当前位置:文档之家› 银行对账单英文模板

银行对账单英文模板

银行对账单英文模板
银行对账单英文模板

China Merchants Bank DEDIT CARD HISTORICAL ACCOUNT LIST

(20090803 - 20100812)

Branch Name: Nanxi Branch, Shanghai Card No.: XXXXXXXXXXXX Name: XXXXXX

China Merchant Bank Co. Ltd, Waitan Branch (seal)

银行流水怎么翻译成英文

银行流水怎么翻译成英文 说起银行流水账,很多人都不怎么在意,甚至都不知道什么是银行流水账?但是,一到办理签证、移民等事项时,需要提供银行流水了,才发现自己根本不符合要求。小编在这里想告诉大家的是:银行流水对签证申请来说,尤为重要。 银行出具的银行流水是你在国内的财力和经济水平的有力证明,通过银行流水可以看出这个人的消费能力和资金状况,而在申请欧美国家签证时,除了需要提交原件外,英文银行流水翻译件也是必要的一项材料。 由于银行流水所起的重要作用,签证官员、各国的出入境管理机构、国外高校是不会承认以个人名义出具的翻译文件的,因为个人为了顺利过签,极有可能对银行流水翻译文件进行篡改、伪造;正规的翻译机构出具的翻译文件上有翻译盖章,可以保证译件与原件的一致性和有效性,可信度会大大提升,会极大提高过签率。 如需申请澳洲签证提供的银行流水翻译件,需加盖NAATI章。 所以,翻译出国用的银行流水时,必须选择专业的翻译公司来进行合作。 如何选择银行流水翻译公司 其一、在对翻译机构选择的时候,首先需考察其翻译公司资质,即该公司是否依法成立、合法运营。主要包括,翻译公司是否有正规营业执照、企业公章、开具正规发票,是否有实体办公地点等等,都应当要有所考虑。 其二、一般情况下,我们有翻译需求,选择翻译机构的时候,最应当要看重的是翻译质量。翻译与任何其它产品及服务相同,都是存在相应的质量差别。对于银行流水翻译来说,正规的翻译公司出具的翻译文件应当是准确流畅的,可

以准确无误将中文信息传递为英文;因而,在选定翻译机构之前,则应当要做好相应的考察工作,对该机构的整体实力有所了解,这才是挑选翻译机构的前提所在,也是基础条件。 最后,在对翻译机构进行选择的时候,还应当要对翻译人员的基本情况有所了解。翻译公司的主要从业人员是翻译。要想成为专业的翻译人员并非易事,必须持有国家级的翻译资格证书且从业经验丰富。相对而言,高级翻译的学历较高,同时从业经验丰富。 专业银行流水翻译公司服务流程 无论翻译项目大小,何种类型,专业翻译公司的翻译服务流程可分为售前、售中和售后。对于英文银行流水翻译而言,售前销售专员会与客户充分沟通,说明译稿用途,讲明翻译价格,敲定所译文件数量,不会让客户花冤枉钱;售中会与客户时刻沟通,领会客户的新要求;售后若有质量问题会提供免费的修改服务,所有稿件一定负责到底。 简单来讲,可归纳如下: 1.沟通咨询,翻译报价 2.担保交易,合同交易 3.人工翻译,校审,排版 全部由人工翻译,译员均有五年以上翻译经验,并长期从事相关专业翻译,经验丰富。在翻译过程中,遇到不理解或者有歧义之初,我们会及时和客户沟通,并随时监控翻译质量及进程,做到出现问题及时解决。 所有的译件均由人工逐字逐句严格校对,文字和专业双重审核。该过程将消除错译、漏译、拼写、打字和语法上的错误,保证用词贴切与一致性,把错误降

