当前位置:文档之家› 新视角研究生英语一课后翻译答案

新视角研究生英语一课后翻译答案

餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。
The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small businesses.

他的伟大在于他具有非凡的能力把科学家和实业家的品质结合起来了。
His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of an industrialist.

像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被 职业身份所取代。这一现象在流动作业的行业中表 现得尤为明显。
We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with the workplace, which is quite obvious among the mobile professions.

显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找到一些方法把他们的理念传达给他人。
Plainly, in any large enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others.

没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。
No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone else’s approval, at someone else’s mercy.

人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。
The human being longs for a sense of being accomplished, of being able to do things, with his hand, with his mind and with his will.

政府希望通过大量出售资产来弥补损失。
The government hopes that the sale of a chunk of its assets will help make up for its loss.

现代社会里人们的身份更多地由他们所从事的职业,而不是他们所生活的社区来界定。
In modern society, people are more likely to be identified by their professions, rather than by their communities.

职业和工作在使人得到幸福与满足方面所起的作用比我们大多数人意识到的要多得多。
Careers / jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment.

我们的确对这个事件进行了调查,但不会对正在进行的调查作任何评论。
We did have an investigation with regard to the issue, but we should not comment on it.

当一个人处于“经历中的沙漠”——一段感到毫无出路、甚至毫无希望的时期,最重要的是不要让自己陷入荒漠之中无法自拔。
When someone is in “desert of experience”— a period of feeling barren of options, even hope, the most important thing is not to allow himself to be stranded in the desert.

经济来源耗尽,还有一大家人需要供养,吉米起初想逃避,但最终靠着顽强的勇气和乐观的性格挺了过来。
With financial resources exhausted and the pressure of a big family to support, Jimmy wanted to escape at first but finally his courage and good humor saw him through.

有人认

为在人生的任何阶段开始一种新的生涯都为时不晚。
Someone believes that it is never too late to embark on a new career in any period of life.

在经历重大打击之后,明智的做法是勇敢面对挑战,而不是逃避。
What makes sense is to face the challenge rather than run away from the troubles after suffering a significant loss.

玛丽靠她在餐馆工作的微薄收入,几乎无法维持生活。
With the small income from her restaurant job, Mary could barely make ends meet.

人们逐渐明白了失败并不是可怕的东西,而是人生的宝贵经历。
It dawns on people that failure is nothing to be afraid of. But it is a precious experience in life.

在毕业典礼上,校长预祝同学们在事业上不断取得进步。
The president wishes every student to forge ahead on the career ladder at the commencement ceremony.

科学家们正在对吸烟者和抑郁者进行研究,试图解决这些复杂的生理和心理问题。
Scientists are studying smokers and the people with depression in an attempt to sort out their complicated physical and psychological problems.

大多数家长不是竭力防止失败就是竭力不让孩子们知道他们已经失败。
Most parents work hard at either preventing failure or shielding their children from the knowledge that they have failed.

每个人都不可能十全十美。 因此,对自己宽容些。
No one can be perfect, so be easy on oneself.

在当今社会, 广告几乎完全成为致力于描写快乐的现代表达方式。
In modern society, advertising has become one modern form of expression almost completely dedicated to depicting happiness.

讲座永远不会从大学的舞台上完全消失,因为它们来源于一个久远的传统,而大学这个环境为了其自身的利益又理所当然地尊重传统。
Lectures will never entirely disappear from the university scene, because they spring from a long tradition in a setting that rightly values tradition for its own sake.

这对夫妻永远体会不到做父母的乐趣, 除非他们有了自己的孩子 。
Short of having their own children, the couple can never experience the pleasure of being parents.

他把别人的成功看成是一种挑战、一种动力。他不断告诉自己他应该比别人做得更好。
He takes other’s success as a kind of challenge and motivation. He keeps telling himself that he should do better than others.

如果欢乐与愉快等于幸福,则痛苦就等于不幸福。但实际上能带来幸福的事往往与痛苦相联系。
If fun and pleasure are equated with happiness, then pain must be equated with unhappiness. The truth is that things that lead to happiness involve some pain.

为了让孩子能得到成为一个音乐家所需要的一切,那些经济不宽裕的家庭对任何牺牲都在所不惜。
In homes where money was tight, no sacrifice was too great in order that

the child has whatever he needed to learn to become a musician.

只要明白欢乐并不带来幸福,我们就会开始以不同的态度来生活。
As long as we understand that fun does not bring happiness, we can begin to lead our lives differently.

