当前位置:文档之家› 财务俄语用词

财务俄语用词

财务俄语用词
财务俄语用词

Авансыпокупателей买方预付款

Аккумулированнаяамортизация累计折旧

Акциибезноминальнойстоимости. 不定额股票

Обычныеакции, безноминальнойстоимости无定额普通股

Акциивобращении股票转换

Акции-дивиденды股利

Акционерныйкапитал股本

Акционерныйкапитал, разрешенныйквыпуску准许发行的股票

Акционеры公司股东(совладельцыкорпорации)

Амортизацияприродныхресурсов自然使用年限折旧

Амортизацияускоренная加速折旧

Анализэффективностииспользованиякапитала资本运用有效性分析

Аренда租赁,租金

Аудит查账

Баланс资产负债表,平衡表

Безнадежныйдолг坏账

Бухгалтерская(главная)книга会计簿

Бухгалтерскаяприбыль会计利润

Бухгалтерскийсчет会计帐户

Бухгалтерскийсчет<Прибыль. Итого利润总额>

Бухгалтерскийучетинфляции通货膨胀会计

Валоваяприбыль总利润

Вексель期票,汇票

Вексельвыданный出票人

Вексельполученный收票人

Головнаякомпания总公司

Дебет借方

Дебетовать记入借方

Денежныесредства货币资金

Дивиденд红利

Добавочныйкапитал补充资本

Долгосрочныеобязательства长期负债,长期借款

Долгосрочныйкапитал长期投资

Доляменьшинства少数股东

Доходы收入

Доходызауслуги劳务收入

Доходыотаренды租金收入

销售收入Доходыотреализации.

Жилищныйфонд住房基金

Задолженностьпозакладной抵押债务

Закладная抵押契约

Закрытиесчетов结账

Затратынаамортизацию折旧费用

Затратынапроизводство制造费用

Издержки费用

Инвентаризациятоварно-материальныхсредств盘点库存材料

Инвестиции投资

Календарныйгод日历年

Капитал(основной)固定资金

Капитальныевложения基本建设投资

Книжнаястоимость账面价值

Комплектбухгалтерскихотчетов会计年度报告

Коэффициент<цена-прибыль>销售利润率

Коэффициентоборачиваемоститоварно-материальныхсредств存货周转率

Краткосрочныеобязательства短期负债

Кредит贷方

Кредитор债权人ЛИФО(Last-in, first-out)

Лизинг长期租赁

Ликвидацияпредприятия企业清算

Лицевойсчет分户帐

Местныеналогиисборы地方税收征集

Методвычета扣除方法

Методначислений加成方法

Методпрямолинейнойамортизации直线折旧法

Моральныйизнос正常损耗

Наличныеактивы现金资产

Некоммерческиеорганизации非赢利组织

Необычныеубытки(прибыль)非正常损失

Номиналссуды贷款标准

Облигация债券

Оборачиваемостьдолгосрочногокапитала长期资本周转率

Оборотныесредства周转金Обязательства债务Остаточнаястоимость残余价值

Отчетодвиженииденежныхсредств现金流量表

利润表Отчетоприбыли.

Отчетнаяприбыль利润报告

Патент专利,执照

Первоначальнаястоимость原值

Платежеспособность支付能力

Прибыльнаинвестиции投资收益

Принципнепрерывности连续性原则

Пробныйбаланс试算平衡

Промежуточныеотчеты中期报告

Прямыезатратынаматериалы直接材料成本

Прямыезатратынатруд直接人工成本

Расходы开支

Расходынаамортизацию折旧费用

Расходыпобезнадежнымдолгам坏账费用

Расходыпопроцентам利息费用

Рыночнаястоимость市价

Сальдосчета账户余额

Себестоимость(затраты)成本

Себестоимостьобработки加工成本

Системадвойныхзаписей复式记账系统

Снижениесебестоимости降低成本

Списаниебезнадежногодолга坏账转销

Средствапроизводства生产资金

Срокгодностиземли可用土地期限

Убыльтоварно-материальныхсредств减少材料资金

Убытки损失

Филиал分支机构

Фонд基金

Ценныебумаги有价证券

Чистаяприбыль净利

Чистаяприбыльнаоднуакцию每股净利

Чистаястоимостькомпании公司净资产

Чистыйубыток净损失

净利润чистаяприбыль

累计费用Накопленныезатраты

期间费用периодическиезатраты

成本核算Калькуляция

Доходыотосновнойдеятельностиoperating revenue 主营业务收入.

主营业务成本себестоимостьвосновнойдеятельности固定资产основныесредства

营业收入доходыпооперациям, операционныйдоход

营业费用операционныезатраты

无形资产Нематериальныеактивыintangibles

破产банкротство

实收资本оплаченныйакционерныйкапитал

未分配利润Нераспределеннаяприбыль

累计实现利润(亏损)Накопленнаяприбыль(убытки)

归还债务本金Уплатаосновнойсуммыдолга

其他应付款Прочиесчетакоплате

长期负债和短期负债долгосрочныепассивы+ краткосрочныепассивы

借入资金和自有资金的比率Коэффициентсоотношениязаемныхисобственныхсредств

长期负债долгосрочныепассивы

短期负债краткосрочныепассивы)

周转率Коэффициентоборачиваемости

负债周转率Коэффициентоборачиваемостидебиторскойзадолженности

现有资产和现有负债的比值Соотношениетекущихактивовитекущихпассивов

负债率(资产负债率)коэффициентпассивов

非流动资产Необоротныеактивы

长期债务Долгосрочныеобязательства

流动负债Пассивытекущие

流动负债Оборотныепассивы

资产净值Чистаясуммаактива

已缴资本Внесенныйкапитал

资产负债表Баланс

总部地址Адресголовногоофиса

Снижениесебестоимости降低成本

Списаниебезнадежногодолга坏账转销

Средствапроизводства生产资金

Срокгодностиземли可用土地期限

Убыльтоварно-материальныхсредств减少材料资金

Убытки损失

Филиал分支机构

基金Фонд.

