当前位置:文档之家› 口译教程雷天放译文

口译教程雷天放译文

口译教程雷天放译文
口译教程雷天放译文

lonelydew123(lonelydew的账号被盗申诉万次未果泪如泉涌。。再次提醒大家注意网络安全)吐血整理,应该是网上最全的一版答案了/

口译教程参考答案上海外语教育出版社

Lesson5

5.3Premier Wen’s Speech at the Opening Ceremony of the15th General Assembly Session of the World Tourism Organization

Mr.Francesco Frangialli,Secretary-General of the World Tourism Organization,

Ms.Louise Frechette,Deputy Secretary-General of the United Nations,

All Delegates,ladies and gentlemen,

At this October time when Beijing is offering us its charming autumn scenery in the fresh air and clearest weather,the15th General Assembly Session of the World Tourism Organization is officially opened here.On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of this session.//

Tourism is a nice and pleasant activity that combines sightseeing,recreation and health care.Tourism has been developing all along with the progress of the times. Since the middle of the20th century,modern tourism has been growing at a fast pace around the world.The number of tourists has ever been on the rise,the scale of the tourism industry has been in constant expansion,and the position of tourism in the economy has clearly risen.Tourism serves gradually as an important bridge of cultural exchange,friendship and further exchanges,and exerts more and more extensive influence on the human life and social progress among various countries. //

As a country with a civilization with a long history,China is also a big oriental country full of modern vitality,not to mention its unique,rich and varied tourism resources. Besides the picturesque natural scenery,profound history and extensive culture, China embodies the different folk customs of56nationalities.Currently,there are29 places that have been listed as World Cultural and Natural Heritage sites.Thanks to the further push by the opening up and reform,China’s modern construction is surging ahead,and the cities and the country are experiencing daily changes.The ancient glory of China and its modern boom add radiance and charm to each other, joining to create most favorable conditions for developing our domestic and international tourism.//

The first20years of the21century represent an important strategic period for China to achieve the all-round construction of a well-off society and to speed up its socialist modernization.It also provides a favorable time for the further development of China’s tourism industry.We shall promote tourism as an important industry in China’s national economy,properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable tourism development.The Chinese government welcomes all international friends to visit China.We shall do our best to protect their health and safety;and at the same time encourages more Chinese people to go abroad for visits.

We are ready to develop extensive cooperation with other counties and contribute to global tourism growth.//

For many years,the World Tourism Organization has made active and effective efforts for the promotion of tourism prosperity and development around the globe. The World Tourism Organization has become a specialized agency of the United Nations.We would like to offer our sincere congratulations.We believe this WTO General Assembly session will give a major push to the further prosperity and development of tourism in the world.//

Finally,I wish the15th General Assembly Session of the World Tourism Organization every success.

Thank you.

世界旅游组织简介

世界旅游组织是政府间唯一接纳旅游经营着的组织,它受联合国委托,在各国旅游业的宣传和发展工作中起着核心的作用。它成立于1975年,总部设在西班牙首都马德里。

世界旅游组织的宗旨是促进和发展旅游事业,使之有利于经济发展、国际间相互了解、和平与繁荣以及不分种族、性别、语言或宗教信仰、尊重人权和人的基本自由,并强调在贯彻这一宗旨时,要特别注意发展中国家在旅游事业方面的利益。世界旅游组织的成员分为正式成员、联系成员和附属成员三类。正式成员是指所有的主权国家。联系成员指的是那些不必负责外交事务的地区。这些成员需要经过为他们承担外交责任的政府的批准。

附属成员的范围十分广泛,包括直接从事旅游业或与旅游业有关的组织和企业,如:航空公司以及其他运输公司、饭店、餐馆,旅游批发商和零售商、金融界、保险公司、出版界等机构。

到2003年,世界旅游组织有正式成员包括141个国家,7个联系成员和350个附属成员,它们代表着私营业者、教育机构、旅游协会以及地方旅游管理机构。

现代化与文化遗产的保护

主:Welcome to our studio.My first question is:how many years have you been in China?

客:3年多了。我是2002年5月底来的。

主:3years.I bet you have witnessed a lot of changes in China.Could you tell us your deepest impression of urban development in China?

客:我恐怕只能就我所在的城市谈谈经验,不过从周边城市的所见所闻,我也会有同样的看法。所有的外国人都非常清楚地看到,中国和中国的许多城市都正在快速地发展。我想在东部沿海城市更是如此。到处耸立着崭新的高楼大厦,马路变得更加宽阔。

主:What do think of all these tall buildings and widened roads?

客:这个问题提的好,但是我觉得这是个相当复杂的问题。

主:Why is it complicated?

客:这个问题得从两个不同角度来谈。一方面是我作为一个外国人所期望的。。。我想看的,我感兴趣的。。。和中国人想看的或者想让我看的肯定是不一样的。另一方面就是现代化与旧城文化保护相互冲突的问题。

主:Then let’s see what are the differences between a foreigner’s expectations and what the Chinese would like to see.

客:这个问题看来最好这么来谈。。。。一般情况下,中国朋友带我们参观城市时,都是带我们去看现代建筑。。。比如机场、大桥、会展中心。。。等等城市里最新的东西。但是外国人对老城区、小街小巷、古旧建筑更感兴趣,。。。也就是那些使这个城市有别于我们所看过的其他城市的东西。一个外国人到过世界上的其他地方可能比一般中国人多,所见过的机场和桥梁对他们来说没什么太大的不同,但是西安的庙宇他们就觉得有别与法国的教堂,更重要的是,中国城市的老房子更有别于英国城市的老房子。

主:That is to say,foreigners are interested in the things unique in China,but there is a contradiction between modernization and preservation,as you mentioned just now from another perspective.The space of a city is limited;the old part of the city should be reconstructed,and in fact the new buildings are symbols of the prosperity of a city.Isn’t this a good thing?

客:当然,繁荣与发展对你们来说是很重要的,对我们来说也是很重要。问题是当一个国家发展的时候,人民的生活水平也随之提高,甚至可能提高很快。。。他们需要让别人看到这种变化的事实。你们似乎忽略了对以前事物保护的需要,不止是保护那些庙宇或者宫殿。。。而是应该保护人们居住的房屋,保护老城区的原貌。文化遗产一旦遭到破坏,你们是无法挽回这种损失的。

主:You are quite right.People nowadays are starting to realize the importance of the preservation of heritage.Some local governments are making great efforts to deal with the contradiction between development and preservation.Well,because of the limitation of the time,I’m afraid we have to stop now,thank you ever so much for your coming to discuss this topic with us.We hope you’ll come again.

Lesson6

6.3

每当谈及饮食卫生问题时,你可能会直接联想到青少年,其实,许多不良饮食习惯开始于孩提时代。

小孩子的不良饮食习惯有许多表现方式,它包括用餐没有规律,经常吃的过饱或经常饿肚子,有些孩子可能已经开始食用最没有营养的垃圾食品,专吃某一食品或着不愿吃某一食品。

当你的孩子明显地表现出只想吃花生酱和果冻三明治时,作为家长就要注意寻找孩子缺乏卫生饮食习惯的原因。

假如家长怀疑他们的孩子有了不良的饮食习惯,他们就该带孩子看健康方面的专家,比如通科的医生、心理医生或者营养师。

但是在帮助孩子改变态度以及不良习惯的过程中,家长本身也能起到一个重要的作用,因为孩子会仿效他们家长的饮食习惯。比如说,如果家长正在节食,他们应该注意到他们没有让他们的孩子误以为面包和粮食是不好的食品。

家长们对培养健康的饮食习惯应该发挥积极的作用,因为全家都需要健康,改变不良的饮食习惯应该落实到每个家庭成员。孩子们的不良饮食习惯应该尽早就能被发现。

6.4国际烟草控制公约

女士们、先生们:

首先,我要告诉大家一个好消息。一个以降低死亡与疾病主要原因为目的的公约刚刚生效。这个公约叫《烟草控制框架公约》。它是由世界卫生组织主持达成的第一个国际公共卫生条约。

已经有160个国家在公约上签字,签了约的国家必须在他们的国家批准该公约。迄今为止,已批准了公约的国家接近60个。但是只有40个国家需要批准使之生效。该公约在2005年2月27日生效。

各缔约国必须提高香烟和其他烟草制品的价格和税收,他们必须打击非法的烟草制品贸易,必须采取措施减少公共场所被动吸烟等。

公约还禁止烟草广告以及烟草商进行赞助活动。但是这样的限制必须不会冒犯该国的宪法规定。

公约号召各烟草公司为大众生产香烟替代品。健康的警告词不应该包括可能让吸烟者误以为某些香烟的危害程度比其他香烟小的信息。专家说所有的香烟都是不安全的。

缔约国还必须支持开展帮助人们戒烟的活动。应该开展告诫人们不要吸烟的教育活动。

世界卫生组织的研究表明,全球目前有烟民约10亿人。80%多的烟民生活在发展中国家。经常吸烟的人有一半死于吸烟,每年世界上有近500万人因吸烟而死亡,专家指出,按照目前的增长速度,到2020年,这个数字将达到1,000万人。吸烟导致并增加了患各种疾病的危险。这些疾病包括癌症和心脏病。吸烟的孕妇可能伤害胎儿。最近研究提供了更多的事实,证明孩子从小就吸入烟雾,他们长大后得肺癌的危险性增大。

《烟草控制框架公约》广受世界人们的欢迎,但是补充的协议还需要进一步完善。比如,发展中国家贯彻公约需要资金的支持。对于那些不能实行的国家还没有处罚的条例,不过他们的表现将在联合国大会接受检验。

我的话完了,谢谢大家。

6.5HIV/AIDS disease prevention

A:王先生,早上好。非常感谢您抽时间接受我们的采访。请您介绍一下中国目前艾滋病传播的情况。

B:Well,in China,HIV/AIDS has become a very serious problem related to social development.There have been cases of people being accidentally infected with HIV/AIDS,through accepting polluted blood from hospitals,babies acquiring the disease from their mothers,having improper sexual relationships.From the time we discovered the first AIDS patient in1985,our country has entered a period of rapid development in AIDS infections.Experts estimate that more than900,000people had been infected with HIV by the end of last year.If we don’t take some efficient measures,this number will double by2010.

