当前位置:文档之家› GB61850-9-1_第1版_译稿2

GB61850-9-1_第1版_译稿2

GB61850-9-1_第1版_译稿2
GB61850-9-1_第1版_译稿2

IEC 61850-9-1

变电站通信网络和系统

第9-1部分:

特定通信服务映射-

通过单向多路点对点串行通信链路的采样值Communication networks and systems in substations- Part 9-1:

Specific Communication Service Mapping(SCSM)- Sampled values over serial unidirectional

multidrop point to point link

第一版 2003年9月5日

1.范围

本标准规定了用于间隔层和过程层之间通信的特定通信服务映射,它规定了建立在与IEC 60044-8相一致的单向多路点对点连接之上的映射。本标准规定了一种模拟量采样值传输的抽象服务映射,正如本标准系列7-2所述,这种传输基于与IEC 60044-8相一致的单向多路点对点串行通信链路。它可用于变电站内电子式电流互感器(ECT)或电压互感器(EVT)的合并单元和诸如继电保护这样的间隔层设备之间的通信。如果对采样频率有更高的要求,或者除了通用数据集以外还需要其他采样值数据集,或者是采用了间隔之间的通信和同步,这些都将是本标准系列9-2所函盖的内容。图1说明了这种接口的原理。

图1:单向多路点对点串行链路应用示例

2.引用标准

下列引用标准是本标准应用时必需的,凡标注日期的引用标准,仅仅是所引用的版本适用,凡未表注日期的引用标准,其最新版本的引用标准(包括任何修订)适用。

IEC 60044-7:仪用互感器-第7篇:电子式电压互感器

IEC 60044-8:仪用互感器-第8篇:电子式电流互感器

IEC 60874-10-1: 1997,光纤和光缆连接器,第10-1部分:用于A1型多模

光纤终端的BFOC/2,5型光纤连接器详细规范

IEC 61850-7-2:站内通信网络和系统-第7-2部分:变电站和馈电设备的

基本通信结构-抽象通信服务接口(ACSI)

IEC 61850-7-3:站内通信网络和系统-第7-3部分:变电站和馈电设备的

基本通信结构-公共数据类

ISO/IEC 8802.3:信息技术-系统之间通信和信息交换-局域网和城域网-

特殊要求-第3部分:带冲突检测的载波侦听多路访问

(CSMA/CD)存取技术和物理层规范

ISO/IEC 8825-1:信息技术-ASN.1 编码规则:基本编码规则(BER)、规范

式编码规则(CER)和区别编码规则(DER)的规范IEEE 802.1Q-1998:用于局域网和城域网的IEEE标准:采用虚拟网桥的局域

IEEE 802.3:信息技术-系统之间通信和信息交换-局域网和城域网-

特殊要求-第3部分:带冲突检测的载波侦听多路访问

(CSMA/CD)存取技术和物理层规范

3.定义

作为国际标准,本标准采用了IEC 61850-2,IEC 60044-7和IEC 60044-8的定义。

4.缩略词

ACSI 抽象通信服务接口Abstract Comunication ServiceInterface

ASDU 应用服务数据单元Application Service Data Unit

ASN.1 抽象语法记法1 Abstract Syntax Notation number One

APCI 应用协议控制信息Application Protocol Control Information

APDU 应用协议数据单元Application Protocol Data Unit

AUI 附件接口 Attachment Unit Interface

BER ASN.1基本编码规则ASN.1 Basic Encoding Rules

CFI 规范的格式标识Canonical format identifier

CSMA/CD 带冲突检测的载波侦听多路存取

Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection

DF 数据帧 Data Frame

DO 数据对象 Data Object

DSG 数据集组Data Set Group

ECT 电子式电流互感器 Electronic Current Transformers

EVT 电子式电压互感器Electronic V oltage Transformers

LSDU 链路层服务数据单元Link Layer Service Data Unit

MAC 介质访问控制 Media Access Control

MSVCB 组播采样值控制块Multicast Sampled Value Control Block

MU 合并单元 Merging Unit

PDU 协议数据单元 Protocol Data Unit

SBO 执行前选择Select Before Operate

SC 二次变换器 Secondary Converter

SCSM 特定通信服务映射Specific Communication Services Mapping

SIG 状态指示组Status Indication Group

SA V 模拟量采样值 Sampled Analogue Value

TCI 标记控制信息 Tag Control Information

TPID 标记协议标识 Tag Protocol Identifier

VID 虚拟局域网标识 VLAN Identifier

VLAN 虚拟局域网 Virtual Local Area Network

5. 映射到单向多路点对点串行通信链路的原理

本章概述了单向多路点对点串行通信链路的映射。它定义了用于应用层的通信栈和数据单元结构,同时也定义了这种映射所产生的应用的限制。

5.1 通信栈

图2概括了通信栈的构成,链路层遵循ISO/IEC 8802-3标准。本标准常涉及到以太网(Ethernet),后续章节将用以太网(Ethernet)这一概念代替ISO/IEC 8802-3(CSMA/CD)。