Ценныебумаги有价证券

Чистаяприбыль净利

Чистаяприбыльнаоднуакцию每股净利

Чистаястоимостькомпании公司净资产

Чистыйубыток净损失

硬币звонкаямонета

辅币резменнаямонета;вспомогательныеденьги铜币меднаямонета

镍币никелеваямонета

人民币женминьби;китайскийюань

黄金官价официальнаяценазолота

黄金储备золотойфонд;золотойзапас

可动用的黄金储备движимыйзолотойфонд

黄金外流утечказолота

外汇储备валютныйзапас(резерв)

平价паритет

信誉престиж

信誉高пользоватьсявысокимпрестижем

保证货币正常流通обеспечиватьнормальноеденежноеобращение

通货膨胀инфляция

通货膨胀恶性循环порочныйкругинфляции

无法遏制的通货膨胀безудержнаяинфляция

通货收缩дефляция

信用膨胀кредитнаяинфляция

游资блуждающиесредства;горячиеденьги

吸引游资привлечениесвободногокапитала

银行业банковоедело

银行банк

国家银行госбанк

分行;支行подотдел(филиал)банка

商业银行торговыйбанк;коммерческийбанк

储蓄银行вкладнойбанк

储蓄所сберкасса

汇兑银行переводнойбанк;трансфертныйбанк

贴现银行учетныйбанк

发行银行ассигнационныйбанк;эмиссионныйбанк;билетныйбанк

мелкийчастныйбанк;банкирскийдом钱庄;银号.信用合作社кредитныйкооператив;кредиткооп

金库казна;казначейство

银行准备金банковскийрезерв

存款вклад;сбережение

储蓄存款вкладноесбережение;сберегательныйвклад

存户вкладчик

定期存款срочныйвклад

活期存款вкладнатекущийсчет;бессрочныйвклад存款收据сберегательнаяквитанция

存单вкладнойбилет

存折вкладнаякнижка;сберкнижка

支票банковыйчек

支票簿чековаякнижка

不记名支票предъявительныйчек;чекнапредъявителя

记名支票именнойчек

划线支票перечеркнутыйчек;перекрещенныйчек

旅行支票туристскийчек

空头支票безвалютныйчек;перекрещенныйчек

期票вексель

本票простойвексель

本金основнаясумма;капитал

利息проценты

法定利息законныепроценты

单利простыепроценты

复利сложныепроценты

利率процентнаяставка

本息共计итоговаясуммаспроцентами

储蓄额суммасбережений

贴现率учетнаяставка

背书жиро;индоссамент;передаточнаянадписьнаобороте

векселя(чека)

空白背书чистыйиндоссамент

出票人векселедатель

差额сальдо;баланс

夺入вкладывать;класть(накнижку)

取出брать(скнижки)

开户头открытьсчет

到期истечениесрока

просроченный过期的.

结帐подводитьсчет

结转подводитьипереводитьсчет

还本付息возвратсуммыивыплатапроцентов

每年还本付息аннуитет

大写金额суммапрописью

小写金额суммацифрами

到期票据наступилсрокоплатыповекселю;подлежащийоплате

вексель

到期本金наступилсроквозвратакапитала;подлежащийвозврату

капитал

透支онколь;овердрафт

预付аванс;выплачиватьавансом

止付прекращатьоплату

付现оплатаналичными

特别提款权особыеправазаимствования

增拨银行信贷资金дополнительноеассигнованиебанковыхсредств

消费者信贷кредитпотребителей

放款;贷款кредит;ссуда

信用贷款кредитподоверию

工业贷款промышленнаяссуда

农业贷款сельскохозяйственнаяссуда

银行信贷收支кредитныйприходирасходбанка

货款条件кредитныеусловия

担保品залог;обеспечение;гарантийнаявещь

实行现金管理вестикассовыйконтроль

证券市场фондовыйрынок

证券交易所фондоваябиржа

票据交易所вексельнаябиржа

证券市场危机кризиснафондовомрынке

金融市场денежныйрынок

金融投机денежнаяспекуляция

头寸средства;деньги

头寸紧(松);银根紧недостаток(избыток)средств;денежный

голод;депрессиянаденежномрынке

信用证

аккредитив

可撤消的信用证

отзывнойаккредитив

不可撤消的信用证

неотзывнойаккредитив

保兑信用证

подтверждённыйаккредитив

循环信用证

револьверныйаккредитив

商业信用证

товарныйаккредитив

非押汇信用证

товарныйаккредитив(оплачиваемыйбезпредъявленияотгрузочныхдокуметов)

押汇信用证

товарныйаккредитив(оплачиваемыйприпредъявленииотгрузочныхдокуметов)

通知信用证

циркулярныйаккредитив

信用证金额

суммааккредитива

信用证条款

условияаккредитива

为……支付用的信用证

аккредитиввпользу

写有……姓名的信用证

аккредитивнаимя

金额为……的信用证

аккредитивнасумме

清偿信用证

аккредитивсвнесеннымпокрытием

附支付担保的信用证

аккредитивсгарантиейоплаты

见票即付信用证

аккредитивсоплатойтраттнапредъявителя

定期信用证

аккредитивспредъявлениемсрочнойтратты使用信用证支付

платежсаккредитива

用信用证清偿

покрытиепоаккредитиву

信用证有效期限

аккредитивадействиясрок

信用证有效期满

истечениесрокадействияаккредитива

延长信用证的有效期

продлеватьсрокдействияаккредитива

取消信用证

аннулироватьаккредитив

修改信用证

вноситьпоправкиваккредитив

撤回信用证

отзыватьаккредитив

开信用证

открыватьаккредитив

用信用证支付

платитьсаккредитива

核准信用证

подтверждатьаккредитив

用信用证取款

получатьденьгипоаккредитиву补充信用证

пополнятьаккредитив

扩大信用证

увеличиватьаккредитив

预付资本(垫支资本)

авансированныйкапитал

股金资本

акционерныйкапитал

银行资本

банковскийкапитал

长期资本

долгосрочныйкапитал

被冻结的资本

замороженныйкапитал

投入资本

инвестированныйкапитал

投资效益

эффективностькапиталовложений进行投资

производитькапиталовложения

外资

капиталиностранный.