加拿大探亲签证材料模板

_____________________________________________________________________ 加拿大探亲签证材料模板 情况介绍:今年2月注册结婚。8月底他去加拿大。他是国家公派生,博士。这本身就是对申请加拿大留学签证来讲很大的优势,因为国家公派的必须回国。我现在国内工作,曾在德国留学,也曾出差去过德国。我提供了以前去德国的签证和德国的学历证明。去德国的签证可以证明以往都是按期回国,而且我的工作只跟中德有关,对加拿大没兴趣。 我们刚结婚,无房无车,存款是七月举行婚礼的时候双方父母给的,共20万,后来花的还剩15万,七月已存了一年定期,并且把这15万做了存款证明,因为这笔钱暂时用不到,所以十月份做冻结的时候直接冻了半年。去签证前的三个星期又存了两个五万,开了个定期存折,直接交了存折。 List 1、大使馆要求的所有表格。(使馆留底) 2、我给签证官的信。英文。(收到的时候这封信在最下面,但是被折了很大的角,应该是有意所为) 3、邀请人的邀请信。英文。(使馆留底) 4、照片两张。(使馆只留了一张,剩下一张又寄回来了) 5、有效护照和有德国签证史的过期护照。 6、粘性贴纸。(上面写了婆婆的地址,工作人员说这个无所谓,只是使馆存档用的) 7、准假信。(英文。包括起聘日期,月收入,职位,中英文的雇主全称和地址,电话和传真号) 8、银行文件。(10万存单和5万存单的存款证明,冻结半年。两个五万的存折。一个工资卡的银行交易明细,让银行盖章)

_____________________________________________________________________ 9、资金来源说明,英文。(父母给的结婚嫁妆,结婚时亲友送的礼金,公婆给的去加拿大旅费,自己的收入) 10、与老公的关系证明:结婚公证书,邮件来往的截屏(我用荧光笔标出了),在国内的通话记录(荧光笔标出),快递包裹单,在国内两地分居时看望彼此的车票机票,照片(我们的照片很多,我选来选去还是一大堆,于是就放在那种照相馆给的一次性相册里,大概有四五十张吧。在签证中心交的时候我问工作人员,是否需要选出来几张,她说既然拿来了那就都交上吧,于是我交了一本)。关系证明这个东西没有什么标准,大家有什么就交什么吧。 11、父亲的收入证明、房产证明和购房发票。中英文。这个是弥补一下我们没有房产。(父亲在高校工作,两套房都没有房产证,所以提供了学校开的房产归个人所有的证明和购房发票)证明需要单位红头文件和盖章。我看很多人都做了公证,我觉得没有必要,有红头文件和章子就可以了。 12、出生公证。这个主要是为了证明我和父亲的关系的。有房产的不用这两项。 13、我在德国的学历证书和德语语言证书。原件。这两个都是德文的,但是我没有译成英文,只是用小号n次贴用英文注明这是我的德国学历证书和语言证书。 14、他的租房合同。 15、他的银行对账单。(不是每月银行寄到邮箱的那个单子,必须去开户银行开证明!切记) 16、有关他公派留学的一堆信函原件,学校录取信还有国家留学基金委的信之类的。如有类似情况,让那边全部寄来就行了。 17、他的护照复印件,签证复印件,学生证复印件。 18、他导师的证明信或者叫支持信。 19、我的无犯罪公证。 再说说签证中心,我21号坐夜车出发,22号(周一)十点半左右到达签证中心,先叫号,

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.doczj.com/doc/bd3858320.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

会计专业术语中英文对比

财务术语中英文对照大全,财务人必备! 2015-05-28注册会计师注册会计师 知道“会计”的英语怎么说吗?不会?那可真够无语的额! 想要进入外资企业做会计?想要进入四大会计师事务所工作?好的英语水平是必不可少的!所以小编特地整理了财务数中英文大全,赶紧从基础英语学起,拿起笔做好笔记吧! 增加见识也好,装装逼也行。 目录 一、会计与会计理论 二、会计循环 三、现金与应收账款 四、存货 五、长期投资 六、固定资产 七、无形资产

八、流动负债 九、长期负债 十、业主权益 十一、财务报表 十二、财务状况变动表 十三、财务报表分析 十四、合并财务报表 十五、物价变动中的会计计量 一、会计与会计理论 会计accounting 决策人Decision Maker 投资人Investor 股东Shareholder 债权人Creditor 财务会计Financial Accounting 管理会计Management Accounting 成本会计Cost Accounting

