当前位置:文档之家› 考研英语中的名词性从句解析

考研英语中的名词性从句解析

考研英语中的名词性从句解析
考研英语中的名词性从句解析

考研英语中的名词性从句解析

名词性从句即咱们经常用到的宾语从句,表语从句,主语从句和同位语从句。在考研英语中不是难点,却是高频语法之一,所以也需要引起我们的足够重视。

主语从句:

1. That the seas are being overfished has been known for years.(2006-3-2)

总所周知,海洋正在被人们过度捕捞。

上面这个例子是相对比较简单的主语从句,在实际应用中,主语从句通常以it做形式主语,而把真正的主语置后,请看下面的句子:

2. It has long been known that a taxi firm called AAAA cars has a big advantage over Zodiac cars when customers thumb through their phone directories. (2004-2-2)

解析:It has long been known that…是一个固定句式,他的意思是“长久以来人们都知道…”其中it是形式主语,真正的主语是that从句;从句本身又是一个复合句,开始是主句 a taxi firm called AAAA cars has a big advantage over Zodiac cars ,其中分词结构called AAA cars 是后置定语,修饰firm,后面的when 引导一个时间状语从句。英语中为了避免头重脚轻,通常把较长的主语放在句子后面,而以放在句首的形式主语it代替它。翻译为:“人们早已知道在客户翻阅电话簿时,名叫AAAA的出租汽车公司要比Zodiac出租汽车公司有很大的优越性。”

宾语从句:

1. Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure?(2005-2-1)

解析:这个句子主句是Do you remember all those years,when引导的时间状语从句中又有两个宾语从句。翻译为:“还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?”

同位语从句:

1. Such behaviour is regarded as “all too human,” with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.(2005-1-1)

解析:主句为Such behaviour is regarded as “all too human,”逗号之后的介词短语with the underlying assumption…作伴随状语,assumption后免得that引导一个同位语从句,解释前面的名词assumption。翻译为:“这种行为被看作是“人之长情”,其潜在的假定其他动物不可能具有如此高度发达的不公平意识。”

一般的同位语从句都由that引导,而且紧跟在解释的名词后面,但有时,也会为了避免头重脚轻,放在其他位置,这就需要考生的注意了。

2. Concerns were raised ______ witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts.

[A] what [B] when [C] which [D] that

解析:这个题选D。因为空后面的句子不缺成分,其他连词在句中都做成分,而that不做成分。“人们日益担心,证人可能会因此而受到鼓励,在法庭上夸大事实以保证陪审团对被告做出有罪的判决。”

表语从句在考研试题中出现的比较少,也比较简单,只要记住什么是系动词就可以,故不细说。

考研英语翻译技巧之英译汉

考研英语翻译技巧之英译汉 汉英互译一直是考研英语中的难点,小编整理英译汉中常涉及的难点提出一些建议,并以实际案例进行解析,帮助大家掌握英译汉的翻译技巧,快速掌握英译汉,为考研成功进行最后的冲刺。 难点 1.多为长难句 英译汉句子平均的单词量在30个左右,而且结构复杂,修饰成分多,考生很容易因没有理清句子结构而造成翻译得南辕北辙的现象。 2.需要联系上下文来理解词义 考研英语的英译汉是给你一篇文章,然后从中划出5个句子,因此就必须把词句的含义放到原文中来理解,切不可断章取义,有的词语翻译出来的意思与其本意可能会有不同,这正是英译汉要考察的要点之一。 建议 首先要拥有一定的单词量,背单词不能只知道其常用的意思,还应知道其作为其它属性或者完全与本意看似不相关的其他含义,这样才能在联系上下文翻译的时候对单词的含义做到触类旁通;其次,要有对长难句的“免疫”能力,可以在做阅读题的时候,把典型的复杂长难句记下来,试着划分句子结构,做到熟能生巧。最后,平时可以多看一些英文文章,培养一下语感,有助于对句子含义的整体把握。 真题解析 Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10 points)(2014年考研英语真题Part C) Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music。(46)It is also the reason why when we try to

