当前位置:文档之家› 新视野大学英语_预备级2_课后答案_课文翻译

新视野大学英语_预备级2_课后答案_课文翻译

新视野大学英语_预备级2_课后答案_课文翻译
新视野大学英语_预备级2_课后答案_课文翻译

Vocabulary 选词填空

Unit 1tradition shy period pushing adventures pause welcome stuck

Unit 2valuable investment population leaked familiar furniture merely enter

Unit 3announced organized pouring directly exchanging entire communicated boiling

Unit 4blow regular posted estimated repeated mailbox hurried unfold

Unit 5copied whenever fresh tricked remarkable floating flooded complain

Unit 6item duties buttoned engage baked gather attended slaved

Unit 7positive false guided install caged founded operated educated

Unit 8moral due eventually tracks performed relevant local tailed

Translation 翻译

Unit 1

1.If the weather is fine tomorrow, he will take his girl friend to the beach.

2.When he was a young fellow ,he was very sensitive about what he said and did

3.He is interested in a particular girl and often goes with her to Shanghai Grand Theater to watch plays

4.As soon as he finished what he had to say, the guy next to him got all excited and laughed loudly

5.On that day, the boy was not willing to go to school, so his parents had to push him

1.不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷地对我说:”好的,范曼,说出来啊!

2.回到家里,我把这事告诉了妈妈。她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的事。3.她遵守这样一个传统:母亲教儿子如何善待下一代女性。

4.当时她还在楼上做准备,这是意料中的事(女孩子临行前总是那样),因此,她的家人让我在餐厅里等她。他们在餐厅里跟朋友一起吃馅饼。

5.我告诉她,在我年幼的时候,父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹“花之圆舞曲”,于是我忍无可忍了。

Unit2

1.The students were sitting around the classroom and discussing questions when their teacher came in 2.Last year I bought this house, but I have not paid off the money I owe on it

3.My friend nodded to me and thought over the questions I put forward

4.It is not difficult to understand that housing has become a popular subject of conversation these days 5.You have got used to these problems of your old house, just like your own shortcomings

1、一个星期六的晚上,我们和一些老朋友散座在我们相当破旧的起居室里,就在这时一个朋友开始努力回想我们已经在这住多久。

2、“这房子对谁来说不那么值钱了?”我大声地问他,音量超过来使他听清楚所必需的程度。

3、在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙没有涂最后四层涂料,以便保留那些小小的粉笔印记和对面的日期。

4、如果有什么东西出了问题,如果地毯破旧了,卫生间或浴室的水池漏水了,邻居不友好,你渐渐习惯于这些问题,并像对待自己的缺点一样,有办法听之任之。

5海南、我走进屋里,熟悉的家具在欢迎我,某种感觉温暖着我的心,带来这种感觉的东西或许仅仅是灰尘而已,但它是我家的灰尘,我喜欢它。

Unit 3

1.The students listened and took notes carefully as the teacher gave them a lecture.

2.We admire great people because what they did is worth admiring

3.Four students share a flat, where they share a kitchen, a toilet and a bathroom.

4.Those Americans were curious about Chinese culture and were curious to know about the main differences between Chinese culture and American culture.

5.Those British students enjoyed their summer vacating in China last year, mainly because they made lots of Chinese friends.

1.”如果你们想说‘同意’,不要用拇指和食指做成一个圈儿”,那位女士大声说道。

2.在美国,这表示‘同意,许可’的意思,但在苏联,那样做含有淫秽的意思

3.你可能没有热的自来水洗澡,你也可能不得不与五六个人共用一间浴室。

4.到达苏联时,那些美国人为自己已准备好体验共产主义制度下的生活而感到高兴。

5.那些苏联人知道美国人喜欢在餐馆吃快餐,但看到美国人在家里也吃快餐,他们感到失望。

Unit 4

1.They were eager to know if the room was available for them to spend the night.

2.The teacher sounded as if he had a cold or a cough when he spoke.

3.For a long length of time many people in our country believed that the number 13 was bad luck.

4.As a hardworking student, he learns by heart every text he has studied.

5.I haven’t seen Professor Wang since he moved away from the old neighborhood.

1.他点了点头,开动马达,然后向我道歉:“对不起,我刚才在看信。”

2.然后,他又说了起来,与其是在对我讲话,不如说是在自言自语:“我不应该同他断了联系,是的.”他重复一遍,”我不应该同他断了联系。”

3.第一句话让我想到我自己:我一直都想给您写信,但迟迟没动笔。”

4.“是这么说的:你多年来的友情对我真的意义重大,不是我能用语言来表达的,因为这类话我说不好。”

5.我们已经坐车行了几公里,差不多要到达我住的旅馆了,于是我就读最后一段话,所以我想你会愿意知道我现在正在想你。

Unit 5

1.She felt very excited that she had won the first prize at the English Speech Contest

2.The little boy found it hard to fit into his new school

3.He is satisfied with everything here, and never complains about anything

4.If I could pass my school examinations ,I would be filled with the sense that I would soon become perfect

5.Some parents choose and buy stories of child geniuses for their children to read, with the hope that the children will become remarkable some day

1.我是一个舞蹈演员,站在舞台一侧,等待着音乐响起,好让我在舞台上像一片羽毛般轻轻的飘舞

2.“如果你还不赶快把我从这带出去,我就永远离开你”他警告我说,“那么你将永远一事无成”

3.第一晚,她拿出一本关于一个三岁小男孩的故事,那个男孩知道美国所有州的州府,甚至大多数

欧洲国家的首都他也都知道

4.测试越来越难---心算,从一副纸牌中找出红心Q,空手倒立,等等

5.在又一次看到妈妈那张失望的脸后,我灵魂深处的某个东西开始消逝

Unit 6

1.One of the most beautiful and happ iest events in one’s life takes place on the day in which one’s wedding is held

2.Her mother slaved over the task of sewing cotton items

3.Many people spend a lot of time and money in preparing for their wedding parties

4.In the past, at her wedding ,a gi rl was expected to bring many things to her husband’s house including quilts,sheets,a large clothes chest and so on

5.It is a traditional custom that a couple’s marriage takes place one year after they are engaged

1.每个村民都受到邀请,在婚礼之前的日子里,兴奋的情绪日益高涨

2.就新娘来说,她的家人从她一出生起就一直在为她的婚礼做准备。

3.同时她父亲一直在存钱,因为为新婚夫妇安个家是新娘家的责任。

4.牛、山羊、钱、一辆牛车、一台电视机,如今还要一部洗衣机――嫁妆里包括其中的一部分或全部,还要视女方家庭的收入情况而定。

5.新郎新娘在教堂外面接受客人们热闹的道贺,之后大家都到新人家里去庆祝。

Unit 7

1. The football team he led took part in many international games . It lost its first game after 10 straight victories

2. Teachers should focus on key and difficult points in classroom teaching so that their students can really grasp them.

3. He takes a positive attitude towards his work and pours all his energy into whatever he does

4. Walled would not have fallen to death if he had not worried so much about his safety during that midday walk

5. As an excellent manager, he immediately corrects any wrong decision he has made

1 .他带领的球队在主场29连胜后第一次输了一场比赛,他的反应是:好极了!现在我们能够把精力集中到打赢比赛上面来,而不是在不输球上面。

2.迈耶显示了这样一种精神:向积极的目标奋进,全身心地投入工作,而不是往后看,为过去的事找借口。

3. 对许多人来说“失败”这个词让人产生一种穷途末路的感觉,但是对于成功的领导者来说,失败是开始,是希望的种子。

4. 这是他生平第一次有这样的担心,在我看来,他与其说是在全力以赴地走钢丝,倒不如说是全力以赴地不让自己摔下去。

5.每当我作决策时,我一开始便意识到我很可能会犯错误,我所能做的就是尽力而为。

Unit 8

1.Every day, when the young man has to make a report to his boss, he struggles with what and how much to tell

2.Edward and I have become engaged ----but please keep it to yourself!

3.The policeman is just making guesses as to who the murderer is

4.A host of a television news program was against reporting the news without the official permit

5.Andrew was very angry in that the report was not true at all

1.那位牧师失踪了,你是记者,打算报道这桩案情。

2.现在,记者有时会把名人生活中的这些隐私报道出来,而且报道得比名人的其它任何方面都多,他们这样做至少一部分原因是因为公众似乎有强烈的欲望想了解这类事情。

https://www.doczj.com/doc/921271428.html,N随后报道了这则新闻,其他电视新闻节目、主要报纸和新闻杂志也对此进行了报道

4.在知道了自己很可能会受到什么样的对待后,有多少亲眼目睹罪行的人还愿意挺身而出呢?

5.过多的关注也许是一个人为出名所付出的代价。

Unit 9

1.No one believes what he says and his argument is only skin deep.

2.The little girl is clever and attractive ,so she receives more help and is punished less at school

3.As children ,we learn that people are divided into good people who are beautiful and bad people who are ugly

4.It is very likely that a man with a good education can do better in his work and rise to a higher position faster

5.Although beauty may get our attention, we have to remember that it can change in a matter of moments.

