当前位置:文档之家› 新视野大学英语第二册第二单元课文详解

新视野大学英语第二册第二单元课文详解

新视野大学英语第二册第二单元课文详解
新视野大学英语第二册第二单元课文详解

第二单元

concern

n. 1.[U] a feeling of worry 担心;忧虑

故事里,父母对他们的女儿表现出极大的担心。

In the story the parents show their great concern for their daughter.

2.[C] sth. that makes sb. worried 令人担忧的事情(或情况)

His main concern is to be able to provide money for his family.

他主要关心的是为家里赚钱。

你的私生活与我无关。

Y our private life is not my concern.

vt. 1. make sb. feel worried 使担心;使忧虑

What concerns me most is that despite pay increases, production has not improved.

最令我担心的是虽然工资增加了,生产却没有上去。

这不是你的问题,你用不着担心。

It isn't your problem—don't concern yourself with it.

2. be about sth. 涉及,与...有关系

This article concerns the issue of generation gap.

这篇文章讲的是代沟问题。

This study concerns couples' expectations of marriage.

这项研究涉及夫妻对婚姻的期待。

click

vi. make a short, sharp sound 发出咔嗒声

The key clicked in the lock.

钥匙在琐里咔嗒响了一声。

Her shoes clicked against the floor as she walked.

她走动时,鞋在地板上咔噔咔噔作响。

n. [C] a short, sharp sound 咔嗒声

The door opened with a click.

门咔嗒一声开了。

I heard a click, and then the phone went dead.

我听到咔嗒一声电话就挂了。

同类:clink (v.)发出叮当声;tick (v.) 滴答地响

blast

vi. produce a lot of noise, esp. music 发出响亮的声音(尤指音乐)Music blasted from the radio.

收音机里猛地响起了音乐。

A machine gun blasted just outside the tent.

帐篷外,机关枪突然嘟嘟嘟地响起来。

vt. break up by explosion 爆破

They had to blast their way through the mountainside.

他们不得不沿着山坡炸出一条路来。

The first shot missed and blasted a hole in the wall.

第一枪打偏了,在墙上炸出了一个洞。

n. [C] an explosion 爆炸

The blast completely destroyed the building.

爆炸彻底摧毁了这栋建筑。

The blast killed 168 people and hurt hundreds.

爆炸炸死了168人,炸伤了数百人。

考点:1:(at) full blast 全力以赴地2: blast forth (声音)突然响起He was working at full blast in order to complete the order before the holiday.

他正在全力以赴地工作,以期待假期之前完成订单。

辨析:blast/explode 爆炸

Blast指用炸弹“炸毁”房屋等物体。Eg:They’ve blasted away the rock to build a new road.

Explode指炸弹“爆炸”或人使炸弹“爆炸”,强调物体爆炸而释放大量热量的一刹那。主语可以是人也可以是炸弹等物。Eg:The firework exploded in his hand.

forth

ad. out; forward 出来;向外

The sun came forth from behind the clouds.

太阳从云后出来。

The house was still burning with thick black smoke pouring forth.

房子还在燃烧,冒出浓浓的黑烟。

along with

together with 一起,一道

Along with hundreds of others, she lost her job when the factory closed. 工厂倒闭,她和其他几百名工人一起失去了工作。

The mother was saved from the fire along with her baby.

母亲和婴儿都被从火中救了出来。

turn off

stop using a piece of equipment by moving a switch 关闭

Please turn all the lights off as you leave the building; we can't afford to waste power.

离开时请将所有的灯关掉,我们浪费不起电。

She turned off the water, dried herself, and dressed in jeans and a shirt.

她把水关掉,擦干身上的水,然后穿上牛仔裤和衬衫。

burst

vi.(burst, burst) move somewhere suddenly or quickly, esp. into or out of a place 冲,闯

She burst out of the room without saying a single word.

她什么也没说,冲出了房间。

常考:burst through: 冲破,拨开

Eg: The police burst through their door. 警察破门而入。

burst into

1. enter a place suddenly 闯入

She burst into the manager's office and demanded to speak to him.

她冲入经理办公室,要求当面跟他说话。

His partner was so excited about the news that he burst into the room to tell him.