初中英语语法——三大从句汇总(重点笔记)知识讲解

初中英语语法——三大从句汇总 在英语中,主要有三大从句,即名词性从句(包括主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句)、形容词性从句(即定语从句)、副词性从句(即 状语从句,包括时间、条件、结果、目的、原因、让步、地点、方式等)。以 下是一些基本的从句的语法知识点 A、定语从句专项讲解与训练 一、定语从句概念 定语从句(attributive clause),顾名思义,就是一个句子作定语从属于主句。定语一般是由形容词充当,所以定语从句又称作形容词从句。另外,定语从句是由关系代词或关系副词引导的,故又称作关系从句。 定语从句一般放在它所修饰的名词或代词之后,这种名词或代词被称作先行词。请看示例: The woman who lives next door is a teacher. 先行词定语从句 在所有的从句中,算定语从句最难掌握,因为汉语里没有定语从句,汉语里只有定语,而且总是放在名词之前来修饰名词。 二、关系代词引导的定语从句 关系代词代替前面的先行词,并且在定语从句中充当句子成分,可以作主语、宾语、定语等。常见的关系代词有:who, that, which。它们的主格、宾格和所有格如下表所示: 先行词主格宾格所有格 人 who whom whose 物 which which whose of which 人、物 that that — (一)关系代词who, whom和 whose的用法 who代替人,是主格,在定语从句中作主语。例如: An architect is a person who designs buildings. 建筑师是设计房屋的人。

I will never forget the teacher who taught us chemistry in the first year of my senior middle school.我将永远不会忘记在高一时教我们化学的那位老师。 Anyone who wants to apply for this job must send us the resume by email first. 想应聘这个职位的任何人都必须先通过电子邮件向我们发送简历。whom代替人,是宾格,在定语从句作宾语,在非正式英语常可省略。例如:Do you know the gentleman whom we met in the school library yesterday? 昨天我们在学校图书馆里遇到的那位先生你认识吗? This is the student whom my father taught ten years ago.这是我爸爸十年前教的学生。 The girl who I saw is called Mary. 我见到的那个女孩名叫玛丽。(在非正式英语中,主格who代替了宾格whom,亦可省略) whose一般代替人,有时亦可代替物,是所有格,在定语从句作定语。例如:The girl student whose father is a senior engineer used to study abroad. 其父是一位高级工程师的那个女学生过去在国外留学。 Do you know the name of the hotel whose window we can see here? 我们这儿能看到窗户的那个宾馆叫什么名字,你知道吗?(关系代词whose指代先行词hotel,正式用法应该用of which。whose window=the window of which,意思是:the window of the hotel。) (二)关系代词which的用法 which代替物,在定语从句作主语或宾语,作宾语时还可省略。例如: I do not like stories which have unhappy endings. 我不喜欢有不幸结局的小说。(which可以换成that) Tom works for a factory which makes watches. 汤姆在一个制表厂工作。(which可以换成that) (三)关系代词that的用法 that既可指人又可指物,在当代英语中大多指物,在定语从句作主语或宾语,作宾语时还可省略。例如: Is she the girl that sells newspapers? 她是卖报纸的那个女孩吗?(that可以换成who) Where is the ice-cream that was in the fridge?