1.毕竟,大多数故事中的人物都分为英俊潇洒的英雄,美丽动人的女子和相貌丑陋的坏人

2.法官更倾向于给漂亮的罪犯处较短的刑期,这也许不足为奇

3.长相可爱的孩子测试得分会高些,很可能是因为他们漂亮的相貌赢得了成年人更多的赞赏4.如果宝宝长相可爱,妈妈和他们拥抱亲吻,说话和玩耍的机会就会多一些

5.那些身高六英尺以上的男人更加成绩斐然—他们收入更多,升迁更快、职位更高。

Unit 10

1.The earthquake which came at dawn that day destroyed all the wonders of a twentieth-century city

2.The strong earthquake which broke out/occurred 26 years ago put the communication system out of order, and killed thousands upon thousands of people

3.The north wind of super strength was blowing on the fire and it was burning more and more violently, with flames rising upward. Before long the entire factory went to ruin

4.A bomb exploded in a car. Great masses of people were running in all directions in fear, yelling and shouting for help

5.This is a little city with a small population, On rainy evenings the highway is nearly empty of people

1.星期三清晨5点15分,地震发生了,大伙从市场街南面十几处不同的地方烧起来,火势不断上涨

2.街道像蛇身一般扭曲着,上面堆满了倒塌墙壁的残转碎片,电话系统瘫痪了

3.尽管看起来有些非同寻常,但这个星期三的夜晚,当整座城市化为废墟时,四周却是一片宁静。没有人因为恐惧而四处奔跑

4.我在火势蔓延的小路上度过了星期三的夜晚,在那段可怕的时间里,我没有看到一位哭泣的妇女,没有见到一位情绪激动的男人

5这一切不过是更多的大火燃料,全部都是,从南北两面,大火正席卷而来。

新视野大学英语预备级2:课文翻译

Unit 1

课文A

约会

当我还是个13岁左右的年轻小伙子时,我有一群年龄比我稍大、经验比我丰富的伙伴。他们认识许多不同的女孩,经常在天气宜人的日子里和她们一块儿到海滩上去玩。

有一次我们在海滩上时,大多数小伙子都和那些姑娘们到海边的礁石上玩去了。我对其中一个女孩颇感兴趣,自言自语道:"我想带芭芭拉去看电影……"

我想说的就是这句话,而旁边那个家伙听了兴奋不已。他迈开大步走到礁石上,找到了她。他一个劲地催她回到海滩上, 一路上大声说: "芭芭拉, 范曼有事要对你说。" 那情形真令人尴尬极了。

不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷,对我说:"好的,范曼,说出来呀!" 于是,我邀请她去看电影。这是我的第一次约会。

回到家里,我把这事告诉了妈妈。她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的事。比如说,如果我们不得不在街上走时,我应该走在路的外侧。她甚至告诉我什么样的事儿该说。她在遵守这样一个传统:母亲教儿子如何善待下一代女性。

吃过晚饭,我洗了个澡,装扮好之后就到芭芭拉家去找她。这对于我来说是一次十分激动人心的特别的经历,我感到紧张,甚至有点儿害羞。当时她还在楼上做准备,这是意料中的事(女孩子临行前总是那样),因此,她的家人让我在餐厅里等她。他们在餐厅里跟许多朋友一起吃馅饼。他们嘴里一边衔着叉子,一边说着这样的话:"他真可爱!" 还说了其他各种各样的事儿。我并不觉得喜悦。这绝对是可怕的。

我对这次约会的一切记忆犹新。在我们从她家走到城里戏院的路上,我们谈到了弹钢琴的事。我告诉她,在我年幼的时候,我父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹"花之圆舞曲",于是我忍无可忍了。你知道,其他男孩会以为我是笨蛋,这种想法困扰着我。连续几个星期辛辛苦苦弹奏"花之圆舞曲"却没有多大进展,这对我来说太难受了,因此我放弃了。我对任何表现出弱智的迹象真的非常敏感。

看完电影后,我送她回家。她穿着粉红色的外衣,我赞赏了一番。然后我们俩便握手告别。

芭芭拉对我说:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚。"

"不用谢!" 我答道。我感到惊喜。

此后的再一次约会中(这一次是同另一个女孩),我向女孩说再见,她答道:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚。"

我没觉得那么惊喜了。我开始渐渐明白:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚"或许意味着"

我不想再见你了"。

我对我带出去的第三个女孩说完再见后,她正张开嘴准备说话,我便抢先说:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚!"

她停顿了一下,盯着我看了一会儿,说道:"谢谢你……呃……噢!……是的……啊,我也度过了一个美好的夜晚,谢谢你!"

课文B

追忆童年

我于1937年4月5日出生。当时我家住在哈莱姆区莫宁赛德大道。我父母的第一个孩子--

我的姐姐玛丽琳--比我大5岁半。我对在哈莱姆度过的岁月已经记不起什么了。他们说我们最早的回忆通常与不好的事情联系在一起,的确如此。我4岁的时候,我们家搬到了南布朗克斯。由于我的父母都要工作, 我由我的外婆艾丽斯·麦考伊大妈照料。我当时正在地板上玩耍,把一片金属插入电插孔里。我还记得,那令人目眩的电光和强烈的电击几乎把我从地板上掀起。我的外婆给吓坏了,一边责骂我,一边把我抱起,当时那种情形我至今记忆犹新。爸爸妈妈下班回家后,发生了一场激烈的争论,随之而来的是更多的斥责和关注。对那天发生的事,我记得最清楚的不是我遭受的电击和疼痛,而是看到了他们对我多么疼爱,多么关心,成了被关注的焦点之后,我感觉到了自己的重要。

我9岁的时候,麻烦事降临到了鲍威尔家。作为第39公立中学的一名学生,我从三年级升到了四年级,但进入了最低班,被称为"直升四年级",这个术语意味着孩子有点迟钝。这是一种在家里大家窃窃私语、连连摇头的秘密。

对来自西印度群岛的人们而言,教育是安全之门,是找出路和往上爬的途径。我的姐姐已是一名优秀学生,正准备读大学。而我呢,在这里读四年级都有困难。其解释是我缺乏动力,而不是能力。我是一个逍遥自在的孩子,对自己在学校的分数并不担心。

虽然我喜欢街道体育运动,但我并不擅长。我孩提时代的一个朋友曾数出36种街道运动比赛。一天,我正在一块空地上打棒球,看见爸爸沿着街道走过来。我希望他不要停下来,因为那天我很倒霉,但他却驻足观看。爸爸在那儿站了好一阵子,我始终接不到球--无论我怎么努力,我都不能击球得分。每次轮到我击球时,我总是一而再再而三地失球。至今我仍然可以感觉到当时自己狼狈不堪、心焦如焚的感受。让父亲失望了,这一直使我心痛。事实上,他很可能并没有真正地感到失望,我也很可能是在想像不存在的东西。因为他几乎没说什么责备我的话,所以他当时不大可能感到失望。

我孩提时上过钢琴课,但钢琴课对我并不适合,因此,很快就结束了。后来,我学习吹长笛。玛丽琳认为,从长笛里发出的噪音很可笑。我也放弃了。看来我不会成为一个运动员,也没有任何音乐才能。尽管如此,我是个满足现状的孩子,在家人组成的层层的安全圈里成长。我父母站在圈子的中心。我母亲的姐妹们及其家人组成第二个安全圈。我父亲惟一的一个住在美国的妹妹--贝里尔姑姑,单独一人组成了第三个安全圈。这些圈子随着远亲越来越多而不断增多,但整个大家庭保持着相当密切的关系。大家庭的成员是一长串相互照顾、相互促进、相互帮助的人们。

课文B

我终生难忘的人

在我们的人生历程中,有很多经历,其中有好有坏。有时人生经历是别人的行为引起的,有时是我们自己的行为所致的。有时发生的事使我们终生难忘。作为生活在这世上的一个人,我也

有一些永远难忘的经历。其中一段经历涉及到一位女性,她在这座城镇的一所公立医院里当护士。 1982年年末,我在 Jalan Veteran遇到了车祸。在这次事故中,我的腿断了,不得不在医院住了几个月。就在那家医院里,我们第一次相遇了。

我早上醒来的时候,一位身穿白衣的女子站在我的床边,她友好地对我说了一声"早上好"。我意识到她在向我打招呼,便抬头看了看她。她名叫内利莫尼,年方20,身高160厘米。她戴着一副眼镜,圆圆的脸蛋儿长得很漂亮。她那口洁白整齐的牙齿,在她微笑时使她更加动人。她为人善良友好,给我留下了强烈的印象。