短期资本

краткосрочныйкапитал

创始资本(种子资本)

начальныйкапитал

闲置资本

неиспользуеыйкапитал

(мёртвыйкапитал)

流动资本

оборотныйкапитал

固定资本

основнойкапитал

不变资本

постоянныйкапитал

借贷资本

ссудныйкапитал

私人资本

частныйкапитал

资本流通

обращениекапитала

引资

привлекатькапитал

保险страхование

保险公司страховоеобщество;страховаякомпания保险客户клиентстрахования

保险人страховщик

被保险人страхователь

保险总额общаясуммастрахования

保险金额страховаясумма

保险费страховыеплатежи;страховыевзносы;страховаяпремия

保险单страховойполис;страховоесвидетельство再保险;分保перстрахование;вторичноестрахование续保продлениестрахования

初期保险费первоначальныйстраховойвзнос

全部保险费полныйстраховойвзнос

强制保险обязательноестрахование

保单满期истечениесрокастраховогополиса

保险责任终止окончаниестраховойответственности保险类别видыстрахования

海损保险морскоестрахование;аванрийноестрахование

страхованиеморскоготранспорта海洋运输保险.

火险страхованиеотогня

货物保险страхованиегруза

人寿保险страхованиежизни

船舶定期保险временноестрахованиесудна

海损убытокотавариисудна

共同海损общаяавария

单独海损частнаяавария

查勘обследование

货损检验проверкаубыткагруза

复核ревизия;контрольноеобследование

损害通知书извещениеоубытке

自然灾害стихийныебедствия

自然损耗естественнаяубыль

赔偿义务обязанностькомпенсации

赔款компенсация

损害赔偿компенсациязаубыток;возмещениеубытка索赔претензия;рекламация

索赔时限срокпретензии(рекламации)