考研英语翻译中定语从句的翻译技巧

考研英语翻译中定语从句的翻译技巧 导语:今天小编给大家带来了“考研英语翻译中定语从句的翻译技巧”,供大家阅读和参考。希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。 根据我们的统计,从1994年开始到2006年13年的65道翻译题中总共出现了36处定语从句,占到了55.3%的比例,一半还要多的比例!因此定语从句的翻译的好坏直接影响到考研翻译的分数。所以定语从句翻译的好坏直接影响到广大考生考研翻译的分数我们知道,能够作定语的不仅是单词、词组和短语,还有从句也可以作定语,那么这种从句我们称之为定语从句。 英语中的定语从句起到了一个修饰的作用,作用相当于形容词,那么定语从句我们也称之为形容词性从句。同时,我们把定语从句分为两类,一是限制性定语从句,一类是非限定性定语从句。那么,什么是限定性定语从句,简单来讲就是对所修饰的先行词的意思加以限制,表示“….的人或是物”, 举个例子来说:He is a man whom you should marry. 在这个句子中,如果去掉定语从句whom you should marry. 这个句子意思就不完整,甚至可以说是不成立了。 而非限定性定语从句,顾名思义,这类定语从句对于所修饰的事物没有限制意义的作用,而起到一种补充说明和解释的作用,与主句的关系并不密切,拿掉非限定性定语从句,主句意思照样成立。 举个例子来说:He is my father, who love me deeply. 在这个句子中,如果去掉这个“who love me deeply.”非限定性定语从句,He is my father,这个主句照样成立,意思也不会受到太大影响。 而定语从句种类的不同,我们在翻译的时候采用的翻译方法也不尽相同。 一、前置法 当一个限定性定语从句结构和意义较为简单,或是较为简短时,我们把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句。 我们看一个2003年的一个句子。 Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. 本句中the environment后面又跟了一个定语从句。大家看下他是什么定语从句,是限定性还是非限定性定语从句。限定性吧!它有什么特点呢,只有三个词,意义和结构都较为简单,因此我们在翻译的时候就要把它放在他所修饰的先行词的前面。 译文:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而使所有其它形态的生命服从人类自己独特的'想法和想像。 再比如: 98 年71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. 这个句子中That existed 15 billion years ago.是一个定语从句,其先行词是the patterns and structures.这个定语从句比较简单,我们可以直接将其翻译他所修饰的先行词的前面。 译文:但更为重要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。 二、单独成句 当一个限定性定语从句的结构较为复杂,意义较为繁杂的时候,如果把它翻译在其修饰

最新高中英语语法定语从句总复习

高中英语语法定语从句总复习 郴州资兴三中李俊才 定义:用来说明主句中某一名词或代词(有时也可说明整个主句或主句中一部分)而起定语作用的句子叫 作定语从句。 一、关系带词引导的定语从句 1. 关系代词用来指代先行词是人或物的名词或代词 句子成分用于限制从句或非限制性从句只用于限制性从句 代替人代替物代替人或物主语Who which 主语Whom which that 宾语Whose (=of whom) Whose (=of which) that 例1:This is the detective who came from London. 例2:The book which I am reading is written by Tomas Hardy. 2.关系代词的用法 (1) 如果先行词是all, much, anything, something, nothing, everything, little, none等不定代词,关系代词一般只用that,不用which。例如: All the people that are burst into tears.(所有人都迸出眼泪。) (2) 如果先行词被形容词最高级以及first, last, any, only, few, most, no, some, very等词修饰,关系代词常用that,不用which, who,或whom。 (3) 非限制性定语从句中,不能用关系代词that,作宾语用的关系代词也不能省略。 There are about seven million people taking part in the election, most of whom、are well educated. (4) which还有一种特殊用法,它可以引导从句修饰前面的整个主句,代替主句所表示的整体概念或部分 概念。在这种从句中,which可以作主语,也可以作宾语或表语,多数情况下意思是与and this 相似,并可以指人。例如: He succeeded in the competition, which made his parents very happy. (5) that可指人或物,在从句中作表语,(指人作主语时多用who)仅用于限制性定语从句中。

2020考研英语:易混语法解析(三).doc

2020考研英语:易混语法解析(三) 考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由我为你精心准备了“2020考研英语:易混语法解析(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:易混语法解析(三) ⑴定语从句 从定义来看,能充当定语的从句叫做定语从句。定语从句通常对名词起修饰、限定作用。它的构成如下:先行词+关系词+从句。其中,被定语从句修饰的名词称为先行词连接先行词和定语从句的连词称为关系词,分为关系代词,如who, whom ,what, whose, that等关系副词when, where, why.句子中的关系词该用关系代词,还是关系副词,取决于句子缺什么成分,缺主语、宾语和定语,用关系代词缺状语,用关系副词。 ⑵同位语从句 能充当同位语的从句叫做同位语从句。通常后面的从句能对前面的名词起一个解释、说明的作用。它的构成也是:名词+关系词+从句。通常,后面的从句解释说明前面的名词内容。 ⑶区别 看到这里,不少同学会发现,定语从句和同位语从句的构成非常相似,都是“名词+关系词+从句”的结构。那它们岂不是没有区别了?不对,肯定是有区别的,否则不都可以称为一个从句了?何还费事的取两个名字呢?那区别在哪呢?定语从句中,关系词引导的从句是一个不完整的从句,即从句中是缺少成分的,缺少什么成分决定了使用什么关系词而同位语从句中,关系词引导的从句是完整的句子,不缺少成分。 例:①He told me the news that is surprising. ②He told me the news that the plane is exploded.