在我住院期间,她不论上午还是下午总是在照料我,即便在她不上班的日子里,她也来我的房间看望我。有时候,她给我带来一些水果、面包、牛奶及其他一些吃的东西。

一次当我夸她时,她体贴我的程度甚至超过了我的预想,她问我要不要洗澡,要不要洗脸。想了一会儿后,我决定只洗个脸。她立即把洗脸所需要的一切准备就绪。她帮我洗脸之后,还为我整理床铺。在她离开我房间之前,我问她是否会继续帮助我。她回答说,只要我还在医院里,她就乐意来照顾我。我为有一位像她这样乐于助人的护士而感到高兴,尽管我知道作为护士其工作就是照顾病人。但是,对我来说,她给予我的帮助大大超过了一个病人在公立医院通常得到的那种关照。在过去,能找到一位如此细心照顾病人的护士是非常罕见的,除非病人是有钱人,住在特别的病房里。

然而,她确实也有自己的弱点。我曾经拒绝了她给我带来的一件礼物,她为此生气了。此后,她连续几天不跟我说话。后来,我解释了我拒绝她的礼物的缘由,她开始理解我了,并且原谅了我。

遗憾的是,自从我离开医院以来,已经过去一年了,我从她的朋友那里获悉她搬到万隆去了,以便继续她的学业。我很失望她没有告诉我她要搬家。我感到我失去了一位难以忘怀的朋友,一位具有特别品质的人。

我与她相处的时光我一辈子也不会忘怀,我将永远记着她的善良友好,她的关怀备至。

Unit 2

课文A

一个星期六的晚上, 我妻子和我与一些老朋友散坐在我们相当破旧的起居室里, 就在这时一

个朋友开始努力回想我们已经在这里住多久了。

“从1952年起就在这里了,”我说。“我们八年前付清了所欠的购房贷款。”

“如果你不欠房款,”他说,“这幢房子就不值那么多的钱了。”

对钱我除了会花以外,别的一窍不通。这些话使我很不高兴。

“这房子对谁来说不那么值钱了?”我大声地问他,音量超过了使他听清楚所必需的范围。“对我来说不是那回事,我是住在这儿的人。事实上,我现在对房子喜爱的程度大大超出了当年银行也部分地拥有这房子的时候。”

“你买房子付了多少钱?”他问道。

“我们1952年付了29,000美元。”

我的朋友点了点头,想了一会儿。

“我肯定,”他说,“这房子今天值85,000美元……你应该要价95,000美元。”

我不理解为什么如今这已成了一个流行的话题,但我们的房屋是不出售的。我们的房子可不是一种临时性的投资。它不是一个帐篷,晚上在里面过夜,第二天早上起来就继续赶路往别处去了。我们的屋子是我们的家。我们住在这里。它是我们不想到其他地方去时所呆的地方。

我们不打算搬家。

最近的调查研究表明,每年有四千万美国人迁居。每五个美国人中就有一个打包装箱,搬往别的地方居住生活。

大家都往哪里搬呢?他们为什么要迁居到那儿呢?换一个地方果真好些吗?

如果人们想要一幢更好的房子,干嘛不把他们现有的房子装修一下?

如果老板说他们的工作地点迁到了一个新的城镇,为什么他们不换个工作?工作比一个家容易得到呀!我简直不能想像因为工作变动而要放弃我的家。

我已在挨近起居室窗户的地方摆设过29棵圣诞树,每棵树都太高了一点,在天花板上留下的印记可以作证。

在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙最后四次没刷漆,以便那些小小的粉笔印记和对面的日期能保留下来。如果我们搬家,别人就一定会把那块墙涂上油漆,那我们怎么知道我们的孩子四岁时个子有多高呢?

当你拥有一幢房子时,你学会忍受房子带来的种种问题。如果有什么东西出了问题,如果地毯破旧了,卫生间或浴室里的水池漏水了,邻居不友好,你渐渐会习惯于这些问题,并像对待自己的缺点一样,有办法听之任之。

我每次回到家里,我们的房子总是给我们带来一种朴素的快乐。我走进屋子里,熟悉的家具在欢迎我,屋里的每一样东西都温暖着我的心,哪怕或许仅仅是灰尘,那也是我家的灰尘,我喜欢它。

十年前的一天晚上吃晚餐时,谈起搬家的话题。我的儿子当时只是漫不经心地听着,当我们谈到一定时候时,他从餐盘上抬起头,问道:“我们已经在这里住定了,干嘛还要搬家呢?”

如果有人要我估计我们的屋子值多少钱,我只会付之一笑。这房子不出售。

课文B

居者有其屋

我要感谢你们中所有那些从事私营产业、并为我们的国民住宅所有制工程工作了一年的人们,我还要感谢你们中那些把毕生的时间花在帮助人们实现拥有自己住宅的梦想的人们。

当我出任此职务的时候,我就把努力扩大住宅所有制看作是为那些正在养家活口的美国人改善经济机遇这个宏大目标的一部分。住宅所有制好几年没有扩大,这一事实说明了我们需要发展经济的原因。

我认为这里的每个人,不论年龄大小,都记得自己第一次买的住宅。你们中有些人以前听我说过这个故事:我不得不买房结婚。当时我和我的妻子相处一起有好几个年头了,我们俩均在大学法学院教书。一天,她要外出旅行,我送她到机场去。我们经过这幢老房子。

她说,“噢,那幢房子真漂亮。” 我说,“确实漂亮。”我送她到机场后返回,在回去的途中查看了那幢房子。它有一层楼面,面积为1,100平方英尺,房价为20,500美元。这幢房子不是什么宫殿,也不是什么城堡,但仍然非常漂亮--这幢小小的房子有着很好的房顶,天花板上吊着

风扇,有个小车库,铺了木地板。我抓住这个机会买了这座房子。我开出了一张买这所房子所需要的首付款项的支票。这对当时的我来说是一大笔钱。然后找了一家银行把欠缺的房款借给我。我记得我每月要付174美元。

三、四天后,她旅行回来了。我对她宣布:“你还记得那所你很喜欢的房子吗?我把它买下了。现在,难道你不认为你得嫁给我,让我不必独自一人住在那里感到孤寂吗?”住宅所有制的力量能使你家庭稳固、创造更好未来,我就是一个活生生的例子。

住宅占有现在达到了15年以来的最高水平,去年住宅占有的增加是将近30年以来最高的。我还要指出,我所引以为自豪的是,与过去很长一段时间相比,美国的住宅所有制现在是建立在更为广阔的基础上了。第一次拥有住宅的黑人人数和第一次拥有住宅的拉美后裔人数也迅速增加了。现在拥有自己住宅的单亲妈妈的人数实实在在地增加了。

因此,我们正在为进一步提高住房所有制福利而努力工作。而你们中许许多多人为此作出了努力。现在,65%的美国人拥有自己的住宅。我们的目标是把新住宅房主从现在的370万在2000年来临之际增加至800万。这样,2000年到来时,超过2/3的美国人将拥有住房--这在美国是史无前例的。你们和我--我们所有的人共同努力--就能达到这个目标。而今天,我想我们应该再次承诺:我们将不遗余力为推进这个目标的实现而勇往直前。

课文C

如何买房

我在萨布里·塔赫的办公室等候着那个女房东。萨布里·塔赫是一个精明的土耳其商人,他给我找到了一幢非常不错的旧房子,有着巨大的木门,看得见小山和村庄,远处还有一个城堡,景色非常优美。我非常、非常想要那幢房子,但我囊中羞涩。

萨布里·塔赫四十来岁光景, 身体强壮, 肩膀上长了一个精明的脑瓜。他有一张迷人的面孔—微笑时露出完美的牙齿,褐色的眼睛显得很美--是人们有时在土耳其旅游相片中所看到的形象。

“他们都在这儿,”他指着马路对面的那家餐馆说。在那里,女房东和她的家人坐在椅子上,围成一圈,喝着咖啡,小声争执着。“现在,不论发生什么,”萨布里低声说道,“都不要吃惊。你永远不要感到惊讶。你根本不想要这房子,懂吗?”

我说:“我不要这房子,我不要这房子。”然而在我脑海里,我可以看到那些巨大的门。“天哪!”萨布里说过:“这是优质木材。是从阿纳托里尔运来的。在过去,人们把大根大根的木材拴在船后经由水路运来。这是安纳托利亚产的木材,经久耐用。”“我不要这房子,”我压低嗓门说。

那个房屋的女主人穿过马路,走进来大声说了句:“早上好。”她头戴乡村妇女戴的白色宽边帽,身穿乡村妇女穿的深色裙子。

萨布里清了清嗓子,小心翼翼地拿起那把大钥匙,把它放在桌子上离她最近的地方。“我们在谈论你那幢房子,”他轻声地说。“你知道所有这些木料都是……”他突然大声地说出最后那个词,我吓得差点儿从我坐的椅子上掉下来:“是腐烂的!”他拿起钥匙,随即把它“砰”的一声砸在桌子上,以强调他所说的话。

女房主猛然将头往上一扬,也拿起钥匙,将它砰地砸在桌子上,同时断然反驳:“不是的。”

“是腐烂的。”萨布里把钥匙猛地砸了一下。

“不是的。”她把钥匙砸了回去。

“是的。”砰然一声。

“不是。”又是砰然一声。

我担心钥匙会被砸得变形,那样我们谁都进不了那幢房子了。

这时女房主拿着钥匙高高举起。“这是幢好房子,”她大声喊道。然后,她把钥匙放回桌子上,紧接着萨布里把它拿起来。“假如我们要这幢房子,”他说,“实际上我们是不要的,你要什么价钱?”

