诗琴》《姆比盖的传说》】 美洲 玛雅神话《太阳神的祭品:阿兹特克和马雅神话》 埃尔米洛·阿夫雷乌·戈麦斯《波波尔·乌》 阿兹特克神话东尼·艾伦、汤姆·鲁文斯坦著 《太阳神的祭品:阿兹特克和马雅神话》 印加神话—————— 瓜拉尼神话口述,遗失 阿根廷神话何塞·埃尔南德斯《马丁·菲耶罗》

关于民间故事精选.doc

关于民间故事精选 民间的故事数不胜数,除了四大民间爱情故事,还有很多具有教育意义和奇异的故事,这些故事在群众中广为流传,下面是我为大家准备的关于民间故事精选,希望大家喜欢! 关于民间故事精选篇一 很早以前,有一个老实巴脚的农夫,娶了一个巧媳妇。两口儿过日子,男的种附近财主家的佃田,女的一年到头帮财主纺纱织布,一年到头累死累活。这家财主,两代都是秀才。这天中午,老实巴脚的农夫耕完田,回去吃中饭,就把耕牛拴在坡里。 谁知吃过中饭来一看,耕牛不见了,急得他四处寻找。最后,在小财主掌管的私塾门前,才把耕牛找到。但是,小财主不让牵走,说耕牛是自己的。于是,两下就争执起来。老财主假意上来评理,推说:"黑毛猪儿家家有。这头耕牛你说是你的,他说是他的,谁也扯不清白。我来出个对子,谁对上了,耕牛就归谁。" 小财主一听,满口答应。 老财主就说,这个对子里要有"尖尖,圆圆,千千万,万万千",最后还要回答别人的问话,说一句"那还消说"。 小财主十分神气地抢先说道:"我的笔苞儿尖尖,笔杆圆圆; 写出的大字是千千万,写出的小字是万万千——"老财主接口问道:"那你一手字肯定写得不错吧?"小财主回答道:"那还消说!" 常言道:急中能生智。老实巴脚的农夫先是气急得没法,听了

小财主的应对,立刻说:"呸!分明是我的头儿尖尖,鞭杆儿圆圆,耕出的大田是千千万,耕出的小田是万万千。要是哪个问我:那你一手田肯定耕得不错吧?我就会回答他:"那还消说!" 老、小财主一听,连声说:"不行,不行,第五句要别人问,你回答。"小财主当即宣布自己"赢"了,准备牵牛回家。 "慢着!"随着声音,赶来一位衣着朴素、品貌端庄的女子,这就是农夫的"巧媳妇"。她向老实巴交的丈夫说:"他们这是故意刁难。也不过是篾穿豆腐——值不得一提。你放心,我现在就让他俩争着来问我!"巧媳妇说完,便转向财主,叫他们听着:"我的脚趾儿尖尖,手指儿圆圆,养活的大混蛋是千千万,养活的小混蛋是万万千——"老、小财主一听气坏了,忙争着相问:"你这是在骂我们吗?"巧媳妇气愤地回答道:"那还消说!" 人们望着巧媳妇同丈夫牵牛回家了。 关于民间故事精选篇二 清末,我县上村乡东崔村有个财主叫王二则,此人胡须半个黑、半个白,家豪大富,土地方园数顷,骡马成群,但是他却很信鬼神。清明烧纸,过年烧香,大小庙宇更是三、六、九必到,出门先看是黑虎拦路,还是黄道吉日。 一天,从东阳关来了三个人,自称能接财神,会使法术,可使人家日进斗金。财主王二则一听大喜,对三个人更是殷勤招待。三个东阳关人心中暗喜,如今遇着一个老财迷,可要发财了。 从此,王二则全家不理其他杂务,每晚都到村外十字路口烧香,从路口一直烧到家里。又是祭猪,又是祭羊,更是祭财神像,听从三