宣告无效объявитьнедействительным

国民收入доходнациональный

投资收益доходотинвестиций

境外收入доходиззарубежногоисточника

可支配收入доходрасполагаемый

雇佣收入доходотнаёмноготруда

绿色税则зелёныйналоговойрежим

税法草案законопроектоналогах

间接税косвенныеналоги

地方税местныеналоги

交通工具税налогнаавтотранспортныесредства有价证券交易税налогнабиржевыесделки

企业所得税налогнадоходкорпорации

财产税налогнаимущество

不动产税налогнанедвижимоеимущество

外汇交易税налогнаоперациипообменуиностраннойвалюты

股票转让税налогнапередачуакций

不动产转让税налогнанедвижимойсобственности营业税налогнапредприятие

影片租赁税налогнапрокатфильмов

财产继承与赠予税налогснаследстваидарения

纳税申报表налоговаядекларация

银行税налогнабанки

налогнавыезд出行税

广告税налогнарекламу

保险税налогнастрахование

税负налоговоебремя

税收优惠налоговыельготы

税务机构налоговыеорганы

税法налоговойкодекс

税收信用налоговойкредит

税收最高限度налоговойпотолок

纳税人налогоплательщик

拖欠税款неуплатаналога

扣押财产наложениеарестанаимущество

非商业机构некоммерческиеорганизации

向慈善机构捐赠пожертвованияблаготворительныморганизациям

共同纳税申报表совместнаяналоговаядекларация

故意隐瞒利润умышленноесокрытиеприбыли

逃税уклонениеотуплатыналогов

纳税申报表种类формыналоговыхдекларации

事故费用аварийныезатраты

地方许可证照费местныелицензионныесборы预付税额аванснаналог

行政处罚административныйштраф

资产актив

资产收入активныйдоход

消费物品税акциз

审计Аудит

基本税率базиснаяставка

资产负债表балансовыйотчёт

征税взиманиеналогов

捐款взносы

退税возвратсуммыналога

宾馆税гостиничныйналог

双重计税двойноеисчислениеналогадивиденды红利,股息

双重征税двойноеналогообложение

有效税率действующаяставканалога

收入申报单декларациядоходов

附加税дополнительныйналог

道路通行费дорожныйсбор

个人收入доходличный

路费расходыпопроезду

设计费расходыпопроектнымработам

专利转让费расходнапередачупатента

销售经费сбытовыерасходы

联邦税федеральныеналогиисборы

增值税налогнадобавленнуюстоимость

消费税налогнапотребление

企业利润税налогнаприбыльорганизаций

资本收益税налогнадоходыоткапитала

个人所得税подоходныйналогсфизическихлиц

国家预算外社会基金взносывгосударственныесоциальныевнебюджетныефонды

国家规费государственнаяпошлина

海关关税及关税附加税таможеннаяпошлинаитаможенныесборы

地下资源使用税налогнапользованиенедрами

矿藏基地再生产税налогнапроизводствоминерально-сырьевойбазы

开采碳氢化合物所得附加税Налогнадополнительныйдоходотдобычиуглеводорода

动物及水生生物资源使用权费сборзаправопользованияобъектамиживотногомираи

воднымибиологическимиресурсами

林业税леснойналог

水资源使用税водныйналог

生态税экологическийналог

联邦许可证照费федеральныелицензионныесборы

地区税收региональныеналогиисборы

企业财产税налогинаимуществоорганизаций

不动产税налогнанедвижимость

道路使用税дорожныйналог

运输税транспортныйналог

销售税налогспродаж

经营娱乐项目税налогнаигорныйбизнес

地区许可证照费региональныелицензионныесборы

地方税收местныеналогиисборы

土地税земельныйналог

个人财产税налогнаимуществофизическихлиц

广告税налогнарекламу

财产继承或赠予税налогнанаследованиеилидарение

册费расходыпорегистрации

赔偿费用возмещаемыезатраты

年度支出годовыезатраты

一次性支出единовременныезатраты

基本费用,主要支出капитальныезатраты

定额支出нормативныезатраты

初期费用,原始费用первоначальныезатраты

管理费用административныеиздержки

销售费用торговыеиздержки

一般费用общиеиздержки

总支出общиезатраты

计划支出плановыезатраты

固定费用постоянныезатраты

每日支出суточныезатраты

日常支出текущиезатраты

实际费用фактическиезатраты

经营费用(营业费用)эксплуатационныезатраты

安装费用затратынамонтажныеработы

加班费затратынасверхсрочныеработы

工程费用затратынастроительныеработы

运输费用затратынатранспортировку

雇工费用затраты, связанныеснаймомрабочейсилы

水电费платазаводуиэлектричество

房费квартирнаяплата

交通费проезднаяплата

专利使用费роялти,лицензионныйплатёж

邮费платазаперевод

修理费платазаремонт

学费платазаобучение

手续费пошлина

银行手续费банковскаякомиссия

行政费административныерасходы

折旧费амортизационныерасходы

附加费用дополнительныерасходы

出差费командировочныерасходы

动员费мобилизационныерасходы

旅差费расходыповыплатеподъёмногопособия

财政包干братьнасебявсюэкономическуюответственность

经费包干нестиответственностьзавсерасходыиприходы

财政纪律松弛ослаблениефинансовойдисциплины

流动资金оборотныесредства

周转оборот

周转率оборачиваемость

加速资金周转ускоритьобороткапитала

节余излишек;остаток

历年节余излишекнесколькихлет

略有节余небольшойизлишек

弥补возмещать

弥补赤字возмещатьдефицит;покрыватьдефицит

弥补差额возмещатьразницу

指标показатель

增长的百分数процентроста

增长的绝对数абсолютныепоказателироста

专款специальныесредства

专项贷款специальныекредиты(ссуды)

提成отчисление

追加……费вынужденныедополнительныеассигнования

折旧费скидказастарость

折旧率процентамортизации

折旧提成амортизационноеотчисление

有偿转让небесплатнаяпередача

最新俄语词汇中的前缀

俄语词汇中的前缀

авиа…… (复合词前一部分)表示"航空"、"飞机"之意,如: авиадвигатель 航空发动机. авиаписьмо航空信. авиа-связь航空通讯(联络). авиаспорт 航空体育(运动). авто……(复合词前一部分)表示"汽车"之意,如: автодеталь汽车零件. авторефрижератор冷藏汽车. авто1……(复合词前一部分)表示1)"自动"之意,如: автодоение自动挤奶. автокартограф自动(地图)制图仪. 2) "自动推进"、"自(己)行(走)"之意,如: автовагон(轨道)动车. автогрейдер自动平路机. авто2……(复合词前一部分)表示"本身"、"本人"之意,如: автогамия自体繁殖. автогравюра自画自刻的版画. агит…… (复合词前一部分)表示"宣传"、"鼓动"之意,如: агиткампания宣传运动. агитфильм宣传(影)片. агро…… (复合词前一部分)表示"农业"、"农艺"之意,如: агропункт农艺站. агрошкола农业学 孝?агробиолог农业生物学家. агрозоотехника农业畜牧学.

аква…… (复合词前一部分)表示"水"之意,如: акватехника水生生物养殖技术. аквасоединение含水化合物. альфа……(复合词前一部分)表示"α"之意,如:альфа- лучи α射线. альфа-частицы α粒子. альфа- распад α衰变. анти……前缀〕表示"反"、"敌对"、"反抗"、"对抗"、"防"之意,如:антигегемонист反霸权主义者. антикоррозия防蚀;防锈. антипротон反质子. антитуберкулёзный抗结核(菌)的. антропо……(复合词第一部)表示人、人类之意 арт……(复合词前一部分)表示"炮"、"炮兵"之意,如: артдивизион 炮兵营. артогонь 炮火. артучилище 炮孝 архи…… 前缀〕表示"最"、"头等"、 "头号"之意,如: архиплут 头号骗子手. архимиллионер 头等百万富翁. архиопасный 最危险的.

俄语缩写

俄语地址缩写 адр. адрес地址 обл. область州 а.о. автономнаяобласть自治州 а.окр. автономныйокруг自治区 К. край边区;边疆区 пров. провинция省 г. город市 у. уезд县 р-нрайон区 ул. улица街;道;路 пр.(пр-т) проспект大街 пер. переулок胡同;巷;里 д. дом楼;街号;门牌号 корп. корпус栋;楼房的一栋 стр. строение楼;楼房 под. подъезд门洞;幢门;入口 кв. квартира住宅;单元 ком.(к.) комната房间号;室 пр. проезд横胡同;横巷 вол. волость乡 пос. посёлок镇;居住区 п.г.т. посёлокгородскоготипа市镇р.п. рабочийпосёлок工人镇 с. село,селение村 д.(дер.) деревня村;庄 ш. шоссе公路 пл. площадь广场 ст. станция站;车站 г-ца(гост.) гостиница旅馆;招待所 но. номер客房;客房号 л. линия排 набер.(наб.) набережная沿岸街 бульв. бульвар林荫路 уч.(уч-к) участок地段;片 п/опочтовоеотделение邮电分局 п/япочтовыйящик信箱 а/яабонементныйящик预约票箱 ун-туниверситет大学 уч-щеучилище(中专)学校 техн. техникум技术学校 зав. завод工厂(多指重工业) фаб. фабрика工厂(多指轻工业)

常用俄语词汇列表

常用俄语词汇列表 常用俄语词汇列表 на在……上面;到……上面 наверно大概 наверное大概 на在……上方 нао应该 наза向后,往后;在……前 называть,назвать起名叫……,称为…… называться,назваться称为,叫做…… наизусть背熟,记熟 накануне前夜 наконец最终 налево往左 направо往右 например比如 настоящий?在的;真的 нареч?по?настоящему?нахоить,найти找到;发现 нахоиться位于 начало开始

начинать,начать开始 начинаться,начаться开始 1.Извините,янечаянно.对不起,我不是有意的。 2.Язаронировалномер.我已定了房间。 3.Яхочупить.我渴啦。 4.Яплотнопоел.我吃得很饱。 5.Сачиненао.零钱不用找了。 6.Спасиозахле-соль.谢谢您的款待。 7.Геконечнаяостановка?终点站在哪儿? 8.Остановите,пожалуйста,зесь.请在这里停车。 9.Скольконасчётчике?计价器上是多少? 10.тотрейспрямой?这个航班是直达的吗? 11.Ой,какаяпрелесть!啊,真漂亮!(称赞礼物) 12.тополежитконфискации.这应当没收。(在海关) 13.Извинитезаеспокойство.对不起打扰了。 14.Слёгкимпаром!祝你洗个痛快澡! 15.Можноваспопросить?能求您一件事吗? 16.Нетеряйвыержки!别失去自制力!