他的伙伴听到这消息非常激动,冲进房间去告诉他。

2. start suddenly 突然开始

She burst into laughter.

她突然笑了起来。

Afterwards, she went straight to the ladies' room and burst into tears.

然后,她径直走进卫生间哭了起来。

horrible

a. 1.very bad or unpleasant 糟糕的;使人不愉快的

This cake tastes horrible!

这蛋糕真难吃!

The weather has been really horrible all week.

这一周天气真是糟糕透了。

2.shocking; frightening 可怕的;令人恐惧的

What a horrible story!

可怕的故事!

It's horrible to hear that so many people in the world are hungry and don't have food.

听到世界上有这么多人挨饿,没东西吃,感到很可怕。

同族:horror n. 惊骇,恐怖horribly ad.可怕地;非常地

stuff

n.[U] sth. that one does not know the correct name 东西

What's the green stuff at the bottom of the bottle?

瓶底上那绿色的是什么东西?

I don't know how we're going to get all this stuff into the car.

我不知道我们如何将这些东西全部搬进车里去。

vt. push sth. into a space 填;塞

The pillow was stuffed with feathers.

枕头里塞满了羽毛。

The rooms are stuffed with antiques and priceless treasures.

这几间房子都塞满了古董和无价之宝。

形近词:staff n.职员stiff a.硬的;不灵活的

over and over

again and again; repeatedly 一再,反复

Read the word over and over until you can say it correctly.

一遍一遍地读这个单词,直到你读对了为止。

They kept asking the same question over and over.

他们反复问同一个问题。

rhythm

n. [C, U] a regular repeated pattern of sounds or movements 节奏I'm not keen on the tune but I love the rhythm.

我不特别喜欢那曲调,但喜欢它的节奏。

Y ou need to feel the rhythm of the music in order to dance properly.

为了跳好舞,你需要感受音乐的节奏。

扩展:the rhythm of the tides 潮水的涨落

Rhythmic a. 有节奏的;节奏分明的

reach for

move one's hand or arm in order to touch or hold sth. 伸手去摸;伸手去取

There was a noise outside, so Bill reached for his flashlight.

比尔听到外面的声响,便伸手去拿手电筒。

There was no time for me to reach for my gun.

我来不及伸手掏枪。

as well as

in addition to (除...之外)既...又...;和

He's worked in Japan as well as Italy.

他在日本工作过,也在意大利工作过。

Flowers are chosen for their scent as well as their look.

选花既要闻其香,又要观其色。

grab

vt. take sth. suddenly or roughly 抓住,夺得

The thief grabbed the woman’s bag and ran away.

小偷抢了那个妇女的包跑开了。

She grabbed her clothes and ran out when the alarm went off.

警报响起时,她抓起衣服就往外跑。

考点:grab hold of 抓紧Eg:He grabbed hold of her and wouldn’t let go. 他抓住她不松手。

grab at/ for 抓住,夺得Eg: A drowning man will grab at a straw. 快淹死的人连一根稻草也要去抓。

thorough

a. including every possible detail 全面的,彻底的

The doctor gave the patient a thorough check-up.

医生为病人做了全面检查。

The police made a thorough search of the house and found the child hiding under a chair.

警察彻底搜查了那所房子,发现孩子藏在椅子下。

同族:thoroughly ad. 同义:complete a.

makeup

n. [U] paint, powder, creams, etc. that people put on their face 化妆品She hadn't taken off her stage makeup yet when I saw her.

我见到她时她还没有缷去戏妆。

After I put on my makeup, I'll be ready to go with you to the restaurant.我化好妆后,就准备和你去饭馆。

as usual

in the way that happens most of the time 像往常一样,照例Everything went on as usual, as if nothing had happened.

一切照常进行,好像什么也没发生过。

As usual, they'd left the children at home with the babysitter.

像往常一样,他们将孩子留在家里由保姆看管。

toast

n. 1. [U] bread made brown by heating 烤面包

He had toast for breakfast.

他早餐吃了烤面包。

She had a slice of toast and a cup of coffee.

她吃了一块烤面包,喝了一杯咖啡。

2. [C] an act of drinking, esp. in order to thank sb., wish sb. luck, etc. 祝酒,干杯

We drank a toast to our teacher's health.

我们干杯祝老师身体健康。

I'd like to propose a toast to the bride and groom.