用于ISO/IEC 8802-3的SCSM :ASDU 的定义应用层 无 表述层 无 会话层 无 传输层 无

网络层 链路层

MAC 子层 ISO/IEC 8802-3和

按照IEEE 802.1Q 的优先权标记或VLAN AUI 接口 IEEE 802.3 IEEE 802.3的100Base-FX

IEEE 802.3的10Base-FL

IEEE 802.3的10Base-T

物理层

图2 通信栈

相关的设备标准将根据应用来规范是使用100Base-FX 、10Base-FL 还是10Base-T 。

5.1.1 物理层

5.1.1.1 介质连接器件的规范

合并单元与二次设备的连接可以采用光纤传输系统。通过考虑并解决电磁兼容性的要求,也可选择基于铜质材料的传输系统。

5.1.1.2 光纤传输系统

首选的光纤传输系统是IEEE 802.3 100Base-FX 。对于采样率低于48×f r 的情况也可以使用10Base-FL 系统(附录B 给出了选择指南)。当其他通信链路已经使用了这种介质

接口时则应当采用这种接口(作为本系统的介质接口)。本标准建议采样BFOC 连接器。光纤传输系统通常采用两条光纤以便支持链路监管(link supervision)。

5.1.1.3 双绞线传输系统

如果考虑了适当的电磁屏蔽手段,符合IEEE 802.3 10Base-T 的双绞线介质可以作

为一种可选性介质来使用。

5.1.2 链路层 5.1.2.1 以太网地址

地址域由全部“1”组成的以太网广播地址应被用作目标地址的缺省值(以太网帧格式如附录B 所示)。因此发送侧没有必要进行地址配置。然而作为一个可选性能,目标地址应当是可配置的,例如,通过改变组播传送地址可以借助交换机将合并单元与间隔层设备连接。

作为源地址应使用唯一的以太网地址。

注:关于地址范围分配的建议将在本标准系列的第9-2部分和第8-1部分中描述

5.1.2.2 优先权标记/虚拟局域网

按照IEEE 802.1Q ,优先权标记用于把和保护相关的时间紧迫、高优先级的总线传输与量大而优先级又低的总线负载分离开来。

标记头的结构:

TPID 值:0x8100

User Priority :三位,User priority 的值应在配置时进行设置,以便将模拟量采样值和时间紧迫的、保护相关的GOOSE 信息与低优先级

的总线负载相区别。

CFI :一位[0],Length 后无嵌入的RIF 域/以太网标记帧中有类型域。

VID :支持虚拟局域网是一种可选的机制,如果采用了这种机制,那么配置时应设置虚拟局域网标识(VID)。另外,虚拟局域网标识VID 缺省值为0。 8位位组

8 7 6 5 4 3 2 1 1

2 TPID 0x8100

3 User priority CFI VID

4 TCI

VID

5.1.2.3 以太网类型

基于ISO/IEC 8802-3 MAC 子层的以太网类型将由IEEE 著作权注册机构进行注册。所注册的以太网类型值为88-BA(16进制)。模拟量缓冲区的更新是直接映射到所保留的以太网类型和以太网类型PDU 上。

以太网类型PDU 的结构:

APPID :应用标识。

APPID 用于选择包含模拟量采样值的信息和用于区别应用关联(application association) 为模拟量采样值保留的值范围是0x4000~0x7FFF 。 Length :包括从APPID 开始的以太网型PDU 的8位位组的数目,其值为8+m(m<1480)。

Reserved1/Reserved2:

用于将来的标准化应用。

5.1.3 网络层

本层空白。

5.1.4 传输层

本层空白。

8位位组

8 7 6 5 4 3 2 1 1

2 Ethertype

3

4 APPID

5

6 Length

7 8 Reserved1

9

10 Reserved2

11

m+2 以太网

类型

PDU APDU

5.1.5 会话层

本层空白。

5.1.6 表述层

空,参见第7.3节的补充定义。

5.1.7 应用层

空,参见第7.3节的补充定义。

5.2 限制

本规范限于定义ECT/EVT相关的合并单元与间隔层在算法中需要ECT/EVT的原始数据的那些设备之间的通信。至于ACSI,只支持采用组播/广播传送的采样值映射。其中隐含了组播传送采样值控制类(MSVC)。

本标准所述的采样值传送仅使用从合并单元到间隔层设备带有广播/组播传送访问的单向链路。然而支持这种传送的设备将使用与以太网完全兼容的接口包括易于接插的所有功能。这意味着为建立和维持高质量的传送可能存在双向的数据交换。这些数据交换是通信底层的一部分并在相关的标准中进行规范。

按照设备兼容性的要求,为支持其他数据交换而采用双向通信方式的以太网链路应当是可行的,但这不应影响专用数据集的传送。典型情况可能是同步本地时钟、配置信息装载、模式切换等。这些特点不在本标准的范围之内。

6.公共类型的映射

6.1 对象名

为采样值缓冲区的传送,对象引用被编码成整数值,对象引用的各种元素将被赋以整数值。本标准(SCSM)中定义了与逻辑节点名和数据名相关的整数值。与逻辑设备名相关的整数值将通过配置工具进行定义,或者由客户/服务器设备厂家达成一致。

6.2 对象引用

正如本系列标准第7-2篇中所定义,用于(访问)实例的完整路径的名称结构如下: /.[.DataName].