A:您认为增长这么快的原因在哪里?

B:First,because of poverty,people lack education and information about the prevention of HIV/AIDS.Second,ignorance.People do not pay much attention to this problem.Third,they lack proper resources,things like training,money and information.According to reports,we still do not have an efficient medicine to cure HIV/AIDS.

A:政府已经采取哪些具体的措施来控制艾滋病在中国的蔓延呢?有什么国际合作吗?

B:We have already got very strong support from the international community, especially on the technical side.And on the domestic front,we recognize that making our people understand and raising their awareness is very important.So,common sense,health education and behavioral changes are the only way for people to avoid HIV infection.

A:贵国政府在发布警报及增强公众对艾滋病传播危险性的认识方面一直都在怎么做?特别是在农村地区?您认为要解决这个问题还应该进一步做什么?

B:Firstly,I think the government should improve our monitoring system,and secondly,NGOs should try their best to mobilize all the resources we can use to help the people,especially people at the grass roots and the rural areas,to let them know the terrible results of spreading the disease and how to prevent HIV/AIDS.I think we should do more advocacy work among the people.

A:非常感谢您回答我们这么多问题。预祝你们在与艾滋病的斗争中取得成功。B:Thank you.

Lesson7

7.4罗格在雅典奥运会上的致辞

希腊共和国总统先生,

亲爱的希腊朋友,

今晚,全世界向希腊致意三重敬意。

人类感谢你,因为你于2,800年前,在奥林匹亚创立了奥林匹克运动会。

世界崇敬你,因你在现代奥林匹克运动的奠基人皮埃尔.德.顾拜的号召下,于1896年就在雅典重新恢复了这项盛事。

最重要的是,今晚全世界为你欢呼致意,感谢你举办这一届奥运会,让奥林匹克运动会回到了它的诞生之地。

感谢所有支持奥林匹克运动会的人,特别要感谢伟大的自愿者们,没有他们的付出,就没有今天的盛会。

所有参赛的运动员,我想对你们说的是,这是你们理应享受的一刻,是你们的所有辛劳和奉献的巅峰时刻。请通过你们的行为——拒绝兴奋剂和奉守公平竞技的原则,让我们相信体育运动正日益变得可信和纯洁。

我们的世界需要和平、宽容和友爱。

来自世界上202个国家的运动员,请向我们展示:体育运动能克服民族、政治、宗教和语言的障碍将人类联合在一起。

愿本届奥运会能真正体现在此制定的奥林匹克休战书的精神,在和平中举行。感谢雅典!感谢希腊!

现在,我荣幸地邀请希腊共和国总统宣布第28届现代奥林匹克运动会开幕。

7.5The Olympic flame illuminates Beijing

June8-9,2004:history shall forever remember the date.The Olympic Flame came down to China’s Divine Land with mankind’s yearning for peace,friendship, civilization and progress and with the Greek people’s friendship for the Chinese people.rom Travling from Olympia to the Great Wall,the blazing Olympic torch has brought the Olympic spirit to Beijing,and,after illuminating Chinese people’s desire for peace,their wish for participation and their appreciation of the Olympic spirit, the torch has traveled across the five continents to every corner of the earth with the Chinese people’s hearty blessing.

With the centennial impressiveness of the Olympics and the millennial civilization of Chinese history,the Olympic Flame has tied closely together Beijing and Athens,the Chinese people and the people of other countries.

Wherever the torch went,the TV cameras focused on were like unfolding one by one our beautiful picture rolls of unique traditional eastern culture.Beijing,built more than3,000years ago and regarded as the ancient oriental capital for over850years, continually radiates its charm,to be found along the wide streets and narrow lanes, between the high buildings and large mansions.Its primitive simplicity and latest modernity,its dignity and vigor reflect Beijing’s greater openness,display the Chinese nation’s progress and civilization,how the people live actively and optimistically, enjoy their lifestyles and yearn for the Olympics,and present the Chinese people’s passionate longing and preparing for the2008Beijing Olympic games.Not only in Beijing,but also in Qingdao,the co-host city and sub-site for competition for the 2008Beijing Olympic Games,the people,in their own way,express their warm welcome to the Flame,with countless sails plowing through the blue sea and numerous drums sounding loudly together on the sandy beaches.

On August29th,Beijing will take over the Olympic flag from Athens.From that moment onward,the attention of the whole world will be focused on Beijing and its preparatory work will be arranged according to a new schedule.We will carry out all the preparations to the highest standard,with the highest quality and at the highest level.We will realize far more widely and deeply the ideals of a“Green,Hi-tech, People’s Olympics”.

We believe that,with the supports of the IOC,of friends in their countries,of overseas Chinese,of our Party Central Committee and State Council and of the whole Chinese people,we are sure to bring into effect the strategic blueprint of“New Beijing,Great Olympics”,and we are sure to dedicate to the world these Olympic Games which will perfectly embody the Olympic ideal and spirit.

May the Olympic Flame blaze forever.

We hope to meet in2008in Beijing.

May the Olympic torch be handed down from generation to generation.

May the Olympic spirit be promoted around the world.

Lesson8

8.3Premier Wen on China’s political reform

The interview background:On Nov.21,2003,Premier Wen had an interview with the Washington Post.During the interview,Wen expounded on the state and target of China’s economic and social development,as well as the Chinese government’s view of China-US relations and major international issues.The following is an excerpt on China’s political reform.

中国的经济改革发展迅速,使得中国在短期内取得高速发展。中国的政治改革是否需要跟上经济改革的步伐?

China embarked on the road to reform and opening up in1978.Our reform is a comprehensive one which includes both economic and political restructuring. Precisely as Mr.Deng Xiaoping pointed out,without political reform,economic reform would not be successful.In essence,political restructuring in China aims at integrating the leadership of the Chinese Communist Party,the people’s role as masters of their own affairs,and the rule of law in the conduct of public affairs.

At present,it is particularly important to do a good job with regard to the following. First of all,we should develop democracy to safeguard people’s democratic rights and to respect and protect their human rights.Secondly,we should improve the legal system through better legislation,better administration according to the law,greater judicial reform.Thirdly,we should run the country according to the law,making our socialist democracy more institutionalized,standardized and regularized,and in this way we can make sure that it will not change because of changes in the leadership or changes in the views and priorities of leaders.Fourthly,we must strengthen supervision,and we should make sure that the government is placed under the supervision of the people.We have to develop democracy and strength supervision.Only in this way can we make sure the government will not relent in its efforts,and this would help avoid a situation whereby the government would be a failure.

China is a big country with1.3billion people,so political reform should be pressed ahead in an orderly fashion and in a well-organized manner.Now there exist many misunderstandings.For instance,with regard to freedom of religious belief,freedom of religious belief is clearly written into China’s constitution.China currently has over 100million religious followers and over100,000religious sites.

Since the beginning of the reform and opening up,one religious site has been either built or restored every three days.There are quite a number of religious sites around the Zhongnanhai compound.For instance,to the east of Zhongnanhai,there is the Wangfujing Catholic church.To the south,there is the Islamic mosque on Niujie Street.To the north,there is the Yonghe Buddhist Monastery.To the west is the Baiyun Taoist Temple.Nearest to Zhongnanhai is the famous Xishiku Catholic Church, which has a long history in China.If you visit these religious sites,I’m sure you will see people practicing their religious faith.

今后中国在政治改革方面还会有什么步骤?比如说现在的直接选举,是否会从基层推进到乡镇?

At the moment,we have introduced the practice of self-administration and direct elections in680,000villages.This is a great innovation,and it is also very good practice for Chinese farmers.We have also introduced suffrage for the election of people’s deputies at the level of townships,counties and urban cities without districts.Indirect elections are held for the leadership of provinces,and of municipalities with districts,as well as for the central authorities.Why?This is because China is such a huge country with such a large population.It is still underdeveloped,and economic development is uneven between regions,so conditions are not ripe for direct elections at the higher levels.The first hindrance in my view is the inadequate education level of the population.