私业会计Private Accounting 公众会计Public Accounting 注册会计师CPA Certified Public Accountant 国际会计准则委员会IASC 美国注册会计师协会AICPA 财务会计准则委员会FASB 管理会计协会IMA 美国会计学会AAA 税务稽核署IRS 独资企业Proprietorship 合伙人企业Partnership 公司Corporation 会计目标Accounting Objectives 会计假设Accounting Assumptions 会计要素Accounting Elements 会计原则Accounting Principles 会计实务过程Accounting Procedures 财务报表Financial Statements 财务分析Financial Analysis 会计主体假设Separate-entity Assumption 货币计量假设Unit-of-measure Assumption 持续经营假设Continuity(Going-concern) Assumption

银行流水单翻译词汇(汇总)

中国各大银行名称缩写 中国建设银行——CCB(China Constuction Bank) 中国农业银行——ABC(Agricultural Bank of China) 中国工商银行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of China) 中国银行——BOC(Bank of China) 中国民生银行——CMBC(China Minsheng Banking Co., Ltd) 招商银行——CMB(China Merchants Bank Ltd) 兴业银行——CIB (Industrial Bank Co., Ltd) 北京市商业银行——已经改名北京银行——BOB(Bank of Beijing) 交通银行——BCM(Bank of Communications) 中国光大银行——CEB(Chian Everbright Bank) 中信银行——(cvbnm` 广东发展银行——GDB(Guangdong Development Bank) 上海浦东发展银行——SPDB/SPDBank(Shanghai Pudong Development Bank) 深圳发展银行——SDB(Shenzhen Development Bank)

中国银行新线借记卡历史交易明细清单 Debit card transaction details history list 交易区间:2012/06/01 至2012/12/01 Trading range: to 打印日期:2012/12/17 打印网点: 11111 打印柜员:33333 Print date: Print branches:Print teller: 账号:1222222222 客户号:9999999 Account number: Customer number: 账户名:王三 Account name: WANG SAN 开户日期:2012/01/04 开户行:88881 Account opening date: Deposit bank: 产品大类:5500 产品子类:1999 Product Line: Subclass: 起息日:2012/01/12 到期日: Value date: Expiry date: 存折号:货币号: Bankbook number: Currency number: 交易日网点交易代码货币号交易金额交易余额摘要Trade date Branches Trade code Currency number Transaction amount Account balance Abstract 交易类别对方账号 Trade type Reciprocal account number

银行流水单翻译词汇汇总

银行流水单翻译词汇汇 总 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

中国各大银行名称缩写 中国建设银行——CCB(China Constuction Bank) 中国农业银行——ABC(Agricultural Bank of China) 中国工商银行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of China) 中国银行——BOC(Bank of China) 中国民生银行——CMBC(China Minsheng Banking Co., Ltd) 招商银行——CMB(China Merchants Bank Ltd) 兴业银行——CIB (Industrial Bank Co., Ltd) 北京市商业银行——已经改名北京银行——BOB(Bank of Beijing) 交通银行——BCM(Bank of Communications) 中国光大银行——CEB(Chian Everbright Bank) 中信银行——(cvbnm` 广东发展银行——GDB(Guangdong Development Bank) 上海浦东发展银行——SPDB/SPDBank(Shanghai Pudong Development Bank) 深圳发展银行——SDB(Shenzhen Development Bank) 中国银行新线借记卡历史交易明细清单 Debit card transaction details history list 交易区间: 2012/06/01 至 2012/12/01 Trading range: to 打印日期: 2012/12/17 打印网点: 11111 打印柜员:33333

应届生银行业中英文个人简历模板(免费)