“800英镑。”

萨布里哈哈长笑一声,一面假装揩去泪水,一面反复说“800英镑”,好像这是天底下最可笑的笑话一样。他朝我大笑,我也朝他大笑,一种可怕的假笑。我们一直笑到精疲力竭为止。然后我们又开始认真起来。我能看得出来,萨布里其实一点也不累。他让自己进入了棋手所具有的那种耐心的思想状态。突然他转向她说:“200英镑,一个子儿也不能多。”

她转向萨布里,再一次把钥匙砰然砸在桌子上,大声说:“600英镑。”

“我出200英镑。”

她大嚷一声:“不行。今生今世休想。”

我的朋友坐在椅子上把身子往后靠。“想想吧,”他说,他的嗓子充满了谈生意经的音乐般的声调,“这位先生将给你开一张支票。你到银行去。他们将打开保险箱,从中取出银行钞票,厚厚的钞票,和蜂窝一样厚,和萨拉米香肠一样厚。”(想到这么多可吃的东西,我开始感到饿了。)“你只要说声同意。”

Unit 3

课文A

同多异少

那位女士说话时,大家都仔细地倾听。

“如果你们想说‘同意’,不要用拇指和食指做成一个圈儿,”那位女士大声说道。“在美国,用拇指和食指做成一个圈表示‘同意、许可’的意思,但在苏联,那样做含有淫秽的意思。” 300个美国听众哈哈大笑;有几个做了笔记。

“表示赞赏是完全可以的,”那位女士继续说道,“但不要赞赏得太多。不要说:‘我真喜欢你的夹克。’否则你的苏联朋友会把这件夹克拿给你,并且倘若你不要的话他准会生气的。”

“总的来说,要记住,苏联的生活不像美国这么舒适。你可能没有热水洗澡,也可能不得不与五六个人共用一间浴室。”

那些美国人即将漂洋过海到共产主义苏联去,那位女士正在帮他们为苏联之行做思想准备。在苏联,语言、习俗和食物都不相同。那些美国人在出行之前非常好奇,很想了解这些差异。他们不想经历文化冲突。到达苏联时,那些美国人十分高兴自己已做好了思想准备去体验共产主义制度下的生活。他们非常喜欢他们的这次旅行度假,结交了许多苏联朋友。

这次苏联之行是由“友谊力量”——一个致力于世界和平事业的国际社团——所安排的。该组织认为,如果人们成为朋友了就不会打仗了。因此,为了帮助世界各地的人们成为朋友,他们组织了人际交流活动。 1990年4月,300个美国人访问了苏联,随后,300个苏联人访问了美国。

像美国人一样,苏联人也通过了解美国的生活来为他们出访美国做准备。尽管如此,他们还是经历了一些文化冲突。

苏联人知道美国人喜欢宠物,但他们看到美国人在屋子里养动物时大为震惊。当他们看到狗

在厨房里吃东西、甚至还睡在主人的床上时,他们简直不敢相信自己的眼睛。

那些苏联人对苏联日常生活和美国日常生活的差异感到惊讶。他们说美国人的生活容易多了。一位苏联妇女看见一个美国人把米从盒子里直接倒入盛有沸水的锅里时,感到震惊。“你不淘米呀?”她问道,然后解释说,她在家里先得仔仔细细地淘米,把小石子全都捡出来,然后才把米放入锅里。“你在开玩笑吧?”那个美国人说。“如果这里的人们非得那么做的话,就没人会买米了。”

苏联人知道美国人喜欢在餐馆吃快餐,但是看到他们在家里也吃快餐感到失望。在苏联,晚餐通常延续整整一个小时,甚至更长的时间,因为家人围坐在桌子旁边吃边聊。而美国人和家人聚在一起吃晚餐时——如果他们在一起吃的话——通常吃得很快,也不会聊很长时间。那些苏联人认为,美国人那样做令人遗憾。

尽管苏美两国之间存在政治上的分歧和语言文化上的差异,但那些苏联人和美国人还是结交成了朋友。有时候,那些苏联人英语一点都不懂,而那些美国人也不会说一句俄语,但他们设法通过手语和字典进行交流。

一个11岁的美国女孩写道:“这次经历使我学到了很多东西。我了解了一种不同的文化,还明白了一点:全世界的人们大同小异,共性大于差异。”

课文B

误会

他头发没梳,衣服邋遢,口袋里只有35美分。在巴尔的摩,他一上公共汽车,就径直向卫生间走去。他想如果他躲在厕所里,就可以不花钱坐车到纽约去。但车子后部的一位乘客看到了他。她对她前面的那个人说:“卫生间里有一个流浪汉。告诉司机。”那个乘客又对坐在他前面的人说:“告诉司机,卫生间里有一个流浪汉。”

口信在旅客中一个一个传下去,一直传到汽车的前部。但在传递途中的,口信失实了。传到司机耳边时,已不再是“卫生间里有一个流浪汉(bum)”,而是“卫生间里有一颗炸弹(bomb)”。司机立刻把车子停到路边,打电话叫来警察。警察一到便叫乘客们下车,走远些。然后他们关闭了道路。没过多久就造成了长达15英里的交通堵塞。警察在车上搜查了两个小时。不用说,他们没有发现任何炸弹。

一位男士要从加利福尼亚的洛杉矶坐飞机前往加利福尼亚的奥克兰去,两个听起来相似的英语单词也给他带来了麻烦。他的问题始于洛杉矶机场。他以为他听到了所要乘坐的班机的登机通知,于是就走到通道口,出示自己的机票,登上了客机。飞机起飞后20分钟,那位男士开始着急了。奥克兰位于洛杉矶的西北方向,可飞机似乎在朝错误的方向飞行,当他从窗口往下看时,所能看到的是一片海洋。“这飞机是在飞往奥克兰(Oakland)吗?” 他问飞行员的一个助手。“不,”那位助理飞行员回答说。“我们正飞往新西兰的奥克兰(Auckland)。”他越飞越远了——正在向一个完全不同的大陆飞去。

英语中许多发音听起来相似,在说英语的人们中产生误会是常有的事。每天,说英语的人们相互问着这样一些问题:“你刚才说70还是17来着?”“你刚才是说你能够来,还是说你不能够来呢?”对于把英语作为第二语言的人们来说,近似的发音可能更加难以分辨。

一天早上,一个住在美国的朝鲜妇女刚来上班,她的老板就问她:“你拿到一个盘子了吗?”“没有……”她回答说,根本不知道他指什么东西。她在办公室里工作,为什么老板会问她关于盘子的事呢?整整一天,她都在为老板问的那个怪问题而纳闷。下午5点钟,她正准备回家,她

的老板说道:“请你明天按时到。你今天早上迟到了15分钟。”“对不起,”她说。“我的车子有个轮胎漏气了,所以……”她突然微笑起来。此时她明白了。她的老板早上不是问她:“你拿到一个盘子了吗?”而是问她:“你起床起晚了吗?”

奥克兰 (Auckland) 与奥克兰 (Oakland)、“一个盘子(A plate)”与“起晚了(up late)”,听起来相似的单词引起了误会时,最好是付之一笑,并从误会中从吸取教训。当然,有时候是难以笑出来的。那位男士坐飞机去了新西兰的奥克兰,而未能到加利福尼亚的奥克兰去,是笑不出来的。

但即使是那样的误会也还是没什么问题的。最终美国航空公司支付了那位男士在新西兰的食宿费,还为他付了飞回加利福尼亚的班机费。“哦,好哇,”那位男士后来说,“那简直是观光新西兰的一条便宜途径呀。”

课文C

愚昧与迷信

你认为打破镜子是倒霉的事吗? 你认为黑猫和13这个数字会带来厄运吗? 有三个男人每逢13号又是星期五的时候就打破镜子, 并做一些不吉利的事儿。他们想以实际行动证明,他们不相信这样的迷信。他们也许是世界上惟一不迷信的人。世界上迷信之多, 百万有余。大多数人至少相信其中一两种。

许多人相信与数字有关的迷信。他们认为存在着吉利数字和不吉利数字。 13这个数字经常被视为不吉利的数字。世界上有些地方的建筑物没有第13层楼,街道上也没有13这个门牌号。在日本,数字4被认为是不吉利的,因为在日语中“4”和“死”读音一样。日本人送刀从来不送4把,其他东西也是一样,那么什么是吉利数字呢?数字7在许多地方是吉利数字。在日本和中国,8被视为吉利数字。