俄语定量数词

俄语定量数词按其结构可分为三类: 1.简单数词:один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, сорок, сто, тысяча, миллион, миллиард. 2.符合数词:одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, тридцать, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, двести, триста, четыреста, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот. 3.合成数词:двадцать один, двадцать пять, тридцать два, сорок три, тысяча четыре等。 (1)简单数词:由一个根词构成的数词,共12个:1~10,40,100 (2)符合数词:由两个词根构成的数词,共24个:11~19,20,30,50~90,200~900 (3)合成数词:由两个或多个简单数词、复合数词组成的数词。восемьдесят шесть двести сорок один 注:俄语数词以三位数为一个数节,没有“万、亿”这样的单词独。以万、亿为单位的数要通过тысяча 、миллион 、миллиард来表示,如: 3544:три тысячи пятьсот сорк четыре 10000:десять тысячи 12892 :двенадцать тысячи восемьсот девяносто два 13万:сто тридцать тысячи 1亿:сто миллион 1.5亿:сто пятьдесят миллионов 2.不定量数词 常用的不定量数词有:мало.немало.много.несколько.столько.сколько. 不定量数词与形容词、名词连用所构成的词组做主语,或作直接补语(即用四格)时,词组中的不定量数词用第一格或第四格名词、形容词、均用复数第二格。如:В театре я видел несколько старых друзей

日常用品俄语各种专业词汇

полотенце 毛巾очки 眼镜 купальное(банное)полотенце 浴巾зажимы 窗帘夹 носовой платок 手帕туристкий нож 旅行刀 ковер 地毯;壁毯маникюрный набор 一套修指甲用具 дорожка 长条的粗地毯педикюрный набор 一套修脚用具 туалетное мыло 药皂ножницы для ногтей 指甲剪 санитарное лекарственное мыло香皂полиэтиленовый пакетик 食品袋 хозяйственное мыло 肥皂тележка багажная 小行李车 синтетическое моющее средство 全成洗涤剂салфетка 餐布;小桌布 стиральный(мыльный)порошок 洗衣粉скатерть 桌布;台布 умывальный таз 面盆консервовскрыватель 罐头开起器 зубная паста 牙膏пробкооткрыватель(пробочник) 拔塞器;开塞器 зубная щетка 牙刷штопор 螺旋拔塞器 игла(иголка) 针лезвие 刀片 нитки 线кассетный бритвенный аппарат 盒式刮脸刀 пуговица 钮扣электробритва 电动剃须刀 молния 拉链;拉锁термобигуди 热卷发器 игольница дорожная 旅行针线盒электробигуди 电卷发器 плечики 肩形衣挂электрощипцы 电卷发钳

俄语数词用法

俄语数词的构成与用法 1.定量数词定量数词按其分类分为三种: 1)简单数词:由一个根词构成的数词,共16个:0~10,40,100,千,百万,十亿 0-ноль,нуль1-один, 2-два, 3-три, 4-четыре, 5-пять, 6-шесть, 7-семь, 8-восемь, 9-девять, 10-десять, 40-сорок, 100-сто, 千-тысяча, 百万-миллион, 十亿-миллиард. 2)符合数词:由两个词根构成的数词,共24个:11~19,20,30,50~90,200~900 11-одиннадцать, 12-двенадцать, 13-тринадцать, 14-четырнадцать, 15-пятнадцать, 16-шестнадцать, 17-семнадцать, 18-восемнадцать, 19-девятнадцать, 20-двадцать, 30-тридцать, 50-пятьдесят, 60-шестьдесят, 70-семьдесят, 80-восемьдесят, 90-девяносто, 200-двести, 300-триста, 400-четыреста, 500-пятьсот, 600-шестьсот, 700-семьсот, 800-восемьсот, 900-девятьсот. 3)合成数词:由两个或多个简单数词、复合数词组成的数词。86-восемьдесят шесть 241-двести сорок один 21-двадцать один,25-двадцать пять, 32-тридцать два, 43-сорок три, 1004-один тысяча четыре等 注:俄语数词以三位数为一个数节,没有“万、亿”这样的单词独。以万、亿为单位的数要通过тысяча 、миллион 、миллиард来表示,如: 3544:три тысячи пятьсот сорк четыре 10000:десять тысячи 12892 :двенадцать тысячи восемьсот девяносто два13万:сто тридцать тысячи 1亿:сто миллион 1.5亿:сто пятьдесят миллионов 2.不定量数词 常用的不定量数词有:мало.Немало.много.несколько.Столько.сколько. 不定量数词与形容词、名词连用所构成的词组做主语,或作直接补语(即用四格)时,词组中的不定量数词用第一格或第四格名词、形容词、均用复数第二格。如:В театре я видел несколько старых друзей ⑴один以及以один为个位数的合成数词,与被说明的名词在性,数,格上要保持一致。例如: ① Сегодняодин бывший товарищ заходил ко мне. ② Лена купила одну газету. ⑵名词单数形式可以表示“一个”的意义,因此当不强调数量时,один通常省略。例如: ① На окне лежит журнал. ② Вчера мы легли спать в час ночи. ⑶个位数为один的合成数词和名词一起做主语时,谓语一般用单数,过去时和名词保持一致的性。例如: ① На доклад приш?л сорок один человек. ② На нашем курсе учится сто двадцать один студент. ⑷один的复数为одни,通常和只用复数的名词连用:одни брюки, одни очки, одни часы, одни ножницы, одни сутки. ⑸ один还可以用作其他词类: ⅰ. 用作不定代词,意思是“有一个”,“某一个”。例如: 1 2

俄语分类词汇法律术语

俄语分类词汇法律术语 This manuscript was revised on November 28, 2020

法制законодательство;закон; правопорядок 法律закон;право 制订устанавливать;составлять 公布объявлять;опубликовать; обнародовать 法律效力сила закона;юридическая сила 法律生效(закон)вступает в силу 咨询юридические справки 法律手续юридические формальности 法律制裁привлечение к судебной ответственности 受法律制裁нести судебную ответственность;быть наказанным по закону

健全社会主义法制усовершенствовать социалистическое законодательство 成文法статут 不成文法неписанный закон 决议резолюция;решение 公报коммюнике;официальное сообщение 通告извещение;сообщение; обнародовать;объявить 通令приказ;распоряжение; предписание 政策политика;установка; политическая линия;курс 法令законы;постановления;решения;декреты