8.4《华盛顿邮报》总编谈中国

有人说,《华盛顿邮报》经常把中国描绘成一个“共产主义的专制国家”,那里的人“没有民主,没有自由”。他们问,为什么《华盛顿邮报》对这些负面的字眼如此感兴趣呢?对此,我不能赞同。首先,包括《华盛顿邮报》和《纽约时报》在内,几乎所有美国大报都不再将中国称为“专制国家”。《华盛顿邮报》已经有很长时间不再使用类似这样的字眼了。今天,我们依然称中国为“共产党国家”,那是因为这是一个事实,中国的确是由共产党所统治的。

今天,《华盛顿邮报》正在努力尝试去理解中国的复杂性。去年,本报就发表了好几篇有关中国市民社会的长篇报道。这些报道的主题多种多样,涉及到网络、工人、政府与个体的冲突等等。这些报道全面反映了中国的复杂性。

中国是个大国,每天都在发生很多不同的事情,这些事情很多是自相矛盾的。比如,中国的经济成就在短时间内让成千上万的老百姓脱贫,这是其他国家望尘莫及的。但同时中国也面临很多矛盾。全世界都在拭目以待,看中国领导人如何解决这些矛盾。

我们都应该向中国学习。中国对我们未来生活的影响将会越来越大。在过去50年中,在美国发生的一切影响了全世界众多地方。今天,中国的作用跟美国有异曲同工之妙。作为正在崛起的经济大国,中国将对世界-包括美国-发挥越来越大的影响力,尤其是在经济领域。中国人民将很快接受这样一个现实,那就是中国发生的事将对世界产生巨大的影响。

我到过中国三次。第一次是在1999年.第二次是在2001年3月,期间我有幸采访了中国国家主席江泽民。第三次是2003年11月,期间我又采访了中国国务院总理温家宝。中国有令人难以置信的活力,中国文化也是如此丰富多彩。每次到中国,我都看到和学到了一些新东西。中国的景色无与伦比,发展潜力巨大。我认为,中国如何应对今后的挑战将决定这个星球的未来。

我认为我没有资格来评价中国的领导人。每次当我采访中国的领导人的时候,我都感到他们准备充分,应答自如,知识渊博,富有远见,对中国在世界舞台上扮演的角色充满了自信。中国如此庞大,有这么多的问题需要对付,人们贫富差距如此之大,世界上恐怕再也找不到比管理中国更复杂的工作了。这比当美国总统难得多,尽管两者有诸多不同之处。

Lesson9

9.3Multivariate family planning policy in China

It has been over two decades since China adopted the Family Planning Policy. However,there still exist misunderstandings about this policy.People mistakenly think that China’s Family Planning Policy equals the One Child Policy,which allows one couple to have only one child.Their impression is that this policy is implemented more strictly in urban areas:in cities where people are better-off,one couple can have only one child,while in the poor rural areas,one couple can have two or three children.Furthermore,they think that the One Child Policy is the cause of gender imbalance.I will now clarify these misunderstandings.

As a matter of fact,the policy adopted in the early1980s is a multivariate policy called the Family Planning Policy,or the fertility policy.Its multivariate nature can be proved by two facts.

First,the total fertility rate in China now stands at1.8,which means there is more than one child per family in most areas.For example,there is generally only one child in a family in urban areas,but two in rural areas,and three in ethnic minority areas. In some areas,like Tibet,there are no restrictions at all on the number of children a family can have.We can tell from this fact that China’s Family Planning Policy varies in accordance with the economic and social development level of different areas.

Secondly,China is seeing an unbalanced sex ratio at birth at the moment.The sex ratio at birth refers to the number of boys born per100girls born.This is not the same concept as the sex ratio of the total population.

The unbalance is not entirely the result of the Family Planning Policy.I would like to cite two interesting examples.My first example is the ROK.In1988,the sex ratio at birth in the ROK was114,and the ratio now in China is117.I believe there is no family planning policy in the ROK.My second example is Singapore,whose sex ratio at birth in1984was109.Why is it a common problem in Asia?There are two reasons. The first reason is the influence of traditional culture and ideology,that is,a preference for sons,which poses a great problem for the sex ratio at birth.Second, China’s unbalanced birth ratio is attributable to the poor social security in rural areas. The Chinese government has launched a nationwide Girl Care Project to hamper the rising sex ratio at birth.This project aims to educate the general public to abandon their traditional preference for male children and to advocate female children’s status and rights.Secondly,the Chinese government is also making an effort to establish and improve the social security system,particularly in rural areas.

Thirdly,the phenomenon of allowing one child for urban families and two to three children for families in poor areas is called reverse selection of population quality.I have two points to make in the regard.The policy in rural areas is made in

accordance with the economic situation there.The social security system is being gradually improved in rural areas.If a stringent One Child policy is to be introduced in this process,the household insurance coverage is likely to be reduced for rural families.Therefore,the number of children allowed in rural families is dependent on the economic situation.

9.5联合国驻华协调代表谈中国的家庭与人口

家庭问题是十分复杂的,与经济、社会和文化等各方面的发展息息相关。世界各地有充分的证据表明,需要仔细地研究和对待经济、社会和文化与家庭的联系,否则老龄化、人口迁移和艾滋病等引起的家庭结构和规模的变化将在经济、社会和文化上对家庭产生负面影响。

中国也是如此。中国是世界人口最多的国家,自20世纪50年代起经历了一个人口快速增长的时期,现在13亿人口以每年700万人的速度在增长。中国政府一贯将关系到每个社会成员衣、食、住、行等的家庭问题作为首要问题来对待。中国的家庭一般三代同堂,近年来有所变化。

中国进行了20多年的改革,拥有强大的体制和勤劳的人民,这些使中国取得了前所未有的成就,使五亿人口成功脱贫,使中国成为世界上最大的贸易国之一,并完成了大部分的联合国千年发展目标,而且其中有些比预期的2015年提前了整整11年。然而,正如去年3月发布的中国千年发展目标进度报告所指出的,中国的快速发展的背后还存在一些新老问题。东部和西部、农村和城市,以及男女两性的发展日益不平均是需要尽快解决的紧迫问题。同时,经济与社会、人类与自然的发展不协调的矛盾日益突出。家庭,尤其是贫困家庭,面临着艾滋病的威胁,缺乏机会,无法享受资源和服务,生存环境日益恶化。中国政府通过制定出自己的千年发展目标来应对这些挑战,也就是力争到2020年实现全面小康社会。

中国国家人口与计划生育委员会以及其他各级政府部门担负着保证家庭问题与国家整体发展进程紧密联系的挑战和责任。帮助完成这一使命符合我们的共同利益。

Lesson10

10.3中国与欧盟的关系

女士们、先生们、朋友们:

今天,我很荣幸给大家介绍欧盟的一些情况以及欧盟与中国的关系。

欧盟全称叫欧洲联盟,是在欧洲共同体基础上有25个独立的国家组成的,目的是为了加强政治、经济和社会合作。原来叫“欧共体”或“欧洲经济共同体”。

目前的25个成员国是:奥地利、比利时、丹麦、芬兰、法国、德国、希腊、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷兰、葡萄牙、西班牙、瑞典、英国、塞浦路斯(希腊部分)、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、波兰、斯洛伐克、斯洛文尼亚。

欧盟25国总面积400平方公里,差不多半个中国的面积。总人口数为4.544亿,排行第三,仅次于中国和印度,约占世界总人口的7%。

欧盟同一货币为欧元,2002年一月正式启用。到目前为止,已经有12个欧盟国家用欧元取代其本国货币。同一货币使旅行和价格比较容易些,它还为欧洲的商

业往来、刺激增长和竞争创造了一个稳定的环境。

到目前为止,欧盟的国内生产总值逾10万亿美元。作为一个整体,这个规模与它的主要竞争对手美国差不多。经济总量和贸易总额分别占全球25%和35%。

欧盟与中国的关系十分良好。今年5月欧盟与中国就建交30周年了。去年,欧盟与中国的进出口贸易总额达到2,000亿欧元。德国是中国的最大贸易伙伴,英国、荷兰名列第二和第三。

欧盟正抓住当前这一大好历史机遇-团结曾经分裂的欧洲大陆,创造一个和平、稳定、民主的欧洲。这次欧盟的扩大还将创造一个几乎拥有5亿消费者的大市场,这个市场饱含经济的增长和不断繁荣的极大潜力。

我的话完了,谢谢大家!

10.4中国与东盟的关系

A.Excuse me,could you tell me when ASEAN was established?and how many member countries does it have now?

B.东盟于1967年8月成立,目前有10个成员国,它们是文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、泰国、新加坡和越南。

A.Besides these10member countries,ASEAN also always holds the10+1,10+3 meetings.Does this mean that ASEAN has some dialog partners?

B.是的,东盟有10个对话伙伴,它们是澳大利亚、加拿大、中国、欧盟、印度、日本、俄罗斯、新西兰、韩国和美国。

A.What is the area that ASEAN covers?How many languages are spoken in this region?What is the total population?

B.东盟地区面积大约有450万平方公里,有14种官方语言和7种主要的宗教信仰。人口总数在2000年一共有5.12亿。

A.4.5million square kilometers is about half of China’s territory,such a big regional organization neighboring China.How is the relationship between ASEAN and China?