与数字相关的迷信如此普遍,以致有些人通过提供数字忠告来维持生计。 1937年,日本的户枝家族想要组建一个汽车公司,他们请教一位数字专家,询问户枝会不会是适合这个公司的好名字。那位专家说户枝不是个吉利的名字。他解释说“户枝(TOYODA)”要写10笔,而10不是一个吉利的数字。然而,“丰田(TOYOTA)”写8笔完成,而8是个非常吉利的数字。那位专家说“丰田(TOYOTA)”是适合这家公司的更好的名字。户枝家族采纳了他的建议。结果,今天数以百万计的人们驾驶“TOYOTA” 而不是“TOYODA”牌的汽车。

除了数字迷信以外, 还有其他各种迷信。有关于饮食、睡觉的迷信,还有关于动物和假期的迷信等等。

由于存在这么多的迷信,因此有些迷信截然相反是不令人惊讶的。在德国,左眼跳是吉祥之兆,右眼跳则是不祥之兆。而在马来西亚,则恰恰相反:右眼跳意味着好运,左眼跳则意味着厄运。在巴基斯坦,偶然把衣服穿反了是好兆头,而这在哥斯达黎加则是坏兆头。在智利,未婚的人不会拿盘子里的最后一块食物吃,因为吃盘子里的最后一块食物意味着他们永远结不了婚。而在泰国,未婚的人吃最后一片食品,因为这意味着他们会与长相好看的人结婚。

有些迷信由来已久,已成习俗。在世界上许多地方,当某人打喷嚏时,说一声“注意身体”或“老天保佑你”是礼貌行为。以前,人们认为在打喷嚏时,灵魂可能会逃离躯体。他们说“老天保佑你”是为了保护人们不失去灵魂。今天,我们不再相信打喷嚏的人处于丢失自己灵魂的危险境地,但不管怎样我们还是说声“上帝保佑你”。我们说这句话不是因为我们迷信,而是出于礼貌。

几乎人人至少都有一点迷信。一个妇女说她结婚时,她的姨妈给了她几条白色的洗澡毛巾。“千万不要买紫色的澡巾,”她的姨妈说。“如果你用紫色的毛巾洗澡,你的婚姻就会完蛋。”那个妇女相信这个迷信吗?“不,当然不信,”她说。她使用紫色的毛巾吗?“没有,当然没有,”她回答说。“干嘛要冒险?”

Unit 4

课文A

我不得不敲打出租车车窗来引起他的注意。

“这出租车可以坐吧?” 我问道,这时他终于从方向盘后面抬起头来看我。

他点了点头,开动马达,道歉道:“对不起,我刚才在看信。”从他说话的声音听起来他好像感冒了,或者咳嗽。

“我不着急,”我告诉他。“接着读你的信吧。”

他摇了摇头,说道:“这封信我读过好几遍了。我想我几乎可以把它背下来了。”他打开了出租车的记时器。

我估计他大概有六七十岁,便问道:“是你的孩子还是孙子的来信?”

“不是家里人,”他回答说。“尽管,”他继续说:“我这么琢磨着,他可算得上是家里的一个正式成员了。我和老埃德是一起长大的。”

“在这么长的时间里一直是朋友,这样的情况不多呀,”我说。

“实际上,”司机接着说,“在过去的25年或30年里,我每年只见他一两次,因为我从以前的住处搬走了。他过去是个了不起的人。”

“你说‘过去是’,那是不是意味着……?”

他点点头。“他几周前去世了。”

“真可惜,”我说。“失去他对你一定是个相当大的打击。”

他没有回答。出租车在不停地往前开,我们沉默了几分钟。然后,他又说话了,不过,与其说他是在对我讲话,不如说他是在自言自语:“我不应该同他断了联系。是的,”他重复一遍,“我不应该同他断了联系。”

“是呀,”我表示赞同,“我们都应该与老朋友保持更多的联系,而我们实际上做得不够。但是事情总是层出不穷,我们似乎总是抽不出时间。”

“我们过去常常能抽出时间,”他说。“这一点甚至在信中都提到了。”他把信递给我,说:“你看看这信吧。”

“谢谢,”我说,“可我不想读您的信。这完全是封私人信件。”

司机说:“老埃德人都死啦,现在还有什么隐私。看看吧。”他把那封信从没有图案的白色信封里抽了出来,随即把它打开。

第一句话让我想到我自己:“我一直都想给您写信,但总是迟迟没动笔。”信里接着说,他经常想起他们在一起度过的美好时光。还提到了许多他们年轻时发生过的事情。

“你们一定曾经在一起度过了许多时光,”我对他说。

“是的。但在其后的二三十年里,一般仅仅是在圣诞节期间相互寄张贺卡而已。”

“这里有一段很好的话,”我说道,“是这么说的:‘你多年来的友情对我真的意义重大,不

是我能用语言来表达的,因为这类话我说不好。’”我不由地点头赞同。

我们已经坐车走了几公里,差不多要到达我住的旅馆了,于是我就读了最后一段话:“所以,我想你会愿意知道我现在正在想你。”最后署名是:“您的老友,汤姆。”汤姆?这封信署名是汤姆?

“我原以为你朋友的名字叫埃德,”我说道。

“汤姆是我,”他解释说。“这是我写给埃德的信,后来我才知道他已经死了。我从没把信投到信箱里。这封信从没发出去。”

他用手帕拭去眼泪,脸色苍白。“我想我应该早点写这封信。”

我到了旅馆房间后,没有马上打开行李。首先,我得写封信并把它发出去。

课文B

最伟大的爱

这是一个真实的故事,发生在越南战争期间。

炸弹在越南的一个小村庄炸开了。不管这枚炸弹的目标是哪里,它偏偏落在一个小学校的院子里,那里有两个成年人看护着丧失了父母的孩子们。

那两个成年人,还有两个孩子,都被炸死了,另外有几个孩子受了伤,其中包括一个约莫8岁的小女孩,这女孩的两条腿受伤了。因为两个大人死了,村民们都尽其所能地帮助这些孩子们,但医疗救助人员过了一两个小时后才赶到。

医疗救助人员是一个年轻的美国海军医生和一位同样年轻的海军护士。他们立即对那个小女孩进行了检查,结果显示她受伤最为严重。显然,如果不立即抢救,她就会因休克和失血过多而死亡。

她需要输血,但是医疗队在野外,离任何医院或诊所都很远。可以得到储血的冷藏箱也没有,惟一的供血来源是一个能与这个小女孩的血型相匹配的人。村民们不相信美国人,正像他们不相信自己的政府一样,所以当这两名美国人来时,他们都跑了。血型检验很快就做完了,结果显示两个美国人的血型都不合适。几个没受伤的孩子中倒是有合适的血型。

那个医生能说点越语,护士则会点法语。孩子们根本不会说英语,只能说一点法语。医生和护士用他们能够使用的一丁点共同语言夹杂在一起,设法向那些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能给这个女孩献一些血,否则她必死无疑。接着他们问是否有孩子愿意献血来救助那个女孩。

医生和护士的请求无人回答,只是一片沉默。好一阵子之后,一只手缓缓地举了起来,紧接着又放下去了,一会儿后又再一次举了起来。

“哦,谢谢你,”那个护士用法语说。“你叫什么名字?”

“亨,”对方答道。

他们很快让亨躺在阴凉处的长凳上,用水和肥皂清洗了他的手臂。接着针扎进了他的手臂。在这过程中,亨一动不动,一声不吭。

过了一会儿,他抽泣了一声,随即用他那只空着的手捂住自己的脸。

“疼吗,亨?”医生问道。

亨摇了摇头,一言不发,但过了一会儿,又是一声抽泣,他再次试图用手捂住自己的哭声。医生又问他是不是针扎进手臂很疼,他又一次摇了摇头。

他开始持续而无声地哭了起来,他双眼紧闭,用拳头堵住嘴巴,尽力不让自己抽泣。大滴大滴咸咸的泪水从他的脸颊滚落下来。

此时,医生和护士非常着急,因为照理这针不会使他们的小病人感到这么疼痛的。正在这时,一个越南护士赶来帮忙了,她用越语跟那个男孩很快地交谈。她一边说一边走去抚摸着他的头,轻言细语地安慰着他。那男孩脸上的神色舒展开了,显得极为宽慰。

那个越南护士轻声地对那两个美国人说:“他以为自己会死呢。他误解了你们的意思,认为你们为了救活这个小女孩叫他献出自己所有的血。”

“但他为什么心甘情愿这么做呢?”那位美国护士问道。

那个越南护士把这个问题向那个小男孩重复了一遍,小男孩的回答很简单:“因为她是我的朋友。”

课文C

爱你的邻居

在我看来,以往那种睦邻关系在美国正在成为过去。那个你曾经借过四只鸡蛋的隔壁的朋友搬走了,眼下住在那儿的都是陌生人。

一些关于邻居的陈旧的看法既不切合实际又愚蠢可笑。我们与邻居的关系也许也正在变化着。《圣经》里“爱你的邻居”这个要求很可能是个误译,原文一定是“尊敬你的邻居”。爱是不能够召之即来的。