商务俄语缩写

ТОО товарищество с ограниченной ответственностью 有限责任公司 ООО oбщество с ограниченной ответственностью有限责任公司 ВАОвнешнеэкономическое акционерное общество 外经股份公司 АОЗТакционерное общество закрытого типа不可对外发行股票的股份公司 АООТакционерное общество открытого типа 可对外发行股票的股份公司 СМР строительно-монтажные работы 建筑安装工程 СН специальный налог 特种税 ССНснабженческо-сбытовая надбавка 供销附加费 СТС Совет по таможенному сотрудничеству 海关合作委员会СХПстратегические хозяйственные подразделения 具有战略意义的经济部门 СЭЭ свободная экономическая зона 自由经济区 СЭЭ специальная экономическая зона经济特区 ТН торговая надбавка 贸易附加费 ТНВЭДтоварная номенклатура Внешнеэкономической деятельности 对外经济活动商品分类目录 ТПАО торгово-производственное акционерное общество 生产

经贸俄语1000词汇

经贸俄语1000词汇(二十)【俄语词汇学习】 1. торговать товарами 销售商品 2. скидка 折扣 3. разумная скидка 合理的折扣 4. просить скидку 要求减价 5. давать скидку 给予折扣 6. предоставлять скидку 提供折扣 7. получать скидку 得到折扣 8. продавать со скидкой 减价出售 9. уступка 让价,减价 10. взаимные уступки 相互让价 11. делать уступки в цене 给予 12. продавать с уступкой 减价出售 13. по расч?там ;по калькуляции 根据计算 14. прейскурант 价目表(格) 15. запрос на что 询价 16. запрос на мочевину 尿素询价 17. предложение (оферта) 报价,发盘 18. тв?рдое предложение 实盘 19. свободное предложение 虚盘 20. ответное предложение 回盘 21. встречное предложение ;контрпредложение 还盘 22. тысяча 千 23. миллион 百万 24. миллиард 十亿 25. приблизительно 差不多 26. примерно 近乎 27. около 大约 28. 多于 2 Не менее 2 Более чем 2 Свыше 2 Более 29. протокол о намерениях 意向书 30. протокол переговоров ;встречи 会谈纪要 31. сторона 一方 32. с одной стороны 甲方,为一方 33. с другой стороны 乙方,为另一方 34. обе стороны 双方 35. вести-проводить деловую беседу 举行会谈 36. в ходе; в процессе переговоров 在洽谈过程中 37. во время переговоров 谈判时 38. в результате переговоров 由于谈判

俄语财务词汇

俄语财务词汇 Авансы покупателей买方预付款 Аккумулированная амортизация累计折旧 Акции без номинальной стоимости. 不定额股票Обычные акции, без номинальной стоимости无定额普通股 Акции в обращении股票转换 Акции-дивиденды股利 Акционерный капитал股本 Акционерный капитал, разрешенный к выпуску准许发行的股票 Акционеры公司股东(совладельцы корпорации) Амортизация природных ресурсов自然使用年限折旧 Амортизация ускоренная加速折旧 Анализ эффективности использования капитала资本运用有效性分析 Аренда租赁,租金 Аудит查账 Баланс资产负债表,平衡表 Безнадежный долг坏账 Бухгалтерская (главная)книга会计簿 Бухгалтерская прибыль会计利润 Бухгалтерский счет会计帐户 Бухгалтерский счет <Прибыль. Итого利润总额> Бухгалтерский учет инфляции通货膨胀会计

Валовая прибыль总利润 Вексель期票,汇票 Вексель выданный出票人 Вексель полученный收票人 Головная компания总公司 Дебет借方 Дебетовать记入借方 Денежные средства货币资金 Дивиденд红利 Добавочный капитал补充资本 Долгосрочные обязательства长期负债,长期借款Долгосрочный капитал长期投资 Доля меньшинства少数股东 Доходы收入 Доходы за услуги劳务收入 Доходы от аренды租金收入 Доходы от реализации销售收入 Жилищный фонд住房基金 Задолженность по закладной抵押债务 Закладная抵押契约 Закрытие счетов结账 Затраты на амортизацию折旧费用

俄语常用词汇手册

一、基本问候语: 1、您好здравствуйте(Z德拉斯特武杰) 2、谢谢спасибо(斯巴西巴) 3、对不起извините(依Z微昵杰) 4、请,不客气пожалуйста(巴绕斯达) 5、再见досвидания(达斯伟达昵亚) 6、好хорошо(哈拉烁) 7、坏плохо(扑罗哈)8、请坐садитесь(萨及杰西) 9、早上好доброеутро(多不拉也乌特拉)10、午安добрыйдень(多不雷伊进) 11、晚上好добрыйвечер(多不雷伊歪切勒) 12、晚安спокойнойночь(斯巴郭衣哪诺琦) 13、是да(大)14、不是нет(涅特)15、小心осторожно(阿斯达罗日那)

二、方向、时间、季节 1、东восток(瓦斯多克)南юг(优克)西запад(Z阿巴特) 北север(些歪勒)中центр(参特勒) 2、春весна(歪斯纳)夏лето(列达)秋осень(奥信)冬зима(Z e i嘛) 3、年год(过特)月месяц(灭下次)日число(七斯落) 4、星期一понедельник(巴聂杰利倪克)星期二вторник(伏多勒你克) 星期三среда(斯列大)星期四четверг(切特歪勒克)星期五пятница(比特昵擦)星期六суббота(诉波大)星期天воскресенье(瓦斯克列些你耶) 5、小时час(恰斯)分钟минута(米奴达)秒секунда(些坤大) 6、一月январь(杨瓦利)二月февраль(非付拉利)三月март(骂勒特) 四月апрель(阿扑列利)五月май(蚂蚁)六月июнь(衣优倪) 七月июль(衣优利)八月август(阿乌古斯特)九月сентябрь(新加波利)