高中英语非限定性定语从句语法归纳

非限定性定语从句是英语语法中从句的一种,是定语从句的分支之一。作用是对所修饰的成分作进一步说明,通常和主句间用逗号隔开,将从句拿掉后其他部分仍可成立。运用非限定性定语从句,尤其要注意其语法运用及其所表示的东西。 1 who引导的非限制性定语从句 Our guide,who was a French Canadian,was an excellent cook. 我们的向导,一个法裔加拿大人,擅长于烹调。 My gardener,who is very pessimistic,says that there will be no apples this year. 我家的园丁非常悲观,他说今年将不结苹果。 2 whom引导的非限制性定语从句。 关系代词whom用于指人,在句中作动词宾语和介词宾语,作介词宾语时,介词可位于句末。 如:Peter, whom you met in London, is now back in Paris. 彼得现在回巴黎了,你在伦敦见过他。 Mr Smith,from whom I have learned a lot,is a famous scientist. 史密斯先生是一位著名的科学家,我从他那儿学了许多东西。 3 whose引导的非限制性定语从句。 whose是关系代词who的所有格形式,在从句中作定语。whose通常指人,也可指动物或无生命的事物。 如:The boy, whose father is an engineer, studies very hard. 那位小男孩学习很努力,他的父亲是位工程师。 Above the trees are the mountains, whose magnificence the river faithfully reflects on the surface. 在树林的高处是山,其壮丽的景色完全映照在河面上。 The play,whose style is rigidly formal,is typical of the period. 这剧本是那个时期的典型作品,风格拘谨刻板。 4 which引导的非限制性定语从句。 关系代词which在非限制性定语从句中所指代和修饰的可以是主句中的名词、形容词、短语、其他从句或整个主句,在从句中作主语、动词宾语、介词宾语或表语。 ①which指代主句中的名词,被指代的名词包括表示物、婴儿或动物的名词、表示单数意义的集体名词以及表示职业、品格等的名词。 如:These apple trees,which I planted three years ago,have not borne any fruit. 这些苹果树是我三年前栽的,还没有结过果实。 She is an artist,which I am not. 她是一位艺术家,而我不是。 Water,which is a clear liquid,has many uses. 水是一种清澈的液体,有许多用途。 The two policemen were completely trusted,which in fact they were. 那两个警察完全受到信任,事实上,也真是如此。 ②which指代主句中的形容词。 如:She was very patient towards the children,which her husband seldom was. 她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。 She is always careless,which we should not be. 她总是马虎大意,我们可不应该这样。 ③which指代主句中的某个从句。

考研英语主语从句翻译方法

考研英语主语从句翻译方法 一、关联词或从属连词位于句首的从句+主句谓语+其他成分 它们一般是译在句首,作为主从复合句的主语。这样的词有关联词what, which, how, why, where, who, whatever, whoever, whenever, wherever及从属连词that, whether, if.如:What we now will describe is how the magnetic nature of iron oxide can uniquely be exploited as a separation process utilizing a magnetic filtration system. 参考译文:现在我们所要介绍的是如何奇特地利用氧化铁的磁性而提出一种使用磁力过滤系统的分离法。 分析:其中关联词可译为:...所。 二、it+谓语+that(whether)引导的从句 如果先译主句,可以顺译为无人称句。有时也可先译从句,再译主句。如果先译从句,便可以在主句前加译"这"。如: It can be seen that precleaning alone would not reduce the total sulfur content of the four coals to levels anywhere near the standards. 参考译文:可以看出,这四种煤的总含硫量仅靠预先洗选将不能降低到完全接近标准规定的水平。 It is a matter of common experience that bodies are lighter in water than they are in air. 分析:有时为了使译文成分完整,可以补充上泛指的主语(如人们...、大家...)。 参考译文:物体在水中比在空气中轻,这是一种大家共有的经验。类似的结构还有:it is (universally) known that...大家都知道...it is believed that...人们都相信...