XXX 联系电话:#### 邮箱:globalxiaonizi@https://www.doczj.com/doc/bd3858320.html, 家庭地址:******* 求职目标 银行业 教育背景 2005.9~2009.6 上海对外贸易学院法学(国际经济法方向)本科 主修课程:国际金融、基础会计、市场营销、国际贸易实务、国际经济法、国际贸易法 实习经历 2008.1~2008.2 中国银行上海正大广场支行见习柜员 ?负责本行开户企业对账单的整理及反馈,记录每天的晨会概要,协调柜台与大堂经理的沟通,接受客户关于存贷业务的咨询,录入信用卡申请资料等 ?积极学习个人理财业务知识,协助客户经理完成指定基金的销售业绩 2007.7~2007.8 联合证券有限责任公司长江西路营业部投资经理助理 ?指导客户开户流程,在投资经理的指导下学习大盘趋势的判断,以及优质股票的推荐 ?负责与潜在客户沟通,分享理财知识,在时机成熟的情况下把投资经理推荐给客户,以其更专业的知识完成客户营销,期间团队营销业绩为8户,个人直接参与5户 2006.7~2006.8 上海零点市场调查有限公司数据采集员 ?参加过3个大型项目,根据项目要求进行电话访问、拦截访问和定点访问,克服被拒绝的心理障碍,不断尝试新的方法与客户沟通,从而赢得客户的信任 ?认真完成问卷填写,及时追问客户真实意见,经督导回访,信息准确率达到95% 实践活动 2006.9~2008.6 上海对外贸易学院励勤人才服务公司市场部业务经理 ?积极联系校外企业,拓展学生的就业市场,并参与项目管理 ?累计为学生提供20个校外工作岗位(包括促销、翻译等)、联系过8家企业来我校做招聘会(包括民生银行、中银国际等)、提出建立学生人才库的构想并录入第一批名单2007.7~2007.8 2007世界特殊奥林匹克运动会志愿者 ?在豫园进行印有Q版刘翔、姚明形象T恤衫的义卖,用双语进行解说和吆喝 ?在三天的义卖中,团队业绩20件,个人直接贡献15件 2006.9~2007.6 英语俱乐部副社长 ?负责社团日常事务的布置协调,包括校外赞助商的邀请、品牌活动英语沙龙的组织和策划、学术讲座组织、校外拓展活动的联系(例如组织社员去人民公园练口语)等 ?使英语俱乐部从一个10+的社团扩充到50+,并整理出学术类社团活动举办活动的思路2006.3~2006.12 上海对外贸易学院学生创业中心管理服务中心市场部助理 ?搜集关于创业的各种比赛、成果、政策性文件等资料,积极参与中心市场战略的制定 ?邀请钱峰明先生参加第一次创业沙龙,并为市场部确定了工作方向 获奖情况 ?学术类:国家奖学金一等奖(1次,1人/学期)、校优秀学生奖学金三等奖(2次,专业前10%) 2006-2007学年度暑期实践先进个人、暑期实践征文二等奖(3人/学期) ?实践类:上海对外贸易学院励勤人才服务公司优秀业务经理(3人/学期,公司共30人) 2007-2008学年度勤工助学先进个人(1人/学期) 2007-2008学年度法学院体育标兵(1人/学期) 技能与培训 ?语言水平:中级口译证书英语六级525 ?计算机水平:上海市电脑中级证书熟练办公软件操作

中国银行流水单翻译模板

BANK OF CHINA Debit card transaction details history list Trading range: Print date: 20xx/xx/xx Print branches: xxxxx Print teller:xxxxxxx Account number: Customer number: Account name: Account opening date: 20xx/xx/xx Deposit bank: xxxxx Product Line: xxxx Subclass: xxxx Value date: 20xx/xx/xx Expiry date: Bankbook number: Bank of China Co.,Ltd xxx City xxx Road Branch (seal) Trade date Currency Trade type Transaction amount Account balance Reciprocal account number Rev erse Teller Branches Abstract CNY Interest CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY ATM Withdrawal ATM settlement fund of BANCS CNY Transfer

农行对账单流水单英文翻译模板(签证用)

I confirm that this is an accurate translation of the original document. The date of the translation: The translator’s full name and signature: The translator’s contact details: Tel: Email: 中国农业银行银行卡交易明细清单 Agricultural Bank of China Bank Card Transactions Detailed List 第1页Page No.1 账号户名:序号:币种:人民币钞 Card No. & Customer Name:Account Serial Number: Currency: RMB Cash 起止日期: Start&Expiry Date: Transaction Date Abstract Transaction Amount Balance Transaction Location/Reciprocal Account Number&Name