本标准(SCSM)中的对象引用包含了类和实例引用的完整路径。其他层级不能单独寻址。

SCSM数据集到对象引用的详细映射如下:

表1:对象引用的映射

ACSI 对象名 SCSM值

U16

INTEGER

U18

INTEGER

U18

INTEGER

visible

not

注:假定用于采样值传送的数据集在许多情况下包含来自

多个逻辑节点的各种数据对象,并因此在LLN0中被分配。

7.采用组播传送的采样值传送模型的映射

本标准指定了两种数据集:与IEC 60044-8兼容的通用数据集和附录A所描述状态量。

每个数据集引用一个组播传送的采样值控制类的实例。(本标准)定义了采样值缓冲区更新的映射。

发送缓冲区的刷新频率与通信信息的更新频率始终相同,二者不是互相独立的。发送侧的结果依次为:

z采样过程结束后,APDU将被写入发送缓冲区(刷新频率=采样频率),或者在发送缓冲区被刷新之前可能有多个ASDU(n=ASDU的数目)被写入一个APDU 帧(刷新频率=采样频率/n)。分块机制的描述参见7.3节。

z发送缓冲区只能写入一个APDU,以前写入的APDU将被覆盖。在可能被覆盖的情况下,所写入数据的一致性将会得到保证。

z为避免数据被覆盖,应当在缓冲区更新过程结束后由通信系统立即触发数据传送。

7.1采样值组播传送服务的映射

表2-采样值组播传送服务的映射

ACSI服务以太网服务

SendMSVMessage 不支持

GetMSVCValue 不支持

SetMSVCValue 不支持

7.2采样值缓冲区更新的映射

根据本系列标准第7-2篇的规范,通信系统应当对用户缓冲区进行更新。

这种更新直接映射到为IEC 61850应用所保留的、基于ISO/IEC 8802-3 MAC子层的以太网类上。

然而,所采用的通信栈并不提供以下功能:

z通过通信链路对采样值缓冲区的更新进行初始化,这是应用层的功能。

z对抽象数据类型进行编码,这是表述层的功能。

z不支持ASDU的链接和分割。

注:不考虑把对一个缓冲区的更新分割成若干帧,因为链路层协议的最大帧长已经足够了。

因此,采用了7.3节所述的补充定义。

7.3模拟量采样值传送的补充定义

7.3.1 应用层的功能

映射提供在APDU被递交到传输缓冲区以前将若干个ASDU链接成一个APDU的能力。被链接为一个APDU的ASDU的数目可通过配置参数进行定义并且与采样速率有关。

详细说明如图3所示。

APCI(应用协议控制信息) ASDU(应用服务数据单元)

标记长度ASDU的数目n(UI16)ASDU1ASDU2… ASDU n

APDU(应用-协议数据单元)

图3-把若干ASDU连接成一帧

根据ISO/IEC 8825-1的要求在帧前增加了一个ASN.1标记和长度作为APCI的一部分。根据ASN.1基本编码规则,这个标记描述了一个八位位组串并且被定义为上下文说明和具有初值0x80。为了保证与本标准(SCSM)所述的另外的采样值信息组合时数据的一致性,用于模拟量采样值信息的ASN.1语法定义如下。

IEC 61850 DEFINITIONS

IecSavPdu::=CHOICE{

9-1-Pdu [0] IMPLICIT OCTET STRING, --9-1

APDU采用

savPdu [1]

IMPLICIT

SavPdu,--为9-2的APDU保留

--其他值待定义

}

7.3.2 表述层的功能

为进行传送,模拟量采样值缓冲区按下表详述的方法进行编码。

表3:用于模拟量采样值缓冲区传送的编码

按照系列标准第7-2篇的抽象缓冲格式本标准中的代码备注属性名称属性类型

8位位组:tag Tag按ASN.1基本编码规则编码。

8位位组串:Length Length按ASN.1基本编码规则编码。

UI16:ASDU的数目被链接成一个APDU并被写入采样值缓冲区的ASDU的数目。

MsvID VISIBLE

STRING

8位位组串MAC广播地址是以太网报头的一部分。

UI16:Length 当报头加入加入的ASDU的长度OptFlds PACKED

LIST 未映射

DatSet ObjectReference

LNName DataSetName LDName UI8:UI8:UI16:

Sample[1…n] 数据集实例成员的值公共数据类的编码参见编者注

SmpCnt INT16U UI16 计数器规范参见IEC 60044-8 RefrTim TimeStamp 未映射

ConfRev INT32U UI8 配置信息的版本号,逻辑设备配置每改变一次加1,缺省值为NULL

SmpSynch BOOLEAN 参见IEC 60044-8状态字的“NotSynch”属性SmpRate INT16U UI8

0=未定义;