如果我们真正得到了自己想要的,就会不停地想我们没有的——于是我们就老是不满。
If we do get what we want we’ll keep thinking of all that we don’t possess—and we will remain dissatisfied.

唯一真正能平衡事业与家庭的方式是对你的生活价值观深思熟虑,并按此生活。
The only way to truly balance your career with family life is to think long and hard about your life values and live by them.

任何人想要生活既硕果累累又充满欢乐,他就应处理好工作和娱乐的关系。
Anyone who wants to have a both fruitful and cheerful life should deal well with the relationship between work and play.

现在人们谈论的不再是如何享受校园生活,而是怎样发表论文,怎样找到一份好工作。
Nowadays what get talked about is not how to enjoy life on the campus, but how to have a paper published, or how to find a good job.

大学生活应该是轻松愉快的,充满各种有趣的活动,但我的生活却充满压力。
Campus life is supposed to be happy and relaxed, full of fun activities, but my life is under great pressure.

如果你还不清楚这个实习生项目究竟是怎么回事, 查阅一下公司的网站,项目负责人约翰?布朗先生在网页上有更详尽的介绍。
If you’re still wondering what this internship program is all about, check out the company website, where the director of the program, John Brown, gives a more detailed description.

很多年轻人相信,一个人只有拼命工作,疯狂玩乐,才会幸福。
Many young people believe that one could be happy only if one work hard and play hard.

我的研究生生活和我所希望的并不完全一样,但我努力适应,并且很乐意接受每一个意想不到的挑战。
My new life as a postgraduate student didn’t quite turn out as I hoped, but I tried to adapt myself to it, and enjoyed meeting every unexpected challenge.

老板常常谈论周末的工作计划,就好像周末与平时的工作日没有什么不同。
The boss often talks about work plans for the weekends as if they were no different from the ones for weekdays.

仅仅因为职业运动员的收入甚至远远高于获诺贝尔奖的科学家,我们就能断言我们所处的社会对体育的重视远甚于对科研和教育的重视吗?
Can we conclude that we are in a society which values sports more than research and education just because the professional athletes are paid much more than even Nobel Prize winning scientists?

现在就业市场上激烈竞争的根源,如果还有人提及的话,是迅速增长的人口。
The root of the fierce competition in the p

resent job market, when it is mentioned at all, is the booming population.

经过一段短暂的打工生涯,我组建了自己的公司。但这次投资却惨遭失败。
After a brief period in the employment of others, I set up my own company, but the venture ended in tears.

这个领域的杰出的研究者史密斯教授全面考察导致这种变化的各种因素。
Prof. Smith, the leading researcher in this field, studied all the factors at play for the change.

我们应该常常回顾过去,让过去的经验为我们提供指导,这样我们就不会再重复同样的错误。
We shall always look to the past experience for guidance, so that we would not repeat the same mistakes.

一些教育家认为,与严厉的惩罚相比,积极的策略是制止学生考试作弊的更好办法。
Some educators believe that compared with strong sanctions, proactive strategies serve as a better way to prevent students from cheating in exams.

为了提高办公室的工作效率,经理决定订购这一套 管理软件。
The manager decided to subscribe to the management software to improve the efficiency of the office.

我想弄清试卷上这些英语单词的意思,但没能成功,所以我忍不住偷偷看了看电子词典。
I tried to make sense of these English words in the test paper, but in vain, so I took a peep at my e-dictionary.

如果这些新方法不管用,我们只好再依靠旧系统。
If these new methods don’t work, we’ll have to fall back on our old system.

校方接到报告后,对这次作弊事件进行了全面的调查, 抓出了五个用无线耳机作弊的学生。
The administration carried a comprehensive investigation after the report and caught five students who cheated with wirless earphones.

他不是故意违纪,由于不知情,他才做出这个错误的 决定。
He didn’t break the rule on purpose. He made the wrong decision out of ignorance.

学校领导承诺使用一套新系统来对付作弊。
The school authority promised to implement a new system to fight against campus cheating.

她赶在最后期限前做出最后努力,从网上下载了一篇 文章交了上去。
In a last-minute effort to meet the deadline she downloaded a paper from internet and handed it in.

随着科技的发展,电脑在学习中起的作用越来越大,现在甚至一些考试也在电脑上完成。
With the development of technology, Computer has a more and more important role to play in our study. Nowadays, even some tests are computer-based.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档