中国农业银行银行卡交易明细清单 Agricultural Bank of China Bank Card Transactions Detailed List 第2页Page No.2 账号户名:序号:币种:人民币钞 Card No. & Customer Name: Account Serial Number: Currency: RMB Cash 起止日期: Start&Expiry Date: Transaction Date Abstract Transaction Amount Balance Transaction Location/Reciprocal Account Number&Name Print Agencies (Seal): Printed Teller: Print Time:

银行对账单

银行对账单 关于提交银行对账单的注意事项 ?银行对账单必须是由银行出具的,但是对银行类型以及账户金额没有限制。 ?所有的银行对账单原件不一定用A4的纸张打印,但是所有的复印件必须用A4纸打印。 ?如果您的对账单复印件是银行存折,则不需要加盖银行章,但如果是用信用卡或者借记卡打印的银行对账单,则需要加盖银行章。 ?如果申请者的父亲或者母亲有自己的公司,即为法人代表,申请者可以直接提供其父亲或母亲公司名下的银行记录。 ?如果您提供的银行对账单不满三个月或者六个月,既无法达到使馆要求,您也可以提交该文件,但是需要附加解释信,签证的最终结果由使馆决定。 ?申请者也可以提供其他资产证明,例如股票或者基金的账户情况,但此类文件不能代替您清单内使馆要求的银行对账单。 ?请注意:银行对账单,即银行进出账单是指您的活期银行卡或者存折,该账单中体现了您在银行的日常支取记录,不是定期存折或者存款证明。 ?请注意:请确保您的银行对账单上有申请者的名字,申请者的名字必须是由银行打印的,如果是手写的,则不符合材料要求。如需提供父母或配偶的银行对账单,则对账单上要显示相应的名字。 关于翻译的注意事项 ?所有的翻译可以是英文或者法文,而且并不需要来自专业的翻译公司,您可以自行翻译,无格式要求。 ?如果文件中包含的文字内容较少,则翻译的内容可以直接写在该文件的复印件上,即翻译件和复印件是同一份文件。 ?银行对账单上的个人信息,工资或养老金等条目的中文必须翻译,但是账目中金额不需要翻印。 ?所有翻译无固定格式要求,但翻译必须清楚、准确。 ?所有翻译文件无需认证或公证 ?所有翻译文件不需要盖章。 最近三个月工资单,退休金或养老金复印件 ?如果您提供的是银行对账单,在对账单上必须写明工资或退休金等字样。 ?申请者如果是未成年人或无业人员,需提供父母或配偶的银行对账单。 ?如果工资或退休金是以现金形式支付的,申请者可以提供由公司出具的工资证明或者工资条,但必须盖有公司印章。 银行或银行卡最近三个月的进出账单(对账单)复印件 ?如果您提交的银行对账单中包含了工资条目,则不需要重复提供此类文件。 ?如果您提交的是工资条或者工资证明,则需要提供此类文件,即银行或银行卡最近三个月的进出账单(对账单)复印件。

会计名词中英文对照

会计名词中英文对照 abnormal damage and loss 非常损失abnormality 异常性 absorption costing 归纳成本法 accelerated depreciation method 加速折旧法 accelerated deprecviation 加速折旧 account 会计科目 account analysis method账户分析法 Accountant会计人员A accounting basis 会计基础 accounting changes会计变动 accounting cycle会计循环 accounting error 会计错误 accounting income会计所得 Accounting Report 会计报告AR accounts receivable 应收帐款 accountting rate of return 会计报酬率 accrual basis 应计基础 accrued expenses 应计费用 accrued items 应计项目 accrued liabilities应计负债