考研英语语法之定语从句详解

考研英语语法之定语从句详解 考研英语语法体系中包含了三大从句,其中定语从句是考频最高的一种,且也是最重要的一种,在各个题型中都有所体现。因此在基础阶段各位考生一定要学会在长难句中如何快速的识别定语从句。 一、定语从句的构成:先行词(所修饰的名词)+关系代词/关系副词(从属连词)+从句 二、定语从句的类型:根据从属连词的不同可以将定语从句分为三种类型:关系代词引导的定语从句,关系副词引导的定语从句,和as/which引导的非限制性定语从句。 1.关系代词引导的定语从句 who/whom 修饰人 which 修饰物 that,whose 修饰人或物 在这一类从句中需要注意的是关系代词在句子中所起的作用。首先,关系代词连接主句和从句;其次关系代词指代所修饰的先行词;最后关系代词往往在从句中做主语或者宾语,且做主语时关系代词不能省略,做宾语时可以省略。 例1:He who laughs last laughs best.(笑到最后的人笑得最美。) 分析:who引导定语从句修饰主句的主语he,且在从句中做主语,不能省略。 例2:He is collecting authentic material which can prove his argument.(他正在收集确凿的证据以证明他的观点。) 分析:that引导定语从句修饰名词material,且在从句中做主语,不能省略。 例3:The house (which) we bought last month is very beautiful.(我们上周买的这套房子很漂亮。) 分析:which引导定语从句修饰名词house,且在从句中做宾语,可以省略。 例4:The girl whose mother is a doctor is waiting for you outside.(妈妈是个医生的那个女孩在外面等你。) 分析:whose引导定语从句修饰表示人的名词the girl,且在从句中做主语,不可以省略。 2.关系副词引导的定语从句 when 修饰表示时间的名词,在从句中做时间状语。 where 修饰表示地点场合的名词,在从句中做地点状语 why 修饰表示原因的名词,在从句中做原因状语 whereby 修饰表示方式或方法的名词,在从句中做方式状语 前三种关系副词在考研英语中出镜率比较高,最后一种不太常见,容易被考生忽略。关系副词在意义上常常相当于一个“介词+which”的结构。 例1:The commentator must know the value of silence and how to use it at those moments when the pictures speak for themselves. (播音员必须懂得沉默的价值,懂得在画面不需要解释说明的时刻如何利用沉默。) 分析:when引导定语从句修饰表示时间的名词moments,在从句中做时间状语。 例2:When the work is well done, a climate of accident-free operation is established where time lose due to injuries is kept at a minimum.(工作完成后,一种无事故操作的环境被建立起来,在这种环境中,由于伤害造成的时间损失被保持在最低水平。) 分析:where引导定语从句修饰表示场合的名词climate,在从句中做地点状语。

高中英语语法系列:定语从句

高中英语语法系列:定语从句 知识要点 1.关系代词和关系副词的选用 2.限制性定语从句和非限制性定语从句的区别 3.几组的关系词特殊用法 一、定义:在复合句中,修饰名词或代词的从句叫做定语从句。 The happy man who lives next to me sells vegetables. You must do everything that I do. 被定语从句修饰的词,叫先行词。比如上面两句中的man和everything. 引导定语从句的词,叫关系代词和关系副词。比如who,whom,that,which,wh ere,when,why等 关系词三重作用:①连接主从句;②指代先行词;③在定语从句中担任句子成分。 The man who lives next to me sells vegetables. 该句中,who lives next to me是定语从句,修饰先行词the man,“who”是引导定语从句的关系词,代替先行词the man,在定语从句中作主语。 二、关系词 引导定语从句的关系代词有who,whom,which,that,whose,as等和关系副词w here,when,why等。关系代词和关系副词在定语从句中担任句子成分。