俄语时间用语

一、секунда, минута, час的用法 1.表示具体钟点时用前置词в+数量数词十名词第四格,例如:Вдвачасадняунасестьзанятияпоаудиовизуальномукурсурусскогоязыка. 下年两点钟我们上俄语视听说课。 Ввосемьчасоввечерапреподавательпрешёлкнамнаконсуль-тациюваудиторию.晚上8点钟老师来教室给我们辅导.Сегодняв 20 часовсорокминутповосьмомуканалубудетпе-редача <Вмиреживотных?.今天20点40分8频道将播放《动物世界》节目。 2.表示笼统时间意义时,用前置词в+第四格。此时常有指示代词或具有“起初、开始、很晚”等意义的形容词表示的一致定语或第二格名词表示的非一致定语,例如:вэтуминуту(在此时刻),вминутурадости(高兴时刻),втрудныйчас(困难时刻)。 Вминутураскаянияяупрекнулсебя.在痛悔的时刻我责备了自已。 Впервуюсекундудевочкарастеряласьизабылавсеготовыеслова.刚一开始女孩子就张皇失措,把准备好的话全给忘了。 Уже 12 часов. Втакойпозднийчасучительещёготовитсякуро-куипроверяеттетрадиучеников.已12点了,这样晚教师还在备课、改作业。 3.表示行为进行中某具体时刻发生的事,用前置词на +第六格,此时一定有顺序数词作定语,例如: На 30-ойминутегенеральнойрепетициипьесыпришёлисамна-чальникуправления.戏彩排到30分钟时局长本人也来了。 Надесятойминутебояврагпрекратилсопротивление.战斗进行到第十分钟时,敌人停止了抵抗。 Унасдвагола. Язабилголсуглового (удара) напятнадцатойминутеигры, алевыйполукрайнийзабилголголовойнатридцатьседь-мойминуте,我们蹄进两球,比赛进行到第十五分钟时我踢进一个角球,左边锋在第三十七分钟时头球又添1分。 上述на + час第六格除了表示某时段发生的车外,还可表示学校中“第几节课”,如, Напервомчасуунасбылзачётпограмматике.第一节课我们进行了语法考查. 4.час另一用法是与顺序数词连用表示“在第几点钟”,“几点多”,此时用в+第六格,例如: Позвони, мневпервомучасудня (вдесятомчасувечера).请于中午12点多(晚上九点多钟)给我打电话。 二、表示一昼夜中的大时段的词утро, день, вечер, ночь等词。用前置词в+第四格,名词前后常有一致或非一致定语,例如:Вапрельскоеутронаюгепроизошлоразрушительноеземле-трясениесилой (в) 7 балловпошкалеРихтера.四月的一个早晨,在南方发生了里氏七级破坏性地震。 Ввоскресныйвечервнашеминститутенампоказалифильм ?Москваслезамневерит?.星期天晚上,我校放映了影片“莫斯科不相信眼泪”。 Впрошлуюночьвыпалпервыйвэтомгодуснег.昨夜下了场今年的初雪。 三、полдень(在午,中午)полночь(午夜,子夜)сумерки(黄昏,暮色;黎明前的朦胧),这些词均用в+第四格,定语可有可无,例如: Всёэтослучилосьвглухуюполночь. 这一切发生在万籁俱寂的午夜。 Всумеркимыгуляем, поберегуреки.黄昏时我们沿河岸散步。 四、表示星期几的词понедельник, вторник……воскресеньеc 等用于в+第四格,可单独使用,也可加定语,例如。 Наташадолжнабытьвовторникунас. Мыеёпригласили.娜塔莎星期二应在我们这里,我们已邀请她了。 Вследующийпонедельникстудентыпоедутна下周一大学生将去实习。 Чтобывоспитыватьсебявдухепатриотизма, впрошлуюсубботунашагруппапосетилаИсторическиймузейКитая.为进行爱国主义

财会 俄语词汇

1:会计学 会计学бухгалтерия 财务会计финансоваябухгалтерия 成本会计бухгалтерский учет себестоимости 税务会计налоговая бухгалтерия 工业会计промышленная бухгалтерия 管理会计 управление бухгалтерией管理信息系统управленческая информационная система;система управленческих информаций 会计时期отчетный период 会计年度 отчетный год 会计工作;会计学бухгалтерская работа;бухгалтерия 会计师;会计人员бухгалтер 总会计师главный бухгалтер 财务会计人员финансовый бухгалтер 审计;审计学ревизия 审计师;查帐员ревизор 出纳员кассир 簿记бухгалтерия; счетоводство 簿记员бухгалтер;счетовод 经理директор;заведующий 副经理 заместитель директора;заместитель заведующего 帐簿бухгалтерская книга 复式记帐двойная запись 单式记帐простая запись 改正记帐;更正分录исправление записи 日记帐бухгалтерский журнал 分录日记帐ежедневный бухгалтерский журнал 普通日记帐простой бухгалтерский журнал 双栏式日记帐бухгалтерский журнал двухколончатый 多栏式日记帐бухгалтерский журнал многоколончатый 现金收入日记帐приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга 现金支出日记帐 расходный кассовый журнал;расходнаякассовая книга 销售日记帐книга ежедневного учета продажи 购货日记帐книга ежедневного учета покупок 特种日记帐специальный бухгалтерский журнал;специальный мемориал 分类帐;分户帐 лицевой счет 总分类帐ресконтро 特种分类帐специальный лицевой счет 补助分类帐вспомогательный лицевой счет 借方дебет 贷方кредит 预算编制составление бюджета;составление сметы 主预算главный бюджет
财务经营计划хозяйственно-финансовый план 财务预测финансовый прогноз 商情预测прогноз конъюктуры;прогноз положения рынка 销售预算смета реализации 现金预算 кассовый бюджет 成本手册справочник себестоимости 成本、数量、利润分析анализ себестоимости,количества и прибыли 人工成本себестоимость труда 材料成本 себестоимость материала 批;工作партия;труд,работа 购买者покупатель 购买限额лимит покуп堙?квота покупки 销货者торговец;коммивояжер;продавец 负债 задолженность;долг;пассив 流动负债текущий долг 长期负债долгосрочный долг 资金капитал;средства 资产имущество;актив 流动资产оборотные средства;оборотные фонды 固定资产основные фонды 工资зарплата;оплата 奖金;鼓励津贴премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия 折旧 амортизация 快(加)速折旧ускоренная амортизация;ускорение амортизации 租金аренда;арендная плата 利息процент 资本капитал 现金наличные деньги;касса 库存现金кассовая наличность;деньги в наличии 银行存款денежный вклад в банке 支出;费用расходы 成本себестоимость 产品продукция 商品товар 利润прибыль 收益доход;прибыль 损失убыток 税金налоговые суммы;пошлина 所得税доходный налог 总利润;毛利润валовая прибыль 净收益;利润净额чистая прибыль 国民总产值валовая общенародная продукция 财务报表финансовая ведомость;финансовый