1~255=与f r相应的每周波采样值的数目注:为对采样值进行编码,对SIG采用了公共数据类编码规则。基本数据集中的采样值和状态属性的映射按照IEC 60044-8的规范进行了优化。并不要求所有的互感器都连接到组合单

元。在基本数据集中电流或者电压未采用的值发送时置0,并且置相应的数据无效标志位。

7.3.3 传输层的功能

发送侧的通信系统应在缓冲区每次刷新后通过通信链路发送采样值缓冲区。按照第

7章的描述缓冲区刷新的频率取决于采样频率和所链接的ASDU的数目。

8.公共数据类的映射

8.1 概述

为了和模拟量采样值传送模型一起采用本系列标准第7-3篇所定义的公共数据类,

采用了第8.2节的定义。

8.2 用于公共数据类映射的补充定义

为了支持向基于位串的状态指示组的映射,采用本系列标准第7-2篇中描述的命名

空间机制定义了如下扩展公共数据类SPS。

表4-扩展公共数据类单点状态信息

SPS 类别

属性名称属性类型 FC TrgOp 值/取值范围 M/O DataName 从Data Class继承(参见本系列标准第7-2篇)

DataAttribute

状态

stVal BOOLEAN ST dchg TRUE/FALSE AC_UDS_M grpVal BIT

STRING ST dchg,dupd AC_SIG_M q Quality

ST

qchg M t TimeStamp

ST M

配置、描述和扩展

cdcNs

VISIBLE

STRING255

EX “IEC

61850-9-1:2003”

缩写 条件

AC_UDS_M 如果支持通用数据集,则属性是必须的 AC_SIG_M 如果支持状态指示组,则属性是必须的

数据属性名称 语义

grpVal

位串,其中每一位代表一个状态

本系列标准第7-3篇和本标准中用于模拟量采样值传送的公共数据类应按表5、6和7所述进行编码。

表5-用于基本数据集的公共数据类别SPS 编码 公共数据类SPS(本标准) 本标准中的编码 备注 属性名称

属性类型

stVal BOOLEAN BOOLEAN <0>=FALSE,OFF <1>=TRUE,ON 符合IEC 60044-8

的通用数据集的状态属性 grpVal BIT STRING -

未映射

q Quality - 未映射 t TimeStamp - 未映射

注:带有公共数据类SPS 的信息的传送只在IEC 60044-8定义的通用数据集框架内得到支持。 表6-公共数据类MV 的编码 公共数据类MV(本系列标准第7-3篇) 本标准中的编码 备注 属性名称

属性类型

instMag AnalogueValue 未映射

mag AnalogueValue i f

INT32

FLOATING POINT32

UI16 -

符合IEC 60044-8

通用数据集的模拟量采样值 range ENUMERATED - 未映射,参见注1 q Quality validity

detail-qual source test

operatorBlocked

CODED ENUM

PACKED LIST CODED ENUM BOOLEAN BOOLEAN

BOOLEAN <0>=valid

<1>=questionable,invalid - - - -

未映射 未映射 未映射 未映射

t TimeStamp -

未映射,参见注2

注1:按照本系列标准第7-3篇,range 是可选的属性,并且在本系列标准第7-2篇所定义的采样值缓冲区格式中不需要它。

注2:按照本系列标准第7-3篇,t 属性是必须的,但在本系列标准第7-2篇所定义的采样值缓冲区格式的规范中t 属性并未随数据对象的值给出,只是附带了一个采样计数器以指示IEC 60044-8所定义的通用数据集采样值是否刷新。

然而,对于通用数据集来说,数据对象值的列表的编码并不遵循某一普遍规则,而是可以进行优化。在IEC 60044-8中定义了数据对象值的列表的编码。

表 7 –用于状态指示组的公共数据类SPS的编码

公共数据类SPS (本系列标准第7-3篇)

属性名称属性类型

本标准中的编码备注

stVal BOOLEAN

- 未映射

grpVal BIT

STRING

BS16

<0> = FALSE, OFF

<1> = TRUE, ON 16 路独立的状态值,参见附录A

BS16

<0> = INVALID

<1> = VALID 16 路独立的与状态值相关的品质指示,参见附录A

q Quality

validity (IV) CODED ENUM BS1 [0]

<0> = INVALID

<1> = VALID

detailQual PACKED

LIST

BS7

[1] = oscillatory (OS)

[2] = failure, external error (EE)

[3] = oldData (OD)

[4] = inconsistent (IC)

[5..7] = reserved (RE) detailQual的后续元素未映射

source

test operatorBlocked CODED ENUM

BOOLEAN

BOOLEAN

-

-

-

未映射

未映射

未映射

t TimeStamp SecondsSinceEpoch INT32 UI32

FractionOfSecond INT24 UI24

TimeQuality TimeQuality

LeapSecondsKnow(LK) BOOLEAN BS1

[0]

<0> = FALSE,

<1> = TRUE SecondsSinceEpoch中包含闰秒

ClockFailure (CF) BOOLEAN BS1 [0]

<0> = FALSE,

<1> = TRUE,

时钟功能不可靠

ClockNotSynchronized (NS) BOOLEAN BS1

[1]