1.用关系代词that,which,who,whom引导的定语从句 who指人,用作主语 whom指人,用作宾语 which指物,用作主语、宾语皆可 that指人和物,用作主语、宾语皆可 The teacher who visits our school today is from Guangzhou. Mrs Read is the person whom you should write to. They planted some trees which didn’t need much water. The fish(which)we bought this morning were not fresh. A plane is a machine that can fly. The noodles(that)I cooked were delicious. 2.用关系代词whose引导的定语从句: 先行词既可指人,也可指物,一般译为“谁的”“什么东西的”,请看例子 The room whose window faces south is mine. 3.用关系副词when、where、why引导的定语从句 (1)when在从句中作时间状语 October lst,1949is the day when(=on which)the People’s Republic of Chin a was founded. (2)where在从句中作地点状语 I recently went to the town where(=in which)I was born. (3)why在从句中作原因状语 The reason why(=for which)he was late was that he missed the train.

考研英语从句翻译

状语从句翻译方法 一、将表示目的的从句前置 For example, a film can slow down the formation of crystals so that students can study the process. 分析:原句中由so that引导的目的状语从句在译文中放到了主句之前。 参考译文:例如,为了能让学生研究这一过程,电影可以放慢演示晶体的形成过程。 二、表示目的的从句后置 The saddles are either further fixed so that the cables may slide over them, rmounted on rollers so that they move with any movement of the cables. 分析:句中有两个目的状语从句,在翻译时,并未直接翻译成为了…,而是译为这样…,更能让人接受。 参考译文:鞍座可以是固定的,这样钢缆可以在它上面滑动,也可以安装在滚柱上,这样鞍座就会随钢缆的移动而移动。 While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.(1999年) 结构分析:句子的框架是While there are almost as many…as there are historians,modern practice most closely conforms to one that sees history as….while引导让步状语从句,翻译时可译为尽管…但是….as引导一个比较状语从句。主句中包含一个由关系代词that引导的定语从句,修饰one.one指代definition.definition意为定义,界定;modern practice在此意为现代史学实践;conform to原意为遵照,顺从,在此译为趋向于认为。 参考译文:几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其做出解释。 让步状语从句翻译方法 一、译成表示让步的分句,如虽然…但是…,尽管…等。 Although humans are the most intelligent creature on earth,anything humans can do, Nature has already done better and in far, far less space. 分析:although引导的让步状语从句译成虽然…但…。 参考译文:虽然人类是地球上最聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。 二、译成条件句 由no matter引导的从句可以译为以不论,不管,无论等做关联词的条件分句。例如: No matter how carefully you move your hand toward a fly, the insect will dart off almost every time. 参考译文:不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。 非限制性定语从句翻译方法 非限制性定语从句和它的先行词之间只有比较松散的关系,对先行词不起限定的作用。就其意义来说,在句中有时相当于一个并列分句。翻译此类句子,一般可采用以下方法: 一、译成独立句 一般来说,非限制性定语从句较少译成带的的定语词组。在翻译成汉语时可以将从句与主句分译,独立成句。 Attending services at the Cathedral of Pisa, he found himself watching a swinging chandelier, which air currents shifted now in wide arcs, now in small ones. 分析:定语从句被翻译为后置的并列分句,用人称代词它代替先行词吊架灯。 参考译文:一次在比萨大教堂做礼拜时,他发现自己正看着一个吊灯架,它随着气流时而划一个大弧,时而划一个小弧。 二、断开法 我们同样可以用括号或破折号将非限制性从句和主句断开。