B.东盟地区不止是范围广阔,而且在经济、政治和科学技术方面也是举足轻重的地区。所有的东盟成员国都是中国的友好邻居。自从上世纪90年代起,中国与东盟的关系一直很好,政治关系更加密切。

A.Could you give me some data?

B.在中国与东盟的关系中,经贸、科技方面的合作是基本的组成部分。1994年的贸易总额从120亿美元增加到235亿美元,其中中国的出口是109.2亿美元,进口是125.6亿美元。双方的相互投资过去几年也不断增加。东盟在劳动力合作和项目开发方面已经成为中国的重要市场。中国和东盟已经同意用8年的时间创建世界人口最密集的自由贸易区。

A.The relationship is very good economically,and how about politically?

B.东盟是一个非常活跃的地区性组织,在发展相互了解和互信、捍卫地区国家间的和平与发展起到非常活跃的作用。中国与东盟的友好合作证明,国家无论大小、他们可能有不同的历史背景、社会制度、发展水平、文化传统以及价值观,但是只要他们遵守和平共处五项原则,他们一定会和谐共处,共同发展。

10.5Diplomatic work for the people

It is true that we have been working every effort to serve the purpose of doing diplomatic work for the people.On the international stage,in order to do good and

practical things for the people,we have to rely on our friends.In this regard,Chinese leaders have played an exemplary role.They have made many good friends for China in the https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,st year,President Hu Jintao,Chairman Wu Bangguo of the NPC, Premier Wen Jiabao and Chairman Jia Qinghong of the CPPCC visited a total of34 countries.During their short yet tightly scheduled visits,they conducted extensive https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,st year alone we received29visiting heads of state,23heads of government and42foreign ministers.

In addition,different departments and industries across the country have been engaged in other diplomatic activities so as to make friends for the motherland and do practical things for the people.The inter-parliamentary,party-to-party and military-to-military diplomatic activities between China and other countries are fairly active,and a large number of Chinese NGOs are also active players in the international arena,such as the Chinese Youth League,the All China Women’s Federation and the All China Federation of Trade Unions.Many Chinese cities have also established twin-city relations with their foreign counterparts.

At present,China has235diplomatic missions abroad staffed with over5,600people, of whom3,200are from the Foreign Ministry.Ambassador Sun Bigan,who was recently named as one of the top ten figures inspiring China most in2004,is one of the best representatives of the Foreign Ministry.

Recently,I came across a group of figures from a western newspaper.Let’s take a look at them together to see whether the“China threat theory”makes sense or is nothing but ridiculous nonsense.In2004,the defense expenditure of the US was US$455.9billion,accounting for3.9%of its GDP,while that of China in the same year was only RMB211.7billion,making up 1.6%of China’s GDP.The US defense expenditure was17.8times that of China.

In2004,the per capita defense expenditure in the US was US$1,540while that of China was about US$20,with the US figure being77times that of China.In2003,the US defense expenditure accounted for47%of the global total,exceeding the total of the other25countries in the world with the largest defense expenditures.The figure was also3.5times the total sum of the defense expenditure of the other four permanent members of the Security Council.

China follows the road of peaceful development.To maintain peace is both the starting point and the purpose of Chinese diplomacy.I believe that all those who respect the truth will see China as a staunch force for peace in the world.

Lesson11

11.3倾销与反倾销

如一公司以低于其国内市场正常水平的价格出口产品,则被视为“倾销”。这是不公平竞争吗?意见各不相同。但许多国家政府针对倾销采取措施,以保护其国内产品。《WTO协议》对此未作判断,而将重点放在了各国政府能够或者不能够对倾销做出反应上,为反倾销措施制定规则。这一协议通常被称为《反倾销协议》。//

典型的反倾销方法是对来自特定的出口国的特定产品征收额外进口关税,以便使

其价格接近“正常价值”,或消除对进口国国内产业造成的损害。

一般来说,美国、欧盟、澳大利亚和加拿大一直是反倾销措施的主要采取国。在WTO的档案中,记录了这四个国家采取反倾销措施的案例占全部案例的45%。//

为什么发展中国家容易成为反倾销的对象呢?

首先是,出口型经济容易导致贸易纠纷。因为积极参与出口是凡占国内经济的捷径,许多发展中国家实行了出口型的政策。结果,他们的经济比发达国家更依赖外贸,这样,在发展中国家和发达国家间出现许多摩擦就没有什么奇怪了。//其次,从发展中国家出口的产品价格十分低廉。因为他们的劳力比起发达国家便宜许多,生产成本低是显而易见的。况且,发展中国家的产品通常设计比较不精美、不完善、这也会影响到价格。相比之下,在发达国家的劳动密集型工业都是暮年产业,比起知识型产业他们很没有竞争力。他们的产品价格在他们国内高得出奇,这个因素很容易引起国内产业和管理部门的注意。//

11.4ABC of the WTO

11.4ABC of the WTO

A:With the development of globalization,international economic organizations are playing a more important role.What are the major economic organizations in the world nowadays?Could you please tell me briefly about them,not only about their common characteristics in international trade practice,but also their particular features?

B:三个主要的国际经济组织是世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织。世界贸易组织是于1995年从关贸总协定发展而来的,它是一个在贸易规则基础上进行贸易谈判的论坛,也是一个解决国家之间贸易争端的世界性组织,其核心作用是处理成员国之间的贸易关系。

相比之下,世界银行和国际货币基金组织是单独与其成员国打交道。他们对工业化国家影响很小,但是对发展中国家出现经济危机时,或者这些国家在寻找更多的外汇资源时却有较大的影响。

A:The WTO has replaced the GATT and is much more than the GATT.Could people say in another way that the WTO is the multilateral trading system?

B:从某种意义上可以这么说。在多边贸易体制下,成员国之间采取多边谈判的方式使国际贸易规范化以及解决贸易争端。通过这种方法,世界贸易就会顺利运行,世界资源就会被有效利用。50几年来,GATT和WTO在发展国际贸易方面起到了重要作用。就像你刚才所说的,WTO比GATT覆盖的范围更广了、内容更丰富了。所以,多边贸易体制正在持续发展。

A:The WTO is a very busy and influential organization.Do all member governments have to obey the rules set by the TWO?

B:不是这样。WTO是以贸易规则为基础的成员国制组织。也就是说,所有的决定都是由成员国政府制定的,所有的规则都是在成员国之间谈判的成果。换句话说,WTO的所有决定都是通过协商而制定的,是民主可靠的。

A:The economy in developed countries is more powerful than that in developing countries,and much more powerful than that in underdeveloped countries.As an international economic organization,is the WTO’s decision-making under the control of the developed countries?B:总而言之,这是不可能的。所有的成员国都有同等的投票权,而且发展中国家的数量比发达国家多。但是,WTO是个国际

组织,而发展中国家在经济实力方面似乎弱一些,这就意味着在全球化方面他们不能起到主导作用。但不论怎么说,发达国家不可能通过他们的经济实力来控制WTO。WTO是一个以规则为基础的组织,而这些规则不是由某些国家或集团制定的,所有的决定都是取决于多数人的意见。A:Can a WTO body directly impact on or change a government’s policies?Does the WTO control the governments of member states?

B:只有一种情况WTO会对政府的政策产生直接的影响,那就是当一个争端提交给WTO,而且需要通过争端解决机构进行裁决的时候。一般情况下,争端解决机构是通过专家组成的决定或者是上诉报告进行裁决的。

即使是这样,裁决的幅度也是很小的。它通常是一个简单的判断或者是说明,指出该国政府是否已经违反了WTO的协议,是否该国政府已经违背了她必须遵守的诺言。除此之外,WTO没有要求政府采用或改变特定的政策。

A:Trade is the most important matter that the WTO is concerned with.So some people think that the WTO is willing to do anything to promote free trade.What is your opinion on this?B:这是对世界贸易组织许多误解之一。WTO体制的原则之一就是各国应该降低贸易壁垒,让贸易更加自由。毕竟,各国从降低贸易壁垒中扩大了贸易并从中获利。但是,成员国之间讨价还价最多的是究竟要降低到什么程度。他们谈判的立场取决于他们情愿降到什么程度,以及他们能从其他成员国获得多少回报。一个国家的承诺变成了另一个国家的权利,反之亦然。

A:“Fair competition”is one of the basic principles of the WTO.International trade should be fair in competition.How does the WTO ensure that this principle is obeyed?

B:WTO已经草拟一系列规则。这些规则详细说明了什么是“公平”什么是“不公平”,以及政府应该对“不公平”做出什么反应。如果违背WTO的规则,受害方可以采取反倾销或者“补偿措施”进行补救。

我想要指出的是WTO不是个自由贸易组织,而应该是一个多贸易组织。作为多边贸易组织,它允许关税和其他形式的保护形式的存在。然而,WTO的目标是消除贸易壁垒,鼓励公平、正当和自由的竞争。

11.5Speech by President Hu Jintao at the opening ceremony of the2005 FORTUNE Global Forum in Beijing

Distinguished Mr.Richard D.Parsons,Honored guests,

Ladies and gentlemen,

Good evening!I am very delighted to be with you here to join in the opening ceremony of the2005FORTUNE Global Forum in Beijing on this beautiful evening.To begin with,I?d like,on behalf of the Chinese government,and also in my own person, to express my sincere welcome to all of you,and congratulations to the forum sponsor,Time Warner Inc.//….