<0> = FALSE,

<1> = TRUE,

时钟未与参考源同

TimeAccuracy CODED

ENUM UI5 保留

附录A(规范性附录)

数据集实例和相应的多点传送采样值控制实例的定义

A.1通用数据集ASDU

在IEC 60044-8中定义了该数据集,其概述见附录C

MSVC 属性值

MsvCNam 隐含的 (60044-8 )

MsvCName 不可视

SvEna 在启动阶段使能

MsvID MAC广播地址(如果可配置,则可选为组播地址)

DatSet

= UI16 = 或者可配置

. = . = <2>.< 1> ConRev 预先配置

SmpRate 预先配置

OptFlds refresh-time=FALSE

sample-synchronised=TRUE

sample-rate=TRUE

表A.1 与符合IEC 60044-8的通用数据集的传送相关的组播传送采样值控制块实例的预定义

A.2 状态指示数据集ASDU

状态指示数据集包含二进制输入状态及其品质信息,将以和模拟量采样值同样的方式被周期性地传输。其目的是使诸如合并单元或简单设备象一种基于采样值类模型分布式I/O 设备那样具有传输二进制输入状态指示的可能性,以避免以本系列标准第7-2篇所述报告模型来实现这一功能。只允许有一个这样的数据集实例,这一数据集与逻辑节点GGIO 的数据名称“Ind ”关联。

Octets 8 7 6 5 4 3 2 1 1 msb 2 Length

Length = 21

lsb 3 msb LNName = 2 lsb 4 msb DataSetName = 2

lsb 5 msb 6 Data set reference LDName lsb 7 S16

S15

S14S13S12S11S10S98 S8 S7S6

S5

S4

S3

S2

S19 Q16

Q15Q14Q13Q12Q11Q10

Q910 Q8 Q7Q6Q5Q4Q3Q2Q111 RE RE

RE

IC

OD

EE

OS

IV 12 231 224

13 223 21614 215

2815 27

SecondsSinceReference

20

16 Reserved NS CF LK

17 223 21618 215 2819 SIG 27 FractionOfSecond

2020 msb 21 SC

计数器Counter lsb 22 SR msb 采样频率Sample Rate lsb 23 CR msb

配置版本号Configuration Revision

lsb

图A.1状态指示数据集

MSVC 属性值

MsvCBNam 隐含的(状态指示 )

visible

MsvCBRef Not

SvEna Enabled during the start up phase.

MsvID MAC广播地址(如果可配置,则多点传送可选) DatSet

= UI16 = or 可配置

. = . = <2>.< 1> ConfRev 预先配置

SmpRate 预先配置

OptFlds Refresh-time=FALSE

Sample-synchronised=FALSE

Sample-rate=TRUE

表A.2与状态指示传输相关的预先定义的多点传送采样值控制类实例

附录B(资料性附录)

下表可用作适当选择与模拟量采样值传输相关的物理层的指南。

表B.1 – 以太网物理层选择指南(接收节点)

连接的MU的数目

采样率

1 2 3 4-5

10 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps

12 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps

16 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps

20 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

40 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 100 Mbps

48 x f r10 Mbps 10 Mbps 10 Mbps 100 Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

80 x f r10 Mbps 100 Mbps 100 Mbps 100 Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

Mbps 100

Mbps

Mbps 100

Mbps 100

100

f r:额定频率(Hz)

注关于400 x f r :100 Mbps 以太网可使用的带宽不足以允许3个以上的MU向同一个接收设备传输采样值。

表B.2 – 以太网物理层选择指南(节点)

采样率 1

Mbps

10 x f r 10

Mbps

12 x f r 10

Mbps

16 x f r 10

Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

20 x f r 10

40 x f r 10

Mbps

Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

48 x f r 10

Mbps 额定值参照 IEC 60044-8

80 x f r 10

200 x f r 100

Mbps

f r:额定频率(Hz)

可使用的数据速率: S R × T L × n MU ≤ D R D R : 数据速率(10Mbps or 100Mbps). S R : 采样速率(Hz).

T L : 最大报文长度; (26字节以太网报头 + 4字节优先权标记 + 8 字节以太网型 PDU + 2 字节ASN.1 标记/长度 + 2 字节块的数目 + 46 字节基本数据集 + 23 字节状态指示 = 111字节x 8位 = 888位 + 96位帧间隔= 984位) n MU : 所连接的MU 的数目