在美国,不到一半的人们住在他们五年前住进去的住宅里。仅仅因为隔壁的邻居恰好买了你隔壁的房子而去爱他们,这是毫无理由的。邻居们最初具有的惟一的共同点是他们的住房彼此毗邻,如果相互关系没有进一步的发展,仅仅住房彼此挨着是不足以成为作好朋友的理由的。有时邻居们自然而然地成为好朋友了,但你的邻居成为你中意的朋友,或你成为你的邻居中意的朋友,这种可能性是很小的。

与邻居们最好保持一种友好而又有距离的关系。你在院子里看到他们,就向他们打招呼或和他们交谈一番,出现问题时同他们一起讨论,需要时互相帮助。这与你和邻居夏天见面多冬天见面少的情形一样。你们之间的篱笆并不表示你们不友好,而只是标出了明确的界线。我们都喜欢互相之间界线分明。

邻居换了,街区没变。街区仍然包括那些相同的东西。如果你住在一个真正的街区里,你肯定会发现有这样一些人和事:

——孩子多得大人都照顾不过来的家庭。

——钻垃圾箱的狗。

——富裕非凡、已不能算作街区的一部分的大家庭。

——偷这偷那或放火烧东西的小捣蛋鬼,但是没有人能拿得出证据。

——把圣诞树一直留到三月的人。

——态度蛮横、不让孩子们穿过其院子的女人。

——整个夏天修剪草坪不超过两次的人。

——每周修剪两次草坪、而其中一次好像总是在星期天早上7:30的人。

——总是停着一部很旧、很难看的汽车的车道。

——似乎从来不把家里任何一盏灯关掉的人家。

——夏天开着窗户时把收音机音量放得极大的年轻人。

——多数晚上让他们的吠犬在外面呆到11:30的人。

——来来去去、却几乎从来没人看见他们、也没人知道他们在干什么的夫妇。

——总是举行闹哄哄的晚会的夫妇,客人一走出来,便大喊大叫地互道再见,要花上个把小时才能散去。

——不拉窗帘的人。

——有一棵大树的屋子,房主直到大部分树叶都被吹到别人院子里才开始捡树叶。

人们往往容易产生关于街区的愉快的回忆,而不那么容易产生关于社区的美好回忆,但是社区很可能是一个更好的单位。街区只是一个由不同的人们组成的住得很近的群体而已,而社区则是一个更大的群体,社区的人们在一块儿干活,以完成某些事情。

Unit 5

课文A

把自己培养成为天才?

最初我和我妈妈一样激动不已, 甚至可能比妈妈更为激动。我把自己的这份天才想像为各种不同的类型,并设想在每一种类型中自己究竟有多少天资。我是一个舞蹈演员,站在舞台的一侧,等待着音乐响起,好让我在舞台上像一片羽毛般轻盈地飘舞。我是美丽的灰姑娘,从金色的马车里飘逸而出,空中回荡着美妙动听的音乐。

每当我想像这些情景时,心里便充满这样的感觉:我很快就会变得完美无瑕。我爸爸妈妈都会敬慕我。我永远不会挨骂,永远不会感到有必要发牢骚了。

但有时候我脑里的天才生气了。“如果你还不赶快把我从这儿带出去,我就永远离开你,”它警告我说。“那么你将永远一事无成。”

每晚吃过晚饭后,我和妈妈就坐在厨房的桌子边。妈妈总给我一些新的测试。她曾经在《好管家》、《读者文摘》和其他十几种杂志中——这些杂志被她塞入一只篮子放在浴室里——读过一些神童的故事,她从这些故事中选择一些实例来测验我。妈妈给别人打扫房子,她从雇她做清洁工的主人那里得到这些杂志。因为她每周给许多家清扫住宅,所以我们有许多这样的杂志。她会把它们从头至尾看一遍,寻找关于非凡超群的孩子的故事。

第一晚,她讲了一个关于一个三岁小男孩的故事。那个男孩知道美国所有州的州府,甚至知道大多数欧洲国家的首都。据报道,一位老师说这位男孩还能发音正确地说出外国城市的名字。

“芬兰的首都在哪里?”妈妈带着浓厚的中国口音问我,同时看着杂志里的故事。

我只知道加利福尼亚的州府,因为萨克拉门托是我们在唐人街居住的街道的名称。“内罗毕!”我凭着猜测,说出了我能想到的最陌生的外国地名。她核对了一下,看是否可能是“赫尔辛基”的发音方式之一,然后才给我看答案。

测试越来越难——心算,从一副纸牌中找出红心Q,空手倒立,推测洛杉矶、纽约和伦敦的日常气温等。

有个晚上,她让我看选自《圣经》的一段话,只看三分钟,然后把我能记住的一切复述出来。“现在这个国王拥有万贯家财,享有赫赫名誉,以及……这就是我所能记得的, 妈,” 我说。

我又一次看到了妈妈那张失望的脸,之后我灵魂深处的某个东西开始慢慢消逝。我厌恶这些测试,以及失败之后接踵而至的更高希冀。那天晚上,在我上床睡觉之前,我看了看浴缸上方的镜子,当看到镜中回视自己的那张脸时——总是一张这么平庸的脸——我开始哭了起来。这么一个悲伤、难看的女孩!我像发疯的动物般号啕大哭,恨不得把镜子里那张被泪水淋湿的脸撕扯出来。

接着我看到了自己似乎是洋溢着天才的那一面——因为我以前从来没看到过那张脸。我看了看我在镜子里的影像。那个冲着我瞪眼的女孩非常生气,非常坚强。那个女孩和我完全一样。新的思想在我心头涌动——我想到了许多我不会再做的事情。我不会让她改变我,我向自己承诺:我决不受人哄骗而变成失去自我的那种人。

课文B

谁需要数学?

“共6.52美元,” 店员说道。我递给她一张10美元的钞票。她看了看钞票,又看了看我。在我的注视下,她开始在一小张纸上写写算算。大概过了几分钟,她递给我找头。“找你4美元52分,”她微笑着说。

我看了看她给我的找头,然后看着她。“找头不对,”我说。她望着我,神情困窘。“我给了你一张10美元的钞票, 找头应是3.48美元。”我把多出的几个硬币放回到柜台上。“对不起,”她回答说。“我们的计算机坏了,我不得不笔算这个数。我数学不好。”她把找头数给我后,我离开了。

当我回想起这次购物找钱的经历时,感到十分难受。我难受,因为这种事不是第一次发生;我难受,因为我知道这种事不会是最后一次。我教过高中数学多年,每年,谈话的话题是一样的:“我干嘛要学数学?数学并不重要。我以后一辈子都不会用数学。”

不幸的是,学生们不明白学习一门学科的长期价值。而如果那是数学,他们则更加小看其价值。我已不再是专职老师了,但是我回想起那些谈话,并想着我的回答每年是怎样发生变化的。在我教书的头一年,这个问题乘我不备,把我难住了。“因为……所以”是我的标准回答。到了第二年,我的回答与第一年相似:“如果想要毕业,你就要学这东西。”直到教数学的第三年我才意识到:如果我真的要学生们学会数学,他们需要好的学习动机。于是,我不再像以前那样提供标准的“因为……所以”式的答案和“如果你想要通过的话”这样的答案了,而是问他们毕业后——或者他们“长大成人”以后想要干什么这样的问题。我针对每种职业讲数学的重要性,了解这些对他们日后获得成功必不可少。对于建筑工人、建筑师和工程师来说,他们需要数学使一座建筑物矗立起来。对于那些想要当老师的人来说,需要运用数学才能明白他们的测试题是否对学生公正。对于那些想做生意发大财的人来说,他们需要具备了解经济学的数学能力,因为他们需要经济学来进行明智的投资,或用经济学来经商取胜。对于那些希望在实验室里做技术工作的人来说,需要数学来检验在实验室里收集到的信息。对于那些坚持说只想做清洁工因而不需要数学的人来说,进行一次简单的演示,向他们展示人们购物时是如何被骗的,他们就会彻底领会我的论点了。

谁需要数学?我们都需要!我们每天都使用数学。对仍在执教的老师来说,有必要使用这些例子并开展一些活动以帮助同学们明白数学是如何适用于他们的世界的。对于父母来说,也是如此。当你的孩子抱怨说他或她不喜欢数学的时候,就给孩子举个例子。带你的孩子去商店买做晚饭需要的食品。给他/她10美元。让他/她用这10美元为家人准备一顿四类基本食品俱全的晚餐。向他/她证明学数学的重要性。这对他/她将会是一种很好的实践——而且,说不定你也可能学到点东西。

课文C

把计算器扔掉

计算器在教室里使用得越来越多,多到令人难以置信的地步。一位老师告诉我,对于计算器的重要性,现在“人人”都意见一致。有关计算器在学校里的益处我听到得越多,学生请我作数学家教时,我就越不觉得惊讶。因为改做家教之前我从事工程师工作整整6年,所以我经常向我的学生建议,要他们考虑从事技术和科学方面的职业,但是当我看到越来越多的孩子们连简单的数学技能都不会时,我感到很失望。