accrued revenues 应计收益 accumulated depreciation 累计折旧accumulated rights累积权益 acid-test ratio(quick ratio)酸性测验比率 activity accounting 作业会计( 责任会计) activity based cost system 作业制成本制度 activity or productivity analysis 活动/生产能力activity variance 作业差异 activity-based accounting 作业制会计 activity-based costing 作业制成本 actual costing 实际成本法 actual costs 实际成本 additional markup再加价 additional markup cancellation 再加价取销adjusting 调整 aging of accounts receivable 帐龄分析法 all financial resources concept 全部财务资源观念allowable cost 可允成本 allowance for doubtful accounts 备抵坏帐allowance method 备抵评价法 American Accounting Association 美国会计学会AAA annuity 年金 applied factory overhead已分摊制造费用appraisal 估价 appraisal costs 鉴定成本

形式发票(填写说明中英文对照)

Proforma Invoice 形式发票 Airway Bill No.:运单号 Total Invoice Value: 物品报关总价 No. of Piece : 物品数量:0.5kg (1件) Total Weight :物品总重 Dimensions : 尺寸 Reason for Export: 出口理由 I declare that the information is true and correct to the best of my knowledge, and that the goods are of origin. I (name) certify that the contents of this shipment are as stated above.(声明) Signature: 发件人签名/盖公章:王泽润 Shipper: 以下是发件人信息 Company Name:公司名称 TALY Chemical Industrial CO., Ltd Material Safety Data Sheet Address:地址 No. 578, The Second South Road, Economic and Technological Development Zone,Longquan, Contact Name:联系人 Xiao Phone/Fax:电话/传真 028;传真:028 Address: 地址 144 barrett circle Melville NY11747 USA City: 城市 N Y (纽约) State/Country:国家 U SA (美国) Contact name:收件人 hong liu

中国银行明细清单英文翻译模版2015

Current detailed list history of Debit card Trading Range: 2014/12/17 to 2015/03/17 Print date: 2015/03/17 Print Branches: 6000 Print Teller: Account No.: Customer No: 0000000 Account Name: Account opening date: 2011/03/21 Deposit Bank: 0000 Products category: 0000 Subclass: 0000 Value date: 2014/01/01 Expiry date: Bankbook No.: [1] Regional cross-bank ATM cash withdraw with debit card [2] BANCS cards other pending liquidation [3] BANCS cards ATM pending liquidation [4] No fee [5] Overseas remittance Bank of China,Shanghai Pudong Sub-branch Transition Date Currency Type Transition Type Transition Amount Amount Balance Reciprocal Account Number Correction Teller Branches Abstract 20141220 20141225 20141225 20141230 20141230 20150106 20150106 20150107 20150113 20150114 20150114 20150115 20150117 20150117 20150117 20150118 20150118 20150119 20150121 20150121 CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY Interest ATM draw Charge Charge ATM draw Charge ATM draw Transfer Transfer Charge ATM draw Consumption ATM draw Charge Consumption ATM draw Charge Transfer Consumption Transfer 3.900 -500.000 - 4.000 -4.000 -500.000 -4.000 -500.000 -100.000 2000.000 -4.000 -500.000 -19 5.000 -500.000 -4.000 -78.000 -500.000 -4.000 -100.000 -44.000 -50.000 1796.290 1296.290 1292.290 788.290 792.290 284.290 288.290 184.290 2184.290 1680.290 1684.290 1485.290 985.290 981.290 903.290 403.290 399.290 299.290 255.290 205.290 9770100 9880900 9880900 9880900 9880900 9880900 9880900 9880800 9880809 9880900 9880900 9880100 9880900 9880900 9880100 9880900 9880900 9880800 9881200 9880800 00557 00349 00349 00349 00349 00349 00349 06264 06293 00349 00349 00349 00349 00349 00349 00349 00349 06264 00349 06264 [1] [1] [1] [4] [4] [1] [2] [1] [2] [1] [4] [2]