例如: S R × T L × n MU =(400 x 60Hz) x 984Bit x 1 = 23,616 Mbps ≤100 Mbps

注: 上式决定可使用的数据速率仅仅是理论上的,实际上应计及10 %左右的裕度。在实际应用时可使用的数据速率通常取决于发送端或接收端内部CPU 的能力。

以太网通信帧结构概述

字节

8

7 6 5 4 3

2

1

1 2 3 4 5 6 7

报头 8 帧起始 9 10 11

12 13 14

目地址

15 16 17

18 19 20

MAC 报头

源地址

21

22

TPID

23

24 优先权标记

TCI

25

26

以太网类

27

28 APPID

29

30

长度

31

32 保留1

33

34 以太网方式PDU

保留2

35 · · · ·

APDU

必要的填充字节

帧校验序列 图B.1-以太网帧格式

大学英语综合教程1课后习题答案

Unit 1 Part Ⅱ Reading Task Vocabulary Ⅰ1. 1)respectable 2)agony 3)put down 4)sequence 5)hold back 6)distribute 7)off and on 8)vivid 9)associate 10)finally 11)turn in 12)tackle 2. 1)has been assigned to the newspaper’s Paris office. 2)was so extraordinary that I didn’t know whether to believe him or not. 3)a clear image of how she would look in twenty years’time. 4)gave the command the soldiers opened fire. 5)buying bikes we’ll keep turning them out. 3. 1)reputation; rigid; to inspire 2)and tedious; What’s more; out of date ideas 3)compose; career; avoid showing; hardly hold back Ⅱviolating Ⅲ;in upon Comprehensive Exercises ⅠCloze back; tedious; scanned; recall; vivid; off and on; turn out/in; career ; surprise; pulled; blowing; dressed; scene; extraordinary; image; turn; excitement ⅡTranslation As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2)His girlfriend advised him to get out of /get rid of his bad habits of smoking before it took hold. 3)Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4)It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. /Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5)It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 2.Susan lost her legs because of/in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye/she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be able to lead a useful life. Unit 2 Part ⅡReading Task Vocabulary Ⅰ1. 1)absolutely 2)available 3)every now and then 4)are urging/urged 5)destination 6)mostly 7)hangs out 8)right away 9)reunion 10)or something 11)estimate 12)going ahead 2. 1)in the examination was still on his mind. 2)was completely choked up by the sight of his team losing in the final minutes of the game. 3)was so lost in study that she forgot to have dinner. 4)has come up and I am afraid I won’t be able to accomplish the project on time. 5)of equipping the new hospital was estimated at﹩2 million. 3. 1)were postponed; the awful; is estimated 2)reference; not available; am kind of 3)not much of a teacher; skips; go ahead Ⅱ;on Ⅲor less of/sort of 4. kind of/sort of 5. more or less 6. or something Comprehensive Exercises ⅠCloze up; awful; practically; neighborhood; correspondence; available; destination; reunion; Mostly; postponing; absolutely ; savings; embarrassment; phone; interrupted; touch; envelope; signed; message; needed ⅡHalf an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home. 2)Mary looks as if she is very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by

大学英语泛读教程第二册答案

Keys to Reading Course 2 Unit 1 Reading Section A Word Pretest 1.B 2.A 3.B 4.A 5.B 6.C 7.B 8.C Reading Comprehension 1.B 2.A 3.B 4.B 5.C 6.C Vocabulary Building Word Search 1. assignment 2. irony 3. reverse 4. accomplish 5. assemble 6. squeeze 7. sensual 8. fragment 9. narcotic 10. adolescence Use of English 1.Bob agreed to take on the leadership of the expedition. 2.The world was taken in by his fantastic story of having got to the Pole alone. 3.He took up his story after a pause for questions and refreshments. 4.That takes me back to the time I climbed to the top of Mount Fuji. 5.The members of the party took it in turns to steer the boat. 6.They took it for granted that someone would pick up their signals and come to their aid. Stems 1.proclaim: to announce officially and publicly; to declare 2.percentage: a proportion or share in relation to a whole; a part 3.confirm: to support or establish the certainty or validity of; to verify 4.affirm: to declare positively or firmly; to maintain to be true 5.centigram: a metric unit of mass equal to one hundredth of a gram 6.exclaim: to express or utter(something) suddenly or vehemently Synonyms 1. adaptability 2. purpose 3.strained 4.hold 5.defeat Cloze important second France student bilingual monolingual serious means use difficult Section B 1.F 2.T 3.T 4.C 5.A 6.B 7.B 8.B 9.B 10.T 11.T 12.F 13.F 14.T 15.T Section C 1.F 2.T 3.T 4.F 5.T 6.F 7.F 8.F 9.F 10.F Unit 2 Music Section A Word Pretest 1. B 2. C 3. B 4. C 5. B 6. B Reading comprehension 1. T 2. F 3. T 4. T 5. T 6. T 7. T 8. F V ocabulary Building Word search 1. folk 2. capacity 3. sensuous 4. qualified 5. abuse 6. stuff 7. mood 8. clarity 9. strive Semantic variations 1. B 2. B 3. B 4. B 5. A 6.B Stems

大学英语精读第四册课文翻译

Unit 1 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。” “又一辆卡车?” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?” “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”