老师们也许能为计算器的使用辩护,但他们忽视了我们首先就教数学的原因。数学训练大脑。我的意思是学生们从中学会进行逻辑思维,学会从他们已知的信息推知他们渴望得到的信息,并且既熟悉了数字也熟悉了概念。这些技能对孩子们成为善于思维、富有智慧的人才来说是非常重要的。

使用计算器并没有使学生更容易地解决数学问题。相反,计算器只是鼓励他们尝试所有可能的加减乘除混合运算,压根儿不考虑哪一种方法更好。如果没有计算器,学生们更有可能通过思考来减少自己的工作量。学会解决难题的好方法不光对学习数学是十分重要的,对人生来说也是非常重要的。

数学不但是关于认识规则的科学,而且也是关于认识规则为什么起作用的科学。一个不能做复杂除法运算的学生显然是没有明白除法运算所依据的规则。我的学生中,那些把乘法运算表仅仅视为一张数字单子的学生比那些知道乘法就是反复相加的运算的学生学起数学来要困难得多。

计算器不能使学生明白数学里的这种自然模式和自然美。

一个会在自己的脑海里运用数字工作的学生,就能思索如何解决问题,然后轻而易举地完成实际运算。由于他从经验中学到了“数字感”或者说数字间的关系,他还会对问题的答案应当是什么有一个比较明确的概念。

学生自己动手做数学功课时,他们学到的东西更多。我辅导过一些年轻人,他们一做题就去拿计算器。如果他们花几秒钟的时间弄明白手上的问题,他们很可能不需要计算器就能找到更简易的答案。同时我还注意到有的同学会输错数字,把像12+322这样的问题当成112+32输入到计算器里,而且注意不到显而易见的错误答案。毕竟,他们使用了计算器,肯定错不了。

当孩子们在三年级时使用计算器来解决9×4的运算,到了高中他们仍然使用计算器来解决同样的问题。由于他们孩提时代对数字认知不够,等学到像代数这样的高等数学时,他们会遇到严重的问题。如果我们不要求学生们自己独立解决简单的问题,我们又怎能期望他们能解决更难的问题呢?

不仅很多学生而且许多老师都说:“为什么我们不应当使用计算器?我们在现实生活中永远不会用笔算来做除法。”这也许是真的。我们中不是很多人因为现实原因而需要数学。但是那可不是教数学的惟一目的。我们教数学是为了帮助学生进行逻辑思维,改善学生的智力,提高学生成为社会有用人才的能力--这才是教育的最为重要的目标。

Unit 6

课文A

婚礼

传统的乡村婚礼是最美好、当然也是最让人高兴的大事之一。每个村民都受到邀请,在婚礼之前的日子里,兴奋的情绪日益高涨。但是为婚礼之日所做的准备工作实际上可以说早在18或20年之前就开始了……

就新娘来说,她的家人从她一出生起就一直在为她的婚嫁做准备。当她长大成人,她自己很可能会帮母亲和祖母做针线活,她们会辛辛苦苦地缝制足够填满一个大衣柜的棉织品。因为在她结婚时,她应该要拿出多达100件的床单、桌布、长条桌布等等。这张嫁妆单子可以是无穷无尽的。

同时,她的父亲一直在存钱,因为为新婚夫妇安个家是新娘家的责任。随着姑娘渐渐长大,大多数家庭都买地建房。牛、山羊、金钱、一辆牛车、一台电视机、如今还要一台洗衣机--嫁妆里包括其中的一部分或全部,这要视女方家庭的收入情况而定。怪不得男婴这么受欢迎。

男孩子结婚之后要负担妻子的生活费用,因此期望女方家在结婚之前帮助这对夫妇成家立业,即使女方父亲只是个牧羊人。通常,婚姻大事是这样开始的:男孩选中一个女孩,然后告诉家人想娶她为妻,如果他们同意,男方的一个亲戚同女方家接洽,代替男方求婚,并问女方会提供什么嫁妆。

一旦双方达成协议,大家握手定下约定。第二天晚上,双方所有的亲戚都应邀来到未来新娘的家里吃一顿丰盛的晚餐,同时决定双方订婚的日子。

双方一旦正式订婚,住在一起是很平常的事,俨然就是一对夫妻。因此如果双方关系破裂要分手,必须征得教会领导人的同意。

在那个重大的日子里,天一亮妇女们就聚集在新娘家里,开始煮饭、做菜、烘烤食品--根据习俗,要邀请整个村子的村民来聚餐庆贺,这可不是一件简单的事。同时,新娘由她的一些单身的朋友服侍着。她们给她洗头,为她化妆,帮她穿好结婚礼服。男方也有他的单身朋友帮忙,他们帮他整装,使他仪容整洁,打扮一新,准备进行结婚仪式。教堂的钟声为这对新人敲响了,一群村民跟在他们后面。

在塞浦路斯岛举行的婚礼上,新郎新娘一同走进教堂。仪式完毕时,牧师牵着夫妻双方的手,带他们一起围着一张桌子走,周围的宾客向他们撒大米和谷粒,祝愿他们俩白头偕老,幸福美满。

然后,新郎新娘在教堂外面热闹的人群中接受客人们的祝贺,之后大家都到新人家里去庆祝。

这个婚礼之日的聚会只是为期三天的筵席和歌舞等庆祝活动的开始。接下来这对夫妇有几天的时间休息和调养身体。通常在婚礼之后的星期天,男方村庄里的村民为新婚夫妇举行盛会--这一天充满乐趣。

一旦完婚,夫妇俩马上开始计划生儿育女之事--希望能生男孩……

课文B

过个简单的圣诞节

几年前, 我们纽约州北部的几个人发起了一场"花100美元过节"的活动。我们决定号召各家各户的人们花不超过100美元的钱购买礼物, 提倡赠送自己制做的简单的礼品。第一年,我给家里每个人做了一根拐杖。去年,我送给每个人一公斤牛肉和猪肉香肠。我妈妈响应了这个提议,自己制做了蜡烛和撒满果仁的奶酪球。

孩子们为什么得不到圣诞礼物单上的所有东西,100美元这个数字是用来向他们解释的一种方式。迄今为止,我的女儿索菲在圣诞节期间过得很好。她那只装满了小礼物的圣诞短袜令她兴奋,圣诞树令她兴奋,有大块熏火腿的圣诞晚餐也使她兴奋不已。然而值得一提的是我们没有电视机,

因此她也许意识不到她少了什么东西。

这种勤俭过节的倡议听起来可能微不足道。它确实是个小点子,然而同时又是个相当极端的点子。事实证明,圣诞节是国民经济的基础。许多商业公司就在12月25日之前的几个月里完成全年营业额的三分之一。所以,当你问我们是否应该相互赠送丝绸领带和银汤碗这个问题时,令人感到很不安。

我们当初发动这场花100美元过节日的运动时,店主们纷纷写信给报社,让我们明白这是个多么危险的一个主意。报纸也报道说这是个相当极端的倡议。有个店主说那会对商业会造成巨大损害。

他说对了,或至少没错。如果我们都不在圣诞节买许多东西的话,我们就会毁掉许多礼品店。如果我们举行花费不多的办公宴会,餐馆就要蒙受损失,同样,那些卖花的人、卖葡萄酒和啤酒的人以及其他社会各阶层的人们都会遭受损失。但是如果我们要从已经达到的消费和浪费的高度降下来,圣诞节或许是最合适的起点。

当我们开始传播以新的方式庆祝圣诞节这个想法时,我们是非常认真的。圣诞节已经对环境造成了严重污染--那些用来包礼物的纸和那些用来驱动礼物所需的电池,满目皆是。钱可以有更好的用途:买一条丝绸领带的钱可供一个村庄的人吃一天。为了过上一个体面的圣诞节而竭尽全力迫使穷苦家庭陷入经济困境。在纽约,冬季的气温可能降到零度以下,许多人一月份却要节省暖气,在房子里挨冻,以便省下钱来支付圣诞节期间欠下的账单。

这些都是我们应该减少圣诞节花费的充分理由。但在我们继续开展这场运动的同时,我们发现自己对改变过圣诞节的方式很感兴趣,不是因为要送便宜礼品或减少电池的使用。我们的主要原因变成了:我们渴望享有更多的快乐。我们感到自己一直被圣诞节假期所欺骗--如此仓促,如此繁忙,充斥着如此多的广告,以致于我们得不到休息,不能好好地过节。

尝试改变今年的圣诞节也许有点迟了。你也许已经买了许多东西。事实上,把圣诞节的焦点回归到其最初的本意需要长期而耐心的努力。但是从近几年我们家过节的情况来看,这种努力是完全值得的。

课文C

感恩节

我们都喜欢节假日:节假日让我们有理由使自己的日常活动有所改变,有理由举行庆祝活动,并制造一些值得回忆的插曲。除了感恩节,还有什么节日能给我们提供做这一切的更好的机会呢!对我们大多数人来说,感恩节的周末是一年中最长、最闲的周末。它是家人再次团聚、朋友再次相聚的最美妙的时光。它也是所有节日中最具美国特色的节日,因为它是庆祝我们的国家在350多年前在这里定居下来的节日。