Since the implementation of the reform and opening-up program pioneered by Mr.Deng Xiaoping in1978,China has undergone a profound transformation never seen in the country before.In a short span of26years from1978to2004,China?s GDP increased from147.3billion US dollars to1.6494trillion US dollars,with an average annual growth rate of9.4percent.Its foreign trade rose from20.6billion US dollars to1.1548trillion US dollars,averaging an annual growth rate of over16

percent.//China?s foreign exchange reserve increased from167million US dollars to 609.9billion US dollars.The number of poor rural people has dwindled from some 250million to26million.

The overall national strength of China has increased remarkably and the texture of life of its people improved steadily.//While inheriting and carrying forward their proud past,the1.3billion Chinese people are writing a new chapter in history as they march with one mind on the road of building socialism with Chinese characteristics.We in China have identified the goal for the first20years of this century.That is to firmly seize the strategic opportunities to build a moderately prosperous society of higher standards in an all-round way for the benefit of our over one billion people.By2020,we will quadruple China?s GDP of2000to approximately 4trillion US dollars with a per capital level of some3,000US dollars,and further develop the economy,improve democracy,advance science and education,enrich culture,foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people.…Ladies and Gentlemen,

China and the rest of Asia and the world at large are closely related when it comes to development.A developing China will,as always,generate cooperation opportunities with win-win results for other countries in Asia and the world over.By the end of2004,China had attracted a total of562.1billion US dollars in FDI, approved the establishment in China of more than500,000foreign-funded enterprises and created a huge import market of some560billion US dollars annually.//

At present,most countries and regions have enterprises with investments in China,and over400firms out of the FORTUNE500have invested in China.The number of R&D centers set up by foreign investors in China has exceeded700.As China becomes more developed,its cooperation with other countries and their corporations of various types is bound to increase in scale.//

China will keep opening up its market,find new ways of using foreign capital, improve laws and regulations for encouraging and protecting foreign investors, revamp foreign economic management,step up protection of intellectual property rights,and work still harder to help foreign investors and create an even better environment for trade an economic cooperation between China and the rest of the world.…

Facts have proved that such cooperation serves our mutual interests.We look forward to continued expansion of your investment in China and your still closer economic and technological cooperation with Chinese enterprises.I believe that you will give greater scope to the advantages of your companies and your rich managerial expertise and play a critical role in facilitating international economics and technological cooperation and promoting economic development regionally and globally.Let us join hands and work together to contribute a greater share to world peace and common development.

May I conclude by wishing the2005FORTUNE Global Forum in Beijing a complete success.Thank you!//

12.4Nanotechnology

The term,nanotechnology,may not sound unfamiliar anymore.It has become a buzzword within the hi-tech community,but when asked what?s it about and its impact on our life,I?m afraid many people are not able to answer right away.As a matter of fact,it?s already a part of daily life for many.

The promise of nanotechnology is almost unlimited.Some may think nanotechnology is all in the future;however,that?s not the cause.In the United States,nano trousers are already on sale.They feel like ordinary cotton trousers but there?s a thin nano layer,which resists spills and stains.

So,if you spill your drink,it just runs off.The trousers don?t even get damp.Nano trousers are just one application of the techonology.Nano can be used to produce almost anything you want.Nanotechonology is the science of the very small.But how small is small?Well,imagine I was shrunk to a size1,000times smaller.I?d be about as big as the eye of a fly,but nano is even smaller than that.In fact,much,much smaller.

Imagine I was shrunk again,this time by10,000times.I?d be about as big as a virus,but nano is even smaller than that.You?d have to shrink me another100times to get the nano version of me,a billion times smaller than the real me.Industry is already building devices on that scale.

In Cambridge,they?re making very thin nano layers of a plastic that emit light when an electric current runs through it.The techonology will soon be on the market, in mobile phones with very bright,energy-saving displays.People will see these developments initially in fairly simple products like mobile phones,but ultimately they will be in TV?s,and when the technology moves on to plastics,you?ll have a roll-down TV that you can hang on your wall.Nanotechnology can also be applied to medicine.

Ultimately,it will be applied in making a chip that can go into the body,which will release a drug or a whole variety of drugs at an assignment period of time,thus having a healing effect on the body.Nanotechnology can be used in many other fields which are closely related to our daily life as well.The promise of nanotechnology is almost unlimited.That?s why the government is backing it strongly,yet still many critics fear possible side effects.

12.5“.biz”的光明未来

Anchor:It?s been15years since the launch of popular web domain names https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,,.org,https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,.Now,there are new names about to enter the internet, https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,,.name,.coop,https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html,.“.biz”is the domain name built for business.It is operated by a company called“NeuLevel”.Today we are glad to have its chief executive officer.Doug Almonchant,join us on the show.Welcome,Mr.Almonchant. Strong:谢谢。我很高兴来参加这个节目。

Anchor:The Domain name industry has maintained rapid growth around the world over the years.Do you think that is an inevitable trend?

Strong:当然,互联网域名和域名业的增长显然是全球性的。从大约1999年7月起,在美国以外新注册的域名比在美国注册要多,我们预计这种趋势会继续,我

们相信域名行业会增长,全世界互联网的发展也会如此。

Anchor:Well,what?s the major feature of“.biz”,as compared with other domain names?

Strong:我们满足的是世界各地企业的需要,针对性很强,不管这个企业是大还是小。.biz比较灵活,可以升级,并且很安全,能够为企业提供在当今激励的竞争环境下所需的各种先进技术。最重要的是,.biz能够让企业成为国际市场上的对手(.biz能够帮助企业在国际市场上树立诚信商家形象)。我们的口号是帮助您更好地做生意。

Anchor:If I had a business and I wanted https://www.doczj.com/doc/9c7126262.html, name,I would go through a retailer to buy the name from you.How much are you making out of me?

Strong:事实上,NeuLevel一年只从每个注册的域名上收取5.3美元的费用。Anchor:In that case,it?s significantly lower than the amount of money charged for a website some two years ago.It seems that the domain name now is a really fantastic business,but what will it be like in two years,in your opinion?Will is still be a fantastic business?

Strong:我相信随着用户的增加,费用还会降下来。我们认为这是一个很棒的生意。其实.biz开始使用的时间并不长,而我们相信.biz很快就会成为企业在互联网上做生意的地方。我们还会围绕.biz提供其他增值服务,也将有越来越多的企业利用.biz这一域名在网上进行有趣、信息含量高及智能化的交易。毫无疑问,在未来的几年中,域名生意还将继续发展。

13.3The Indian Ocean Tsunami

The Indian Ocean tsunami,which took place in late2004,shocked and grieved the whole world.It swept many Indian Ocean countries like Indonesia,Thailand and Sri Lanka.The death toll reached300,000of whom100,000were Indonesians.Lots of families lost their loved ones. During this unexpected disaster,the number of people who suffered directly or indirectly reached 5million.The international community has given disaster relief aid and donations to the disaster-stricken areas.The aid from the Chinese government and people was over1.2billion RMB.Such a great disaster in the21st century deserves pondering.Reflecting upon the disaster, people ask why it happened and whether it could have been avoided.People now are revealing in-depth thought and analysis on the cause of the disaster.

First,it was a punishment for humanity’s behavior against nature.The primary cause of the catastrophe lay in the great number of houses built along the ocean shores and the great damage done to the environment.Earthquakes and their resulting tsunamis are natural phenomena. However,this tsunami claimed tens of thousands of lives.We cannot wholly attribute it to nature because human beings have expropriated places that should not be expropriated.Numerous hotels and restaurants were built along the seafront in many countries in order to attract tourists.This has undoubtedly increased the risk of being struck by natural disasters.Some experts have pointed out that coral reefs and mangroves in the shallow water areas could have protected people from the tsunami.However,in the past20or30years,people have fished and farmed shrimp and logged mangroves in excess.As a result,people have paid a heavy price.

Secondly,the lack of preventive and warning mechanisms against tsunami left people completely unprepared and unprotected.The earthquake itself didn’t cause the huge damage,but the tsunami that followed it2hours afterwards when many areas had already felt the quake.Had

there been an effective preventive and warning mechanism,the local people would have had enough time to get clear.The death toll and other losses would have been minimized.

After the disaster,some state leaders gave speeches urging the international community to take preventive measures and to minimize the losses caused by natural disasters like the tsunami. People should learn lessons from it and take on the responsibility to protect the global environment.The governments of the countries concerned should work together to establish a preventive and warning mechanism.The international community should also learn lessons from the Indian Ocean tsunami and find out what still needs to be done,and raise people’s awareness of how to survive earthquakes and tsunamis.Though we cannot avoid similar disasters,we can certainly minimize the losses through our concerted efforts.