银行流水单翻译词汇汇总

银行流水单翻译词汇汇 总 TPMK standardization office【 TPMK5AB- TPMK08- TPMK2C- TPMK18】

中国各大银行名称缩写 中国建设银行——CCB(China Constuction Bank) 中国农业银行——ABC(Agricultural Bank of China) 中国工商银行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of China) 中国银行——BOC(Bank of China) 中国民生银行——CMBC(China Minsheng Banking Co., Ltd) 招商银行——CMB(China Merchants Bank Ltd) 兴业银行——CIB (Industrial Bank Co., Ltd) 北京市商业银行——已经改名北京银行——BOB(Bank of Beijing) 交通银行——BCM(Bank of Communications) 中国光大银行——CEB(Chian Everbright Bank) 中信银行——(cvbnm` 广东发展银行——GDB(Guangdong Development Bank) 上海浦东发展银行——SPDB/SPDBank(Shanghai Pudong Development Bank) 深圳发展银行——SDB(Shenzhen Development Bank)

中国银行新线借记卡历史交易明细清单 Debit card transaction details history list 交易区间: 2012/06/01 至 2012/12/01 Trading range: to 打印日期: 2012/12/17 打印网点: 11111 打印柜员: 33333 Print date: Print branches:Print teller: 账号: 1222222222 客户号: 9999999 Account number: Customer number: 账户名:王三 Account name: WANG SAN 开户日期: 2012/01/04 开户行: 88881 Account opening date: Deposit bank: 产品大类: 5500 产品子类: 1999 Product Line: Subclass: 起息日: 2012/01/12 到期日: Value date: Expiry date: 存折号:货币号: Bankbook number: Currency number: 交易日网点交易代码货币号交易金额交易余额摘要 Trade date Branches Trade code Currency number Transaction amount Account balance Abstract 交易类别对方账号 Trade type Reciprocal account number

社会保险个人缴费信息对账单翻译模版

Statement of 2015 Beijing Social Insurance Individual Payment Information Name: Computer Serial No.: Social Insurance No.: Person Category: Urban employee Currency: RMB M O N T H Reported Monthly Wage Payment Base of Five Insurances Payment Information for Endowment Insurance Payment for Medical Insurance Payment for Unemployment Insurance Payment for Employment Injury Insurance (Individual doesn’t need to pay) Payment for Maternity Ins. (Individual doesn’t need to pay) Endowment Insurance Medical Insurance Unemployment Insurance Employment Injury Insurance Maternity Insurance Payment for Company Individual Payment Individual Payment Individual Payment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 100000 Shijingshan District, Beijing Company:

中英文翻译模板-公司

1. 章程 章程:Articles of Association 债权人: Creditors 债务人: Debtors 董事会:Board of Directors 监事会:Board of Supervisors 执行董事: Executive Director 董事长: Board Chairman 总经理: General Manager 副总经理: Vice General Manager 董事: Director 监事: Supervisor 股东: Shareholder 股东会:Shareholders’ meeting 出资: Contribution 出资额: contribution amount 任期: Term of office 执行: execute 制定: formulate 任命: appoint 雇用: employ 股权: stock ownership 分立:division 所有者权益:owner’s equity 清算:liquidation 2. 资产评估 资产评估:asset assessment 委托方:consignor 受托方:consignee 资产占有者:asset occupant 评估基准日:base date of assessment 评估师:valuer

3. 验资报告 分红: dividend 奖金: bonus 验资: capital verification 注册资本: registered capital 实收资本: paid-up capital 委托: entrust 指派: assign 中国注册会计师:Certified public accountant 4. 票据 全国统一发票监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices 北京市商业企业专用发票:Beijing Commercial Corporation Invoice 北京市交通运输业,建筑业,金融保险业,邮电通信业,销售不动产,和转让无形资产专用发票: Beijing Special Invoice for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty Selling and Incorporeal Asset Transferring 国家税务总局税收票证监制章:Supervisory Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation 国家税务总局农业税收票证监制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of State Administration of Taxation 全国统一发票监制章北京地方税务局监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local Taxation Bureau (北京市工商行政管理局档案管理中心)查询专用章:Special Seal for Inquiry of Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center (sealed) ***银行储蓄业务专用章Special Seal for Savings Business of ***Bank ***骑缝章:Seal on the Perforation of *** ***填票专用章:Special Seal for Filling, ***

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档