泛读教程3第二版答案

泛读英语教程3读写习题答案 unit1 When I think of people in this world who have really made a difference, I think of my parents. They were truly saints among ordinary people. I was one of the ten children my parents adopted. They rescue (挽救) each of us from a life of poverty and loneliness. They were hardly able to restrain (克制)themselves from bringing home m ore children to care for. If they had had the resources (资源) they certainly would have. Most people do not realize how much they appreciated(感激) someone until they pass away. My sisters and brothers and I did not want this to happen before we uttered(说) the words "Thank you" to our parents. Although we have all grown up and scattered(散落) about the country, we got back together to thank our parents. My brother Tom undertook(从事,承担)the task of organizing the event. Every Friday night, Mom and Dad have had the ham d inner special at the same r estaurant for the last twenty years. That is where we waited without their knowing. When we first caught a glimpse (瞥一眼) of them coming across the street, we all hid underneath(在…之下) a big table. When they entered, we leapt out and shouted, "Thank you, Mom and Dad." My brother Tom presented(提供)them with a card and we all hugged. My Dad pretended that he had known we were under the table all along. 当我想到的人在这个世界上真的有区别,我认为我的父母。他们是真正的圣徒在普通 人中间。我是十个孩子的父母。他们拯救(挽救)我们每个人从贫穷和孤独的生活。他们 几乎能够抑制(克制)把更多的孩子带回家照顾自己。如果他们有资源(资源)他们肯定会。大多数人都没有意识到他们欣赏(感激)的人,直到他们去世。我和我的兄弟姐妹不希望这 样的事情发生在我们说出的话(说)“谢谢”我们的父母。虽然我们都长大了,分散(散落)的国家,我们一起回来,感谢我们的父母,我的哥哥汤姆进行了(从事,承担)的任务组织事件。每一个星期五的晚上,妈妈和爸爸有火腿晚餐特别在同一餐厅过去二十年了。我们等 了不知道。当我们第一次瞥见(瞥一眼)的街对面,我们都躲在(在…之下)一个大表。当他

新世纪大学英语综合教程1课后答案(全)

2. (1) obtain (2) confident (3) communicate (4) advantage (5) relevant (6) helpful (7) extreme (8) enjoyable (9) means (10) process (11) particularly (12) characters (13) astonished (14) apparently 3. (1) fond of (2) is…related to (3) according to (4) To a certain degree (5) vice versa (6) no doubt (7) rid… of (8) cleare d up (9) or else (10) at all costs (11) sure enough (12) let alone (13) similar to (14) It’s no use (15) in my opinion (16) was worth (II)Increasing Your Word Power 1. (1) c (2) d (3) b (4) b (5) b (6) d 2. (1) highly/very (2) quite/very (3) quite/very/increasingly (4) quite/simply/very 3. 4.No Mistake especial→ especially

necessarily → necessary frequent → frequently No Mistake ea sily → easy No Mistake i ndividually → individual m uch → many h igh → highly a pparently → apparent r emarkably → remarkable p robable → probably No Mistake (III)Grammar Task 1: (1)would/should (2) should/would (3) might (4) would (5) must (6) can’t (7) should would (8) must Task 2: (1)We passed the afternoon very pleasantly, roller-skating in the sun and talking about our childhood under a tree. / The afternoon passed very pleasantly, while we roller-skated in the sun and talked about our childhood under a tree. (2)On entering the lecture hall, I was surprised at the size of the crowd. / When I entered the lecture hall, I was surprised at the size of the crowd. (3)When I was only a small boy, my father took me to Beijing and we had a lot of fun together. (4)To write well, a person must read good books. (IV)Cloze (1) doubt (2) efficient (3) where (4) advantage (5) afford (6) claim (7) fluently (8) qualified (9) extent (10) ridiculous (11) perfect (12) as (13) because (14) individual (V)Translation 1. Translate the sentences (1) The baby can’t even crawl yet, let alone walk. (2) Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. (3) To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. (4) According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.

大学英语精读 第三版 第四册课文翻译

大学英语精读(第三版)第四册课文翻译 第一单元 两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 约翰·G·哈贝尔 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。”你过得怎么样”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”

“又一辆卡车” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办” “你让孩子们快干,”我指示说。”他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高而颤抖,很不自然。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出

泛读教程第二版第一册unit 11

Unit 11 Psychology 1-5 CDDBB CAD 1-5 TFTFT TTT Word Match involvement being engaged in an activity or event restore to put back into the original state plead to ask for something in a serious and emotional way oblige to do something that one is asked to do underachieve to perform not as well as expected prophecy prediction entrepreneur a person who starts a business supervisor a person who oversees someone or something plateau a land with a level surface raised high above nearby area necessity something needed curve a gradually bending line spectacular marvelous hereditary passing naturally from parent to young through the genes insight a clear understanding identical exactly alike 1.hereditary 2.pleaded 3.spectacular 4.identical 5.involvement 6.restore 7.insight 8.necessities Prefixes 1.a great number 2.having many different parts or elements; many 3.to combine the former number as many times as the latter one states 4.of many nations 5.the same form 6.to form into one 7.existing or true at all times or in all places 8.treatment by psychological methods of mental , emotional , and nervous disorders 9.a person who studies psychology 10.human soul or spirit Cloze 1.sense 2.mental 3. lived 4.paid 5. brother 6.logical 7.spend 8.palying 9.birthday 10.wonderful SECTION B 1-5 BBCCC BAB SECTION C 1-5 BCACC BAB