13.4

尊敬的来宾,女士们,先生们:

我非常荣幸能在此发言。面对在座的贵宾,我觉得自己有点像是在班门弄斧。

今天我讲话的根本目的在于告诉大家:绝不要低估一些下定决心的人改变世界的能力。如果你们记不住我讲了些什么,请你们无论如何记住一点,那就是,你们每一个人都能够使这个世界变得更好。更重要的是,只要大家团结一心,共同努力,那么个人的作用也会更大。

我们需要改变,因为我们的生存正面临着非常现实而严峻的威胁。我们都知道,世界上只有一个地球,但有些人却对此不以为然。我们不断地破坏地球的生态环境,以至于它已经处在崩溃的边缘。

从地平面来看,地球似乎是巨大而且不可摧毁的,但是,在那美丽的蓝色海洋的下面却潜伏着灾难与破坏。大量的化肥、杀虫剂、化学产品和煤粉都在不断的毒害和扼杀海洋生物。海底的许多地方已经变得非常贫瘠,因为拖网已经破坏了古老的珊瑚礁及那些还不为科学家所知的海洋生物群。许多种类的鱼,海洋哺乳动物和鸟类已经灭绝或濒临灭绝。世界各地的生态学家都警告我们正面临着海洋生态系统的崩溃。那也就意味着我们的捕鱼业将遭受灭顶之灾。

我们消耗了大量的化石燃料,包括煤、煤气和石油。一个直接后果就是气候的改变。我们对石油的消耗如此之大,以致我们在一个世纪内就已经用尽了地球上石油储量的一半。当我们消耗掉地球上一半的石油达到那个所谓的“产出巅峰”后,无论我们怎么努力石油产量也只能走下坡路了。

可是当我们达到产出巅峰后,需求量却仍在不断增加,不仅来自那些迄今已经消耗了大部分石油的西方国家,还来自像中国和印度等其他国家。这些国家现在都在试图赶上我们的自动化和工业化的水平。试想那2个国家的20亿人民也和我们一样浪费资源的话,地球将会变成什么样?如果我们自己不减少使用的话,我们就不能期望他们限制消费。

大自然有它的极限,而我们正在迫使大自然突破这些极限。我们就是自己最大的敌人。我们以为技术能解决一切问题,但事实上许多技术,比如基因工程,本身已经成为一大问题。我们无法战胜自然,我们必须与之共存,我们对自然资源应该取之有度,而非使其枯竭。

我们不能再让大自然继续加速朝着崩溃的边缘走去,而是应该放慢脚步,停止贪婪,绿化生活。

我们要改变我们的生活方式,工作方式,改变我们的经营方式,改变政府制定的法规。这需要个人和政府的公共努力。

13.5对话环保

Anchor:Welcome to our show.Looking through the calendar,we see a number of memorable

days.For example,March12is Arbor Day in China;March22is World Water Day;March23is Would Meteorological Day;June5is World Environment Day.These memorable days are very special because they are related to environmental protection.In the eyes of people advocating environmental protection,these days are not just days to remember,but are also warnings and even expectations.So today,our topic is environmental protection.Now,let’s welcome our distinguished guest,Mr.Strong.First,would you like to introduce yourself?How old are you for example?

斯特朗:我感觉自己就像是21岁,但是日历上说下个月我就要75岁了。

Anchor:But we can feel that at this moment,you are young and energetic,and more like21.Mr. Strong,it the past,due to the different interests of the South and the North,the ideas about environmental protection and the respective positions they took were quite different.Do you think personally the gap between the developed and the developing countries in this regard is becoming larger or smaller?

斯特朗:现在我们对环保的了解更多更深了,我们已经获得了很多经验和新技术,可以帮助我们解决环境问题,但是我们仍然做得不够。尽管我们取得了这么多的进步,但是科学家告诉我们,地球的一些基本条件和环境仍在恶化。这意味着人类的未来前景,由于我们没有很好地保护环境,正受到非常大的影响。但是有一点不同,那就是至少我们现在知道自己在做什么,我们或多或少知道该如何去解决这些问题,虽然不是全部解决。我们仍然需要继续学习,但是我们做得还不够好。

对于中国来说,令人鼓舞的是中国领导人。我刚才一直在听中国人民代表大会的报道,中国领导人提到经济发展必须与社会发展和环境保护之间取得良好的平衡。这是以人为本的发展,科学的发展。这是非常重要的,因为这来自于政府的最高领导层,这便意味着他们充分意识到了将来必须更加小心谨慎地管理好经济发展中出现的问题,并走可持续发展道路。否则增强国家实力,改善人民生活的目标就不可能实现。中国的行动和取舍将会对全世界的未来产生重大影响。

Anchor:I absolutely agree with you.In today’s China,with the rapid development of the economy,the issue of environmental protection has bee raised to the height of national security. Many people are wondering how to continue the path of sustainable development and whether China’s ways of doing so will have important effects on the global environment.

斯特朗:我深信中国在这个过程中将要扮演一个非常关键的角色,因为中国是世界上最大的国家。中国的经济发展速度也是世界上最快的。但是我们知道,比如说谈到中国的母亲河黄河,它的泥沙沉积量是亚马逊河与密西西比河相加的3倍。中国有将近4000的湖泊,其中3000已经干涸,其余的也在慢慢干涸之中,或正在被污染,这是眼下的事实。

我并不是在批评中国的发展,因为你们已经取得了切实的成就。但是与此同时我们知道,如果你们不注意采取保护行动的话,中国在未来将不可能有美好的生活前景。可持续发展对于中国来说,不是可有可无的选项,而是必须走的道路,是每个人都必须铭记在心的。可持续发展的变革,就像你们最初的政治改革一样,是非常重要的。我认为中国在这场革命中处于中心地位。这是非常关键的。并不是因为世界要求你们这么做,而是中国的未来要求如此。因此我相信,这场变革将给我们带来一个更为安全的世界,所有人都能够受益于被称之为全球化的进程。现在虽然有大量的财富创造出来,但是这些财富是以牺牲他人的利益为代价的,是很多社会群体无法分享的。我们的世界很精彩,但是这个世界不完美。这一代人和在座的各位决定着我们是否拥有一个可持续的未来。我已经老了,我活不了那么久来看到这一切,但是我希望我的子孙能够生活在一个可持续发展的世界里,我也希望中欧广告的年轻人能够生活在一个可持续发展的世界里。这就是你们今天这个节目的意义,是要引起全中国人民的

关注,帮助他们确立这样的意识。我们每个人都必须参与其中,否则我们都将成为受害者。Anchor:Everyone has a dream in his mind,as you have mentioned.We Chinese are not willing to continue the pathway of“polluting first and treating later”.So are there any good ways to help us avoid doing just that?斯特朗:我要说的是所有的发展都要以人为本。我们检验所做的任何事情的标准都应该是,它是否真正有益于广大人民的生活,还是只使少数人受益?在这里让我感到振奋的是,中国领导人指出中国发展的重要原则是以人为本的原则。以能否提高人民的生活水平作为衡量经济发展水平的标准,这是对发展的最好检验,这也是技术发展关键所在。这就是我的一些想法。

Anchor:I think ideas of environmental protection are valuable only when implemented in reality. We have a high respect for the pioneers around us and are willing to join them.For we have a common dream that someday we will be able to live in a beautiful home with blue sky and clean water.This is what we expect and what we are striving for.

14.1

《伦敦上海谅解备忘录》是联系我们两个城市的纽带,其为上海市长徐匡迪5月访问伦敦期间,由伦敦公司和上海市政府共同签订的。我了解到,九月初,伦敦市市长回访上海市期间,双方签署了进一步合作的文件。我们合作的目的是为了鼓励两个城市交流在建设国际金融中心方面的经验,同时也推动双方业界人士和银行家之间的业务往来。

本次研讨会集中讨论在沪投资。就此,我想谈谈英国目前对华,特别是对上海的投资情况。就全中国而言,广为人知,英国是欧洲对华投资最多的国家,我们的投资总额相当于发得两国的总和。上海吸引的英国投资多于中国任何其他地区。上海合资企业的英资参与方有皮尔金顿集团,联合利华,GPT,Abacus Municipal和Courtaulds,等等。

但是,我们没有资格洋洋自得。上海市长徐匡迪在5月访英期间提到,虽然英国位于欧洲对华投资榜首,但我们对沪投资在上海外资总额中所占比重还很小。目前,外商在上海的投资不少于160亿美元,而英国只占其中的17亿美元。这也就意味着我们要进一步加大工作力度。

最后我还想再提两点。首先,这次研讨会是王君易先生率领的上海外商投资委员会代表团为期一周的访英活动中的一项。我希望他们不虚此行,过得愉快。感谢贝特伯恩有限公司和英

14.3Speech at the Forum on Revitalizing the Old Industrial Bases in Northeast China

Ladies and gentlemen,

Good morning.

“The Forum on Revitalizing the Old Industrial Bases in Northeast China”,co-hosted by the State Council’s Office of the Leading Group for Revitalizing Northeast China and Other Old Industrial Bases,the Ministry of Commerce,the Liaoning,Jilin and Heilongjiang provincial governments and the organizing committee of the CIFIT,is being held in Xiamen as scheduled. This CIFIT features a series of activities for revitalizing the old industrial bases in Northeast China.First,on behalf of the Ministry of Commerce,I would like to extend my heartfelt thanks to Director Zhang Guobao,and the leaders of the three northeastern provinces in China.My thanks also go to the Organization of Economic and Cooperative Development,the International Financial Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency for their support.Also,I would like to extend my warm welcome to all the delegates.