最新考研英语:翻译定语从句四大译法

考研英语翻译中,定语从句的考查是一个重点和难点,且考查频次也很高。据统计平均每年翻译真题中对定语从句的考查达到2次。所以考生必须要掌握这个句型翻译,下面分享四大翻译法,帮你搞定定语从句! 英语中的定语从句起到了一个修饰的作用,作用相当于形容词,那么定语从句我们也称之为形容词性从句。同时,我们把定语从句分为两类,一是限制性定语从句,一类是非限定性定语从句。那么,什么是限定性定语从句,简单来讲就是对所修饰的先行词的意思加以限制,表示"…的人或是物",例如:He is a man whom you should marry.在这个句子中,如果去掉定语从句whom you should marry.这个句子意思就不完整,甚至可以说是不成立了。 而非限定性定语从句,顾名思义,这类定语从句对于所修饰的事物没有限制意义的作用,而起到一种补充说明和解释的作用,与主句的关系并不密切,拿掉非限定性定语从句,主句意思照样成立。例如:He is my father, who love me deeply.在这个句子中,如果去掉这个"who love me deeply."非限定性定语从句,He is my father,这个主句照样成立,意思也不会受到太大影响。而定语从句种类的不同,我们在翻译的时候采用的翻译方法也不尽相同。 ?前置法 当一个限定性定语从句结构和意义较为简单,或是较为简短时,我们把英语原文的定语从句翻译成带"的"的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句。 Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(2003) 本句中the environment后面又跟了一个定语从句。大家看下他是什么定语从句,是限定性还是非限定性定语从句。限定性吧!它有什么特点呢,只有三个词,意义和结构都较为简单,因此我们在翻译的时候就要把它放在他所修饰的先行词的前面。 译文:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而使所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想像。 But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.(1998,71) 这个句子中That existed 15 billion years ago.是一个定语从句,其先行词是the patterns and structures.这个定语从句比较简单,我们可以直接将其翻译他所修饰的先行词的前面。 译文:但更为重要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。 ?单独成句 当一个限定性定语从句的结构较为复杂,意义较为繁杂的时候,如果把它翻译在其修饰的先行词的后面的话,会显得定语太过于臃肿和复杂,而无法让评卷老师看的清清楚楚,明明白白。所以这个时候我们要把定语从句单独翻译出来,放置于原来它所修饰的词的后面当定语。同时当定语从句是一个非限定性定语从句的时候,往往也要单独成句。 Tylor defined culture as "...that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society." (2003,64) 在这个句子中,whole后面是一个很长的定语从句,无论从结构和意义上看都较为复杂,所以翻译时可以和先行词拆开。 译文:泰勒把文化定义为"一个复合体",它包括人作为社会成员所获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯。 The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004,61) "which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be."是非限定性定语从句,修饰前面整个句子;在定语从句中long before引导时间状语从句修饰动词短语Take Root,在状语从句中又包含了一个由how引导的宾语从句,作realized的宾语。句中Take root in作"扎根"讲。因此这个非限定性定语从句是较为复杂的,所以我们采用单独成句的翻译方法。 译文:"希腊人认为语言结构与思维过程有着某种关系,这种观点在人们认识到语言的千差万别之前就在欧洲扎了根。" ?融合法 把主句和定语从句融合成一个简单句,定语从句译成谓语。这种方法一般用于限制性定语从句,尤其是"there be"句型中。 There is a girl downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 There are many people who are interested in the new invention. 很多人对这项发明感兴趣。