俄语缩略语

РФ---Российкая Ферерация俄罗斯联邦 США---Соединенные Штаты Америки美国 КНР---Китайская Народная Республика中华人民共和国 СНГ—Содружество независимых государств独联体独立国家联合体ВВП—Валовой внутренный продукт国内生产总值 ОАЭ—Объединенный Арабский Эмират阿拉伯联合酋长国 ТЭС—Тепловая электростанция火力发电站 ГЭС—гидлоэлектростанция水力发电站 АЭС—атомная электростанция原子能发电站 БАМ—Байкало-Амурская магистраль贝加尔-阿穆尔铁路干线,贝阿大铁路 Трассибирская магистраль西伯利亚大铁路 ГАЗ—Горьковский автозавод高尔基汽车厂 КамАЗ—Камский автомобильный завод卡马汽车厂 Ваз-Волжкий автомобильный завод伏尔加汽车厂 Уральский завод электротяжелого машиностроения乌拉尔电力重力汽车生产厂 РАН—Российская Академия наук俄罗斯科学院 АНК----Академия наук Китая中国科学院 РСДРП---Российская социал-демократическая рабочаяпартия俄罗斯社会民主工党1898--1912 ЦК—Центральный КомитетКПСС苏共中央委员会Коммунистическая партия Советского Союза1952-1991

俄语常用语法术语总结

Части речи 词类 имя существительное名词 Собственное существительное专有名词 мужской род(м.)阳性 женский род(ж.)阴性 средний род(ср.)中性 единственное число单数 множественное число复数 именительный падеж一格 родительный падеж二格 дательный падеж三格 винительный падеж四格 творительный падеж五格 предложный падеж六格 отглагольное существительное动名词 имя прилагательное形容词 качественное имя прилагательное性质形容词 относительное имя прилагательное关系形容词 полная форма长尾 краткая форма短尾 положительная степень 原级 сравнительная степень比较级 высшая степень/превосходнаястепень 最高级 простая форма 单一式 сложная форма复合式 имя числительное数词 порядковые числительные序数词,顺序数词 количественные числительные 基数词,数量数词 определённо-количественные числительные定量数词 неопределённо-количественные числительные不定量数词 собирательные числительные集合数词 Субстантивация 名词化 дробное числительное分数 десятичная дробь小数 Местоимение代词 личные местоимения 人称代词 возвратные местоимения反身代词(себя) притяжательные местоимения物主代词 указательные местоимения指示代词(этот. тот. такой) определительные местоимения限定代词(весь. сам. самый. всякий. любой. каждый) вопросительные местоимения疑问代词(кто. что. чей. какой. который. каков)отрицательные местоимения否定代词(никто. ничто. никакой) Отрицательноенаречие 否定副词

俄语高频词汇

俄语高频词汇 а а连(接续)而,就 а连(对别),而,可是 абзац阳(文章?条文的)一段 абзац阳(文章每段起首的)空格 абонент阳订户, (长期)用户 абсолютный形绝对的,无条件的(与относительный“相对的”相对) абсолютный形完全的,十分的(副абсолютно) 形(副абстрактно)抽象的(与 конкретный“具体的”相对) авангард阳前卫(队) авангард阳先锋队 аванс阳预付款,预支款,定金 авария阴(火车?飞机?轮船的)失事?遇难?遭 难;(机器?工矿企业等的事故?故障) август阳八月 авиация阴航空,航空事业 автобус阳公共汽车 автомат阳自动机,自动装置 автоматизация阴自动化 автоматизирозать未,完что,使(动作等)无意识 地进行,使机械地进行 автоматизирозать未,完что,使自动化,采用自动 化装置 автоматический形(副автоматически)自动的, 自动化的 автоматический形(指动作)机械的,无意识的,不 由自主的 автомашина阴汽车 автомобиль阳汽车 автомобильный形汽车的 автор阳(科学著作,文学艺术作品的)作者,(某 种机器,仪器等的)发明人,创作人,设计人,(决议?草案 等的)起草人 авторитет阳(只用单数)威信,威望,权威,声望 авторитет阳权威者,权威(人士) авторучка阴自来水笔 агент阳(国家?机关?企业等的)代理人?代表; 经理人 агитация阴鼓动,宣传,提倡 агрессивный形侵略的,侵略性的,挑衅的 агрессия阴侵略,侵略行为,侵略势力 агроном阳农学家,家艺师,农业技术员 адвокат阳律师,辩护人 административный形行政的,行政机关的,行 政管理的 администрация阴行政,行政当局,行政管理机 关 адрес阳地址,住址,通讯处 адресат阳收信人, 收件人; (电报)收报人 адресовать未,完что寄给,致 адресовать未,完что кому向…提出(问题,批 评等) Азия阴[地名] 亚洲 азот阳氮 академик阳(科学院,研究院的)院士 академия阴学院(某些专科大学的名称) академия阴科学院,研究院 аккуратный形认真完成的,精心制造的 аккуратный形(副аккуратно)认真的,仔细的,准 确的,整齐的 акт阳证书,证明文件,正式记录 акт阳法令;决议 акт阳行为,行动,举动 акт?р阳(阴актриса)演员 активность阴积极性,主动性,积极,活跃 активный形(副активно)积极的,主动的(与 пассивный“消极的”相对) актуальный形具有现实意义的,迫切的 акционер阳股东,股票的持有人 акция阴股份;股票 алгебра阴代数,代数学 аллея阴林荫道 алло感喂喂! (打电话时招呼用语) алмаз阳金刚石,金刚钻 алфавит阳字母(表),全部字母 алый形鲜红的,大红色的 альбом阳纪念册,相册,画册 алюминий阳铝 Америка阴,地名美洲 американский形美洲(人)的,美国(人)的 анализ阳分析(与синтез“综合”相对) анализ阳化验 анализировать未,完что分析;化验 аналогичный形类似的,相似的 английский形英国(人)的 анкета阴调查表,履历表 ансамбль阳乐团,歌舞团

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档