口译教程部分答案

2.2 Why do we have eyebrows? Those tiny, little hairs above our eyes that many women either pluck, paint, pierce or tattoo play a very important role in keeping moisture out of our eyes. Just like an umbrella keeps our bodies dry from the rain, our hairy eyebrows keep our eyes dry from rain or sweat. When it's pouring rain outside or when sweat drips down from our foreheads, our eyebrows divert the flow of water or sweat away from our eyes. Our arch-shaped eyebrows angle the rain or sweat around to the side of our faces--leaving our eyes fairly dry. By catching the water or sweat, our eyebrows not only allow us to see more clearly, but also keep salty sweat from burning or irritating our eyes. Eyebrows have other roles also. As one of our most expressive facial features, eyebrows help us determine how people are feeling without ever really asking them. If a person's eyebrows are frowning, chances are they are mad or upset. In addition, eyebrows have an increasing impact on our beauty or fashion culture over the years. Thick, hairy and big eyebrows tend to be characterized as unattractive while thin and plucked eyebrows are said to be more attractive. 3.1Hotels in China Hotels in China are classified into first class, second class and third class based on their star-rating. Five-star and most four-star hotels are in the first class. Guest rooms in first class hotels all have fully-fitted bathrooms, refrigerators, telephones and satellite TV. They have fully adjustable climate control through central air-conditioning facilities. Other ancillary facilities provided by these hotels include such things as business centres, conference facilities, beauty parlours, saunas, foreign exchange, bowling centers, disco-ballrooms, swimming pools, gymnasiums, restaurants, cafes, shopping centers and bars which are open 24 hours a day. The second class generally includes three-star hotels and some two-star ones. Guest room facilities and services are not up to the standard of those in first class hotels. Tour groups normally prefer to stay in second class hotels. Third class hotels are much like motels in Western counties in terms of facilities and services. Hardware facilities in such hotels are of course inferior to those provided by second class hotels, but they offer prices 50% or more below those of second class hotels. As a result, they are popular with many tourists. 5.1 What makes a good conversation? Recently, a friend phoned me. She’s one of those people who could talk under wet cement. I've discovered that I can even put the phone down and attend to something in another room while she's talking and she doesn’t even notice. A second friend phoned me that night. I was very tired, but I soon forgot my weariness as we animatedly shared our opinions, beliefs and personal experiences. Time flew, and as I went to bed very late that night, I thought, “Now, that was a really good conversation!” It occurred to me that it might be an interesting topic to research for my speech tonight. So I asked some of my friends what they thought made a good conversation. They had different suggestions, but all agreed on three main points: mutual interest, give and take, trust. Let's look at the first one: mutual interest. A conversation has to be of interest to all concerned. As one friend suggested, a good conversation is when two or more people voluntarily explore the topic. But how can we be sure that we are not boring others? We need to be sensitive to the cues

大三口译教程课文翻译

1.3 US Vice President's Speech at Fudan University 美国副总统在复旦大学的演讲开场白 Thank you very much, Mr. Mayor. I appreciate your kind words of introduction. And we're delighted to be here today. My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel in China. // We are grateful for the welcome we have received, especially for the kind of reception here at Fudan University. We thank you for the honor, and we bring you good wishes from President George W. Bush and the people of the United States.// 非常感谢您,市长先生。谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我夫人与我为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 I know that many of you will soon graduate from this great university. I am told the standards are extremely demanding here, and a degree from Fudan University signifies years of hard work and discipline. I congratulate each one of you on your achievement, and I commend your teachers for upholding the tradition of excellence that marks the 99-year history of Fudan University.

雷天放口译教程13单元重点练习

The Indian Ocean Tsunami that took place at the end of 2004 drove the whole world into shock and grief. It swept many countries along Indian Ocean like Indonesia, Thailand, Sri Lanka, leading to nearly 300 thousand deaths, among whom 100 thousand deathswere Indonesian. Numerous families lost their folks in this unexpected disaster. The number of people who suffered directly or indirectly reached 5 million. The international society efficiently organized rescue and donation for the disaster-stricken areas. The donation from the Chinese government and the public reached over 1.2 million RMB. In the 21th century, this kind of tremendous tragedy did make people reflect on the reasons why the catastrophe would take place, and how we could avoid it. So that people carried out an extensive discussion and analysis about it. First, it’s the punishment by nature for the improper behavior of human being. The primary cause of this severe disaster was that people built a great deal of houses alongthe coast and destroy the natural environment. Although earthquakes and their accompanying tsunami is the normal natural phenomena, the fact that a tsunami caused tens of thousands of deaths could not totally attribute to the nature for the places that human should not have occupied. In order to attract tourists, plenty of hotels and restaurants have been built tightly along the seashore, which undoubtedly increased the risks that people might be suddenly hit by tsunami. Some experts put it that the coral reef and the mangroves growing in the shallow water areas could protect people from being hit. However in the past two to three decades, people have fished and shrimped as well as logged the seaside mangroves in great quantity, for which they suffered a heavy loss. Second, the lack of the preventive and warning mechanisms make people unprepared and unprotected. This disaster was caused by the earthquake, but what made people suffered a lot was the tsunami instead of the earthquake. The earthquake had taken place two hours before the tsunami, which could be felt in many areas. If there was a pretty effective preventive and warning mechanism ahead of time, the local people could have enough time to escape, so that the number of casualty and the loss could decrease in some way. After the catastrophe, leaders from some countries made speeches to urge the international society to take preventive measures together and make the greatest efforts to minimize the loss cause by this kind of natural disaster. People should learn from the disaster and hold responsible for the protection of the global environmentaltogether. The governments of relevant countries should join together to establish a preventive and warning mechanism as soon as possible. The international society should learn from the disaster and find out the loopholes and enhance the awareness and education of the public about how to escape when the earthquake and tsunami took place. Though we could not avoid such similar natural disaster, as long as the whole world works together and make joint efforts, we can certainly minimize the loss caused by the disaster.

商务英语口译教程Unite1_Unite4课后习题答案

Unit1 P8 1.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。 2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。 3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。 4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。 5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。 6. 此盘5天内不接受就作撤销论。 7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。 8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。 9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。 10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。 Unit1 P9 1.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details. 2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated. 3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment. 4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present. 5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter. 6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount. 7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services. 8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price. 9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom. 10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month. Unit1 P10 1、我们的还盘与国际市场上的价格一致。如果你们接受,我们将说服客户向你们订货。如果你方不能做进一步的让步,我们就没有必要再谈下去了。我们不妨取消整个交易。顺便说一下,在考虑你方的新报价时,请考虑到我们的佣金问题。 2、我们的报价以合理利润为基础,不是漫天要价。你必须考虑到质量问题。这一行的每个人都知道三星产品质量上乘。如果我们不是朋友,我们愿意以这个价格为你们好。 Unit1 P11

口译教程雷天放20课一文章答案

中国致力于发展中欧富有活力和长期稳定的经贸合作关系,并期待欧盟成为中国最大贸易与投资伙伴:——发挥经贸混委会机制作用,加强经贸监管政策对话;适时考虑更新《中欧贸易与经济合作协定》;运用WTO规则,妥善解决不合理限制及技术性壁垒,放宽高技术出口限制,发挥技贸合作的巨大潜力;尽早给予中国“完全市场经济地位”,减少并消除对华反倾销及有关歧视性政策和做法,慎用“特保措施”;合理补偿因欧盟扩大对中方经贸利益的减损。——加强中欧在世界贸易组织新一轮谈判中的协调与合作,共同推动谈判获得成功。——加强投资对话,推动建立双边投资促进机构,积极引导双方企业相互投资,扩大中小企业合作;开展加工贸易、承包工程和各种劳务合作,鼓励跨国经营和国际化生产。——欢迎欧盟增加对华发展援助,特别是在环保、扶贫、卫生保健、教育等领域的援助。同时也欢迎在加强人力资源培训、尤其是对中国中西部的人员培训、中国参与多边贸易体制的能力建设等方面发挥作用。——加强在质量监督检验检疫领域的合作,建立磋商机制,在维护安全、卫生、健康、环保的原则下,及时解决影响双方产品市场准入的问题。——加强海关合作,适时签署中欧海关协定。(二)金融合作建立健全中欧金融高层对话机制,扩大中欧央行间的政策交流,深化在防范金融危机、反恐融资和反洗钱方面的合作。中方欢迎欧盟成员国银行拓展对华业务,希望妥善解决中国金融机构在欧盟的市场准入问题。中方将依照保险法规及入世承诺,积极审核欧盟成员国保险机构来华营业申请,完善监管法规体系。加强证券立法、市场监管、投资运作合作,鼓励更多的欧盟成员国证券经营机构、基金管理机构以及其他机构投资者进入中国市场,也鼓励中国证券经营机构在条件成熟时进入欧盟证券市场,同时积极支持中国企业进入欧盟证券市场融资。 China is committed to developing dynamic, long-term and stable economic cooperation and trade with the EU and expects the latter to become China's largest trading and investment partner. -- Give play to the mechanism of the economic and trade joint committee and step up economic and trade regulatory policy dialogue; give attention to updating the Trade and Economic Cooperation Agreement Between China and the European Union at an appropriate time; properly address irrational restrictions and technical barriers, ease restrictions on high-tech exports and tap the enormous potential of technological cooperation and trade in line with the WTO rules; grant China a full market economy status at an early date, reduce and abolish anti-dumping and other discriminatory policies and practices against China, and apply the Transitional Product-Specific Safeguard Mechanism (TPSSM) prudently; and compensate the Chinese side for its economic and trade losses which may arise due to the EU enlargement. -- Boost China-EU coordination and cooperation in the new round of WTO negotiations and work together for the success of the negotiations. -- Strengthen dialogue on investment, promote the establishment of bilateral investment-promotion institutions, energetically encourage and guide mutual investments between enterprises of the two sides, and expand cooperation between their small- and medium-sized enterprises; develop processing trade,