对我而言,感恩节使我注意到生活中所有那些我感受强烈及衷心感激的东西。其中有大地朴素的美,和收获时节大家共同分享的各种水果和蔬菜。有从种植粮食中所得到的满足;有从辛勤耕耘所带来的丰收中所获得的智慧。还有感恩节本身的传统:回到我家青山环绕的农场去,享用那些美妙的食物,当然,还有参与节日庆祝活动。

我父亲告诉我,我的第一个感恩节是在我家的朋友泰里夫人家度过的。那天我高高兴兴地拿着一只大火鸡腿,摊开手脚躺在她家起居室的地板上。但是感恩节留给我的最早的记忆来自几年后,在我爷爷的老农场里。如果我没记错的话,我的祖父祖母有一个农场,座落于马里兰州哈福德县的群山之中,在一个有着欢乐的名字"自由之地"的城镇上。尽管我现在只是偶尔去看看这座农场,

新视野第三版-第一册-课后翻译答案

新视野大学英语(第三版)第一册课后翻译答案及原文 Unit 1 原文: Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious [m??st?ri?s] figure known chiefly([?t?ifli?]adv.主要地) through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field(n.领域)of ethics(['eθ?ks]n.伦理学). His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate(vt.激发)critical thinking and to explain ideas remains a commonly([?kɑ:m?nli]adv.普通地)used tool in a wide(adj.广泛的)range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology ([??p?st??mɑ:l?d?i]认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation([fa?n?de??n]基础)for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he con structed no philosophical system, established no school, and founded no sect (宗派). 翻译: 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域做出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 原文: 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。 他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。 翻译: Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient (古代的)"sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring(持久的)classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit 2 原文: Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world. It commemorates (纪念) the birth of Jesus Christ. The festival dated from as early as 336 AD. Gradually it evolved into a religious as well as secular (非宗教的) celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians. Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world. Christmas customs differ in different

新视野大学英语全部课文原文

Unit1 Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor. "We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count. A foreigner’s first impression of the U.S. is li kely to be that everyone is in a rush -- often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

第三版新视野大学英语第二册课文翻译 Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son isright. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and aman absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students,fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, andthen exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory ofRoman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!"was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surelystudents should be able to distinguish between their/there/they're orthe distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bearthe bulk of the

新视野大学英语第二册(第二版)课后翻译原题与答案

01. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 02. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 03. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 04. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 05. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 06. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 07. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 08. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 09. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 10. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 11. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 12. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 13. 你再怎么有经验,也得学习新技术。 You are never too experienced to learn new techniques. 14. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure.) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 15. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 16. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。 Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 17. 我对你的说法的真实性有些保留看法。 I have some reservations about the truth of your claim. 18. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。 She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height. 19. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject.) It is a great pleasure to meet friends from afar. 20. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as) It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. 21. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。 You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning. 22. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。 Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it. 23. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.) Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases. 24. 看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。 Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me. 25. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation.)

大学英语新视野读写教程第三册课后翻译答案

1.你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人? What do you think one can do to be a happy person? 2. 自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart. 3. 我甚至没想过他会中头奖。 It didn't even cross my mind that he would win the first prize. 4. 我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。 I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me. 6. 教书是一个重要的职业——一个令人神往的职业,充满挑战和激情。Teaching is an important profession—a fascinating one, filled with challenges and excitement. 7. 如果这位科学伟人还活着的话,毫无疑问他会扩充他的定义,把最新的研究成果If the great scientist were still alive today, he would no doubt expand his definition to include the latest research findings. 8. 解决国与国之间争端的最好的办法是通过联合国。The best way to solve disputes between countries is through the United Nations. 9. 大工厂生产的产品正在替代小工场生产的产品。 Goods produced by big factories are taking the place of the goods produced by small workshops. 10. 这事件可能产生的后果应予以认真考虑。 The likely consequences of the incident need to be reflected on/upon. 11. 他差点解决了这个问题。He was within an inch of solving the problem. 12. 假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人 If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it. 13. 自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃。More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it. 14. 形势要求政府立即作出反应,否则,重大损失将不可避免。

新视野大学英语第册课文翻译

新视野大学英语课文翻译第四册 UNIT1 名气之尾 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 2 对于一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观的说也困难重重,许多人到最后不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞美之类的不太纯洁的纯洁的动机却在激励着他们前进。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 3 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎样成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者,画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就回去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们借以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 4 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西.威廉斯的喜剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。同样,像莫奈。雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 5 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 6 一滴名气之水有可能玷污人得心灵这一整口井因此,一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡.王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然固我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性行为方面影响了她的儿子。他听了她的话以后,大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了他的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名誉损失费的要求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒绝交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。 7 奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是都是过世多年以后才成名的,或是他们没有出卖自己。他们也可以为他们的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代观众或听众所理解的得了的。 8 那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯.乌尔夫第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家斯泰洛奇原先干的工作没有一样成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯.爱迪生四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。 9 对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。狗自逐其尾得到的只是一条尾巴而已。获得成功的人常常发现成功对她来说弊大于利。所以,真要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。做哪些你为之感到骄傲的事情。可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。 Unit 2 查理·卓别林 他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色"流浪者",这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。 3不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的"流浪者"多少有点"粗俗"。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形

新视野大学英语2 第二单元课文中文翻译

奥ào运yùn会h uì优yōu秀x iù的d e标biāo准zhǔn 奥林匹克运动会依然是一个为竞争而竞争的最纯粹的例子。运动员们在事业和身体上做出牺牲,他们冒着受伤、受挫和彻底失败的危险,仅仅为了国家和自身的荣誉而竞争。为了获得这样的荣誉,运动员必须发挥出在自己的项目上的最佳水平,在世界最大的竞技舞台上发挥模范作用。虽然必须承认,有的运动员利用兴奋剂来提升自己的表现,从而取得优势,但他们从未获得过奥运会所能给予的唯一真正的奖赏,那就是荣誉。而且他们也从未体验过通过刻苦训练与决心这些美德而获胜所带来的光荣感。 迄今为止,卡尔.刘易斯是奥运会田径项目最伟大的选手,也是奥运会精神的典范。这不仅是因为他屡屡获得金牌,——刘易斯在四个项目的比赛中获得九枚金牌,在100米短跑和跳远比赛中保持世界纪录——而且是因为他天性中所富有的竞争力和从1984年到1996年间在每一届奥运会上所表现出的竞争和获胜的能力。如果不是美国拒绝出席1980年奥运会,他也会参加那一年的奥运竞赛。凭借速度、稳定的发挥,诚实,尤其是获胜的渴望,刘易斯的表现非秒表所能计量,甚至时间也停滞不前。他要求自己发挥出最佳水平,而他取得好成绩靠的不是服用药物,而是无与伦比的自制力和训练时的完全投入。 令人惊讶的是,卡尔.刘易斯的父母在他年幼时鼓励他去上音乐课,而不是去参加田径训练。但是他不愿意去,而是把一条胶带粘在地上,以此标出跳远世界纪录的距离,然后以非凡的决心开始向着目标练习跳远。他的父母评价道:“有些孩子今天想着以后当消防员,明天又梦想成为电影明星。卡尔决心练习田径,后来始终没有改变。他说他想成为最好的,就这些。”他多年的训练和从容的自信为他以后卓越的田径生涯打好了基础。

新视野大学英语第二册答案(第二版)-免费版

新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 (2) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 2 (4) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 3 (6) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 4 (9) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 5 (11) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 6 (14) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 7 (16) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 8 (18) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 9 (21) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 10 (23)

第二册 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 Unit 1 Section A I Comprehension of The Text 1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind. 2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource. 3. Everyone is in a rush — often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping. 4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting” it beyond a certain appropriate point. 5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats. 6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts. 7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. 8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem or fulfill a job with speed in the U.S. Vocabulary III 1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. assessing 7. fulfill 8. conducting consequently 10. significance IV. 1.behind 2. at 3. in 4. out 5. to 6.to 7. in 8. with 9. but 10.for V. 1. L 2. C 3. D 4. N 5. O 6.A 7.E 8.G 9.I 10.K Word Building VI 1. commitment 2. attraction 3. appointment 4. impression 5. civilization 6. composition 7. confusion 8. congratulation 9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depression VII. desirable favorable considerable acceptable drinkable advisable remarkable preferable 1. advisable 2. desirable 3. favorable 4. considerable 5. remarkable 6. preferable 7. drinkable 8. acceptable

新视野大学英语第三版读写教程第三册课后翻译答案

NNCE Book3课后翻译参考答案 Unit1 英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things. In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界问题中学习知识和价值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。 汉译英原文:如今,很多年轻人不再选择" 稳定" 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.

新视野大学英语读写教程第一册课文翻译及课后答案

Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不。大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives.

相关主题
相关文档 最新文档