民间故事英文

篇一:神话故事英文版 - 2003 document 【潘多拉之盒】 pandoras box once up a time, a long time ago, zeus ordered hephaestus (aphrodites husband) to make him a daughter. it was the first woman made out of clay. hephaestus made a beautiful woman and named her pandora. zeus sent his new daughter, pandora, down to earth so that she could marry epimetheus, who was a gentle and lonely man. zeus was not being kind. he was getting even. epimetheus and prometheus were brothers. zeus was mad at one of the brothers, prometheus, for giving people fire without asking zeus first. zeus gave pandora a little box with a big heavy lock on it. he made her promise never to open the box. he gave the key to pandora’s husband and told him to never open the box. zeus was sure that epimetheus curiosity would get the better of him, and that either epimetheus or his brother would open the box. pandora was very curious. she wanted to see what was inside the box, but epimetheus said no. better not. you know your father, epimetheus sighed, referring to zeus. he’s a tricky one. one day, when epimetheus lay sleeping, pandora stole the key and opened the box. out flew every kind of disease and sickness, hate and envy, and all the bad things that people had never experienced before. pandora slammed the lid closed, but it was too late. all the bad things were already out of the box. they flew away, out into the world. epimetheus woke up at the sound of her sobbing. “i opened the box and all these ugly things flew out,” pandora cried. “i tried to catch them, but they all got away!”pandora opened the box to show him how empty it was. but the box was not quite empty. one tiny bug flew quickly out before pandora could slam the lid shut again. “hello, pandora,” said the bug, hovering just out of reach. “my name is hope.”with a nod of thanks for being set free, hope flew out into the world, a world that now held envy, crime, hate, and disease – and hope. 【回声与赫拉】 echo and hera one day, zeus tore into the woods, looking for a place to hide. his wife, hera, was after him again. would he never learn to stop flirting with the nymphs who lived deep in the woods? apparently not. spotting echo, he asked her to help him escape the eagle eye of his wife. one did not turn down a request from zeus, not and live to tell about it. when hera tore into the woods after zeus, echo sidetracked her with chatter and gossip. for some time, this worked well for zeus. when hera figured out what was going on, she punished echo by denying her much of her beautiful voice. all echo could do forever after was

中国传说古代民间故事

中国传说古代民间故事 很久很久以前,有个孩子叫“象”,他与老年的母亲相依为命。有一天,象上山打柴,路过一个小山凹,看到泉眼旁边青草里有一条小花蛇,那花蛇浑身是伤,小小的蛇嘴发出 微弱的呻吟,眼看着就要死了。象觉得它很可怜,就从衣裳上扯下一块布,把花蛇包起来,带回家去。 老母亲也同情这条蛇,她熬了草药给它敷,又让它吃人的食物。过了一段时间,花蛇 的伤好了,它身上的花纹越长越漂亮,象和老母亲很喜欢它。小花蛇也仿佛能通人性,它 对象和象的老母亲十分顺从。 一年又一年,蛇跟象一起玩耍,蛇跟象一道吃饭,蛇跟象在一张木床睡觉。蛇和象和 老母亲,就像一家人一样。就这样过了几年,象长大成人,小花蛇长成了大花蛇。象渐渐 不怎么跟蛇玩了,他脑袋里开始为赌博、娶妻和到官府谋一份差事发愁。 不知什么时候,蛇离开了象的家,回到山上。 象的母亲年纪越来越大,她腿脚不灵了,背越来越驼了,有一回,她得了心痛病,痛 得捂着心口,整夜整夜睡不着觉。 “象啊,听说白花蛇舌草能治心口痛,你到山上去,摘些药草煎药汤给我喝吧。” 象于是到山上去,寻找白花蛇舌草。他走到山凹,一条巨大的花蛇从草丛探出头来, 对他说:“象啊,你不必再寻白花蛇舌草,我的蛇肝能治痛症,你到我肚子里去,用你手 里的镰刀割一片蛇肝,拿回去让老母亲做药,她的心痛病马上就能治好。” 说完,花蛇张开巨大的嘴巴,象朝蛇嘴望进去,见里头黑洞洞的,不由得退后了两步。 “没事的,进来吧!” 象颤抖着,从蛇嘴爬进蛇肚子里,蛇肚子漆黑一片,蛇肝闪着微弱的金光,仿佛一盏灯,照亮了象的睛。象小心翼翼割下一小片蛇肝。蛇的身子剧烈痉挛,仿佛地震似的,过 了好一会,蛇才平静下来,张开大嘴,让象爬出来,回到阳光之下。 象把蛇肝带回家,老母亲吃了蛇肝,心痛病马上好了。 过了几个月,象听人说,宰相的长子得了头痛病,京城的大夫全都束手无策,宰相已 贴出告示通告天下,不论是谁,只要能治好这个病,宰相将给予千两黄金的酬谢,并承诺 尽全力帮助他实现愿望。 象赶忙跑上山凹,大声唤花蛇:“蛇,我从小玩到大的花蛇,你出来!快出来!” 花蛇从草树中爬出来:“象,什么事?你找我什么事?”

相关主题
相关文档 最新文档