口译教程参考答案整理版

Lesson 1 美国副总统复旦演讲 韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladies and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.” ; I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s sem inar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 新工厂落成典礼上的讲话 各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好! 欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动! 我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!” ` 公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。 新厂房标志着公司对中国业务的重视和承诺。 各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。 各位经销商,我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,以协助你们做好客户支持,改善中国和东南亚许许多多人士的生活。 各位邻居和朋友,我们将成为良好的企业公民,与各位同行一起维护在中国开展业务的规范性。 最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。 再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼! Lesson 2

口译教程答案雷天放版

口译教程答案雷天放版 口译教程答案(雷天放主编) Lesson 2 2(3 Yo-Yo Ma 今天将与我们见面的是我们这个时代最伟大的大提琴家-马友友。作 为大提琴演奏家,马友友的职业生涯已经横跨了20多个年头,期间 他发布了50多张专辑。他的音乐获得过许多奖项,其中包括令人叹 服的14项格莱美大奖。他也曾经在许多重要的场合演奏,如格莱美 的颁奖仪式和奥运会的庆典活动。 马友友是出生在法国的华裔,父母都是音乐家,母亲是歌唱家,父亲 是作曲家。第一次正式登台演出的时候,马友友只有5岁。随后他随 家人迁居到了美国。4年后,年仅9岁的马友友就在纽约极具声望的 卡耐基音乐大厅登台演出了。后来马友友进入朱莉亚音乐学院学习提 琴演奏。从那儿他转入哈佛大学,并获得人类学学位。他在哈佛的求 学经历以及多元的文化背景都造就了今天的马友友。 而今,马友友仍在继续他的音乐之路,并且积极地与来自世界各地的 各种流派的音乐家合作。他的音乐灵感受到人和大自然的激发。在马 友友看来,大提琴是他声带的延伸。他演奏时最重要的一点就是全时 全情地投入,并且努力将音乐的内容传递给现场观众。 2(4 CNN interview with Jet Li CNN 记者:祝贺《英雄》所取得的成功。请问您在《英雄》里扮演的 角色是否与你通常演的角色很相似呢, JL: It is a very special part and a very special movie. I think

it’s one of the most important action movies in my life. CNN 记者:为什么你会这样说呢,你演过近30部电影,而《英雄》 是如何与其他影片不同的呢, JL: Usually action films have a formula: a child whose parents have been murdered by the bad guys tries hard to learn martial arts and he grows up into an outstanding Kongfu master. He takes revenge and kills the bad guys. But “Hero” has a much broader theme. CNN 记者:就比如很像《卧虎藏龙》, JL: No, it’s totally different. I think Ang Lee is a very talented director. He uses martial arts to talk about love and girls, you know… But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese thinking and their hopes through martial arts. CNN 记者:含义的确很深。我们知道您的处女作是1979年拍摄的〈少 林寺〉,那时你还是个十几岁的少年。影片在亚洲引起了轰动,并且 还加拍了两部续集。我想问的是,您是如何从一位武术冠军成为一名 好莱坞的动作明星的, JL: I think the most important thing is that when I was young, I learnt martial arts, that is my special key. I can use my unique martial arts skills in the film. But after a few years, I really want to do something different…

雷天放口译教程部分答案

2.4 CNN Interview with Jet Li 祝贺《英雄》取得了成功。请问您在《英雄》中扮演的角色是否与你通常演的角色很相似呢? It’s a very special part and a very special movie. I think it’s one of the most important action films in my life. 为什么你会这样说呢?你演过近30部电影,而《英雄》与其他影片有何不同呢? Usually action films have a formula: A child whose parents have been murdered by bad guys tries hard to learn martial arts and he grows up into an outstanding Kongfu master. He takes revenge and kills the bad buys. But “Hero” has a much broader them. 就比如象《卧虎藏龙》? No, it’s totally different. I think Ang Lee is a very very talented director. He uses martial arts to talk about love, you know. But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese thinking and their inspirations about the world. 含义的确很深。我们知道你的处女作是1979年拍摄的《少林寺》,那时你还是个十几岁的少年。影片在亚洲引起了轰动,并且还加拍了两部续集。我想问的是,你使如何从一位武术冠军成为一名好莱坞的动作明星的? I think the most important thing is that when I was young, I learnt martial arts. That is my special key. I can use my unique martial arts skills in the film. I have been thinking about doing something different, like using martial arts to talk about peace and to achieve peace. 这听起来似乎是矛盾的,对吗?你是一位打斗者,却要谈“和平”? That’s right, because Chinese culture is not just martial arts. That’s on ly the physical part. It’s not true that the Chinese people are all Kongfu masters and can just beat up people; and that they have no brains, no thoughts. As a matter of fact, we have a deep, strong and sophisticated philosophy. I feel I have the responsibility to share this information with the worldwide audience. 2.5 网上聊天狂潮 美国兴起在线实时信息传递也就是网上聊天的狂热大约始于五六年前,那时我刚上大学。一开始我对什么是网上聊天还一无所知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷,只要有时间我就上网聊天。当我把越来越多的人加到我的“网友名单”上时,其他人也在做同样的事。网上聊天真是越来越普遍,很快,“人人都在这样做”了。 我的打字技能应归功于很多很多小时的网上聊天。然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高后,一切语法规则也都跑掉了。要知道,网上聊天的人有他们自己的速记语言,语法并不重要。 渐渐地,网上聊天的狂热在美国降了点温,我自己对它的热情也是如此。之后我就来到了中国。 在这里,我发现对在线实时信息的狂热不是一种而是两种,第一种就是QQ,它让我回想起当年的痴迷。因此,那个循环又重新开始了。 在QQ之外,还有一种恐怕是更为流行的快速传递信息的潮流,你一定猜到

口译教程17单元雷天放

17.3 厦门旅游业招商项目 首先,感谢各位对厦门旅游业发展的关注和支持,感谢大家来这里听取我对厦门旅游业招商引资项目相关情况的介绍。// 厦门市总面积1565平方公里。全市有234公里长的海岸线,其中有12.56公里的沙滩线适合辟为海水浴场。这里是白鹭成群栖息的地方,故有“鹭岛”之称。有“海上花园”、“中国最温馨的城市”之美誉,以温馨绰约的山色海景和城市环境驰名中外,1998年被评为首批中国优秀旅游城市,是海内、外游客首选的中国十大旅游城市。从1991年起厦门旅游创汇收入连续13年名列全国旅游城市前十位。2003年厦门共接待海内外游客1334.07万人次,旅游总收入165.32亿元人民币。// 厦门市委、市政府高度重视旅游业的发展,充分认识到旅游业对厦门经济发展的重要性,把旅游业作为国民经济新的增长点和支柱产业来发展,出台了诸多鼓励旅游业发展的优惠政策,提出把厦门建设成为海峡西岸经济区重要的旅游中心城市。// 在这里,我重点介绍几个项目。首先是民族路五星级大酒店项目。项目地处厦门老城区的中心区域,地理位置十分优越,靠近厦门繁华的中山路商业圈,同时紧邻环岛路交通枢纽的鹭江道,交通非常便捷;再加上周边的风景十分优美,与厦门旅游的金字招牌——鼓浪屿旅游区隔海相望,是观赏鼓浪屿全岛和鹭江两岸风光的极佳位置。// 项目建设用地面积为9066.409平方米,规划建设五星级大酒店,主要计划指标为地上总建筑面积不超过50000平方米,容积率不大于5.51,建筑高度100米以下,建筑密度不大于45%,绿地率不小于30%。总投资4836万美元,投资方式为独资。// First of all, let me express my gratitude for your attention to, and support for, the development of Xiamen’s tourism. Thank you for coming, I would like to give you a brief introduction to some investment projects for Xiamen’s tourism. Xiamen covers a total area of 1565 square kilometers. Its coastline is 234 kilometers and among which 12.56 kilometers are suitable for developing into bathing beaches. As it is a habitat for egrets, the city is also called the “Island of Egrets”. It is also known as the “Garden on the Sea” and the “Most Congenial City in China”, and famous a t home and abroad for its charming landscape and seascape and beautiful city environment. In 1998, the title of “Excellent National Tourism City” was awarded to Xiamen, along with some other cities, for the first time in China. It has become one of the 10 most popular tourist destination cities in China. For 13 consecutive years since 1991, it has been one of the top 10 tourist cities in China in terms of earning foreign

相关主题
相关文档 最新文档