高中英语语法之四种名词性从句

四种名词性从句(宾语从句、主语从句、同位语从句、表语从句)讲解与练习 ◆学习宾语从句 学习宾语从句的连词、语序、时态和各种变化及特殊用法(直接引证变间接引语也在 宾语从句的基础上还要进行人称、状语、少数动词和句型的变化)是为学习其它三种名词性从句(主从、表从、同位从)做铺垫,连词、语序、时态基本相同,只是后三种考点相对宾.语从句少的多,主要是对连词的应用进行考查。所以学好宾语从句是必要的。 宾语从句三注意三特殊 一注意:注意引导词(连词) 由陈述句转化而来的宾语从句,引导词为that,that 在口语或非正式文体中可省略;由 一般疑问句转化而来的宾语从句,引导词为if或whether;由特殊疑问句转化而来的宾语从句,引导词为句子本身的特殊疑问词,即what, when,where 等。 Eg:Tom says(that)he will fly to Beijing tomorrow. 汤姆说他明天将要坐飞机去北京 二注意:注意从句语序. 宾语从句的语序应该为陈述句语序即“主语+谓语+宾语+其他”。也就是说将疑问句转化成宾语从句时,一定要将疑问句语序转变成陈述句语序。 Can you tell me what he is doing能告诉我他正在做什么吗? <特别提醒>当疑问句在宾语从句中做主语时,语序不变。 Eg:Do you know what makes him so angry? 你知道什么事使他如此生气吗? <特别提醒>如果宾语从句表示的是客观真理或是科学事实,其谓语动词仍用一般现在.时态。 Eg:Our teacher told us that the sun is much bigger than the moon. 老师告诉我们说太阳比月球大得多。 ◆主语从句(与宾词从句连词、语序、时态相同。只是不能用if, that 不可省;) (一)、主语从句是一个句子,在句子中作主语成分。 (二),主语从句的特点 1.与宾语从句使用同样的连接词,只是if不能用; 1)、陈述句用that。 2)、一般疑问句用whether。 3)、特殊疑问句用特殊疑问词what, which, who,when, where, why, how等词引导。 2.以it为形式主语出现 Eg:1.It's true that the earth is round. That the earth is round is true. 2.表是否的意思时,不能用if代替whether. It hasn't been decided whether he'll come or not. Whether he'll come or not hasn't been decided. 3.从句语序为主谓宾正常语序。 Why didn't he come? Why he didn't come is not known. (三)特殊疑问词变化 Whoever=no matter who=any one who Whomever=no matter who=any one who

考研英语翻译之状语从句

考研英语翻译之状语从句 状语从句是考研翻译中很重要的一部分,几乎涉及到每一个长难句,所以我们有必要把状 语从句单独拿出来解决。一般来讲状语从句的翻译相对简单,顺着句子的顺序去翻译就好了, 但我们有时候还是会发现有些问题不是很好处理。 首先我们先看一下状语从句的特点。1?一般情况下,引导英语状语从句的从属连词,基 本可以在汉语中找到相对应关联词,但有时不必翻译,因为引导汉语状语分句的关联词时常 省略,有近50%的汉语复句中并不使用关联词语而且省略关联词的汉语句子更为精练。 2?英语状语从句的位置颇为灵活,置于主句之前或主句之后均可。汉语状语分句一般位于主句之前,只有偶尔才位于主句之后。 这是在翻译状语从句时总体来讲应该注意的问题,下面我们从状语从句的几个分支分别 来看一下翻译。 (一)时间状语从句的翻译 1译成与汉语完全对应的表示时间的状语 例:When they approached Trenton, lights were still burning in many of the houses and Christ mas parties were still going on. 当他们逼近屈兰敦时,许多房子里仍然灯火通明,圣诞晚会还未结束。 由于英汉语言表达的习惯差异,通常汉语的状语从句位于句首,而英语的状语从句可前 可后,以后为多。汉语是一种意合的语言,汉语句子较少使用关联词。 2.翻译成固定(常规)句型 一般像由hardly (scarcely)….whe n (before)…no soon er …tha n …as soon as …the mome nt(the in sta nt )??? just as…等短语连词引导的时间状语从句翻译成汉语时,主句与从句 通常要互换,常常译成包含“刚(一)……就……”这种结构的句子。同样,包含该结构的汉语句子亦应翻译成英语中相对应的固定句式。 例:计算机刚一启动,就发现有病毒。 Hardly had the computer started worki ng whe n viruses were found. As soon as she heard the n ews, she fain ted. 3译成并列分句 例: I was going home when I met Mary. 我正要回家,就在这个时候,我碰到了玛丽。 4转译为其他状语从句 英语状语从句有时它们的深层意义互相渗透,可以互相替换,需要转译。有些时间状语 从句虽然形式上是由表示时间的引导词(如 whe n, before, un til等)引导,但根据句子逻辑意义来判断,应灵活翻译成表因果关系的从句,

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档