综合教程1课后答案

综合教程1课后答案 Unit 1 College Life Enhance Your Language Awareness Words in Action 1. (P.23) 1) deliver 2) polish 3) available 4) latter 5)file 6) thrive 7) undertook 8) practical 9) fulfill 10) perceived 11) accumulated 12) multiplied 2. (P.24) 1)compromise 2) self-induced 3) steered 4) frame 5)demonstrated 6) employ 7) promote 8) impressed 9)contribution 10) deliberately 11) financial 12) economic 3.(P.24) 1)makes a point of 2) refresh my memory 3) lead to 4) at hand 5) working out 6) under pressure 7) Last but not least 8) down 9) In addition to 10) were involved 11) in other words 12) pointed out 13) pay off 4. (P.25) 1) scored 2) scheduled 3) assigned 4) motivated 5) crucial 6) promote 7) perform 8) debate 9) scanned 10) devised 11) advocated 12) clarify 13) priorities 14) compromised 15) context 16) undertook Final sentence: academic excellence Increasing Your Word Power 1.( P.26~27) 1)principal/ major 2) top 3) major 4) top 5)principal 6) major 7) schedule 8)advocate/have advocated 9) top 10) approach 11)blame 12) major/ principal 13) advocate 14) schedule 15)blame 16) approaching 17) pressure 18) pace 19)pressured 20) pace Cloze (P.31) 1)academic 2) priorities 3) conducted 4) principles 5)begin 6) priority 7) compromised 8) addition 9)filling 10) Speaking 11) formula 12)Participation/ Participating 13) based 14) least 15)way 16) pressure

泛读教程2、课后题答案

A :c B 1-5 baccd 6-8 cdd D.1-5 daaba 6-10 dadca Fast Reading:1 dbcca 2 cbbcd 3 dcdcd Home Reading:abcccbac Unit 2 A:c B 1-5 cdada 6-10 bdacb D 1-5 dcbad 6-10 cbbad 11-15 cabdc Fast Reading:1 bbcad 2 bbbdd 3 cddda Home Reading: abadcadbcd Unit 3 A :c B 1-5 dccad 6-10 ddcaa D 1-5 badcd 6-12 bbcdacb Fast Reading:1 dbacc 2 abdcbd 3 dabc Home Reading:abdccccbab Unit 4 A :c B bdcaab D 1-5 dbacb 6-12 ccdcdcb Fast Reading:1 cdabd 2 cdcdd 3 dccbb Home Reading:bcddcdccdd Unit 5 A: c B 1-5 cacbd 6-10 bdabc D 1-5 abacd 6-10 ababa Fast Reading:1 ddbdb 2 dbddc 3 cdbcd Home Reading:cbdcbaacbd Uint 6 A:a B 1-5 bbbad 6-10 bdddc D 1-5 ccbaa 6-12 dabada Fast Reading:1 cabdd 2 addaa 3 bccdb Home Reading:bcacbbbb Unit 7 A:b B 1-5 cadbd 6-11 abcbad D 1-5 badca 6-14 bcbbadcab Fast Reading:1 cabdb 2 dbbdd 3 dccbd Home Reading:dcdbaccadb Unit 8 A:b B 1-5 badda 6-8 bac D:dacdcabbdab Fast Reading:1 cdbbd 2 dcacb 3 adcab Home Reading:accbdbacdb Unit 9 A:c B 1-5 bdcac 6-8 bcd D:aaabccdacbb Fast Reading:1 bcdda 2 adccd 3 dcbdc Home Reading:bcbadcab Unit 10 A:a B 1-5 acdcb 6-10 dadcc D:aaadbbcdabb Fast Reading: 1 ddccc 2 bbbca 3 cdacc Home Reading:bddcddcba Unit 11 A:c B 1-5 bdbba 6-7 bc D:aabbadab Fast Reading:1 bcbcb 2 ccbdd 3 abccd Home Reading:cdddddbcba

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

(完整word版)泛读教程第二版第一册unit 4

Unit 4 Food Section A Word Pretest 1-5 CCCBA CAB Reading Comprehension 1-5 CBCBA CBC V ocabulary Building Word Match flavor taste fragrant having a pleasant smell bland lacking strong taste dairy made from milk staple basic food pickle to preserve food with salt water or vinegar smoke to use smoke to flavor and reserve food mince to cut food into very small pieces drizzle to pour a small amount of liquid onto something bake to cook food(such as bread or a cake) with dry heat in an oven stew to cook food slowly in hot liquid braise to cook food by browning in fat and simmering in a covered pot steam to cook or heat food with steam boil to cook food in boiling water brew to make (coffee, tea,etc.) 1.drizzled 2.boil 3.bake 4.brewed 5.staple 6.flavor 7.dairy 8.stewed Prefixes 1.disagrees 2.misunderstands 3.disappearance 4.misleading 5.disadvantage 6.misfortune 8.discourage 9.misinterpreted Cloze 1.seeds 2.foods 3.ingredients 4.called 5.hands 6.increase 7/rising 8.allowed 9.final 10.oven Section B 1-5 ADCBA DCB Section C 1-5 TFFTT FTT

相关主题
相关文档 最新文档