我提议为新娘新郎干杯。

vt. hold up one's glass and wish sb. success, happiness, luck, etc. 祝酒,干杯

Let's toast the friendship between our two countries.

让我们为两国的友谊干杯。

Let's toast Edward for a job well done.

让我们为爱德华出色的工作干杯。

disgusting

a. very unpleasant 令人厌恶的,令人反感的

A bad egg has a disgusting smell.

臭蛋味道很难闻。

Rubbish was piled everywhere—it was disgusting.

到处堆着垃圾,真叫人恶心。

同族:disgust n.厌恶/v. 令人厌恶或反感

disgustingly ad. 讨厌地

bug

vt. (infml.) bother; annoy; trouble 打扰;使烦恼

It really bugs me when people come around without calling first.

有些人不先打电话就来,实在讨厌。

It just bugs me that I have to work so many extra hours for no extra money.

我必须加班加点地干这么多小时,却没有额外的工钱,实在让人烦恼。eyeliner

n. [C] 描眼膏;眼线笔

French eye-liners are well-known to the world.

法国眼线笔世界有名。

She was wearing thick, black eyeliner.

她描了浓浓的黑色眼线。

tattoo

n. [C] patterns made by putting ink into the skin 文身

She said she hated to see the tattoo on his arm.

她说她讨厌看见他手臂上的刺纹。

He has a tattoo of a snake on his left arm.

他的左臂刺了一条蛇。

vt. have patterns made by putting ink into the skin 在身上刺文身He had the words "I love you" tattooed on his chest.

他胸前文着“我爱你”的字样。

The man's left arm was tattooed with a snake.

这男人的左臂刺了一条蛇。

pierce

vt. make a hole in 穿孔于,打眼于

Many women have pierced their ears.

很多女士都扎了耳朵眼。

The needle pierced her finger.

针刺进了她的手指。

同族:pierce n. 钻孔器piercing a. 刺穿的

piercingly ad. 刺透地;感动地

bolt

vi. move fast or run away suddenly 奔;窜

The noise of the explosion made the horses bolt.

一声爆响,把那些马吓跑了。

When the police arrived, the burglar bolted.

警察来到时,窃贼立即逃跑了。

考点:1. a bolt from the blue 晴天霹雳;事件的突发或突然转变Eg. The news came like a bolt from the blue.

这个消息传来,犹如晴天霹雳。

2. the nuts and bolts 具体细节

Eg. Y ou have to study the nuts and bolts of English grammar.

你必须研读英语语法的具体细节。

in peace and quiet

calmly; in a peaceful state 平静地

I'm tired—can't you just leave me in peace and quiet?

我累了,你不能让我静一静吗?

I wish she would just leave me in peace and quiet so that I can think about the problem without interruption.

我希望她能让我静一静,这样我可以不受干扰,好好想一想这个问题。upset

a. feeling ill, worried, or anxious 不适的;心烦的;苦恼的

I was quite upset at losing my purse.

我丢了钱包,心里非常不快。

vt. (upset, upset) make sb. worried, anxious, or ill 使心烦;使苦恼;使不适

The news of his son's disappearance upset him.

他儿子失踪的消息使他心烦意乱。

What upsets me most is the fact that she told a lie.

最让我不安的是她撒了谎。

knot

n. 1. [C] an uncomfortable feeling, esp. in the stomach, caused by fear, anger, etc. 紧张(感);心窝揪紧

a knot of fear

一阵恐惧

He is full of knots.

他心乱如麻。

2. [C] a join made by tying rope, cloth, etc. (绳索、布条等打成的)结

Please tie a knot at the end of rope.

请在绳子的一端打个结。

Can you help me undo the knot?

帮我打开这个结好吗?

awful

a. very bad or unpleasant; terrible 糟糕的;可怕的

He had an awful day at the office.

他在办公室里度过了糟糕的一天。

I felt awful about not being able to help.

我帮不上忙,心里很难受。

同族:awe n./v. 敬畏awfully ad. 非常,很,十分

同义:horrible a. 可怕的,恐怖的dreadful a. 可怕的

tune

n. [C] a number of musical notes that form a pleasing pattern of sound 曲调;旋律

I can't remember the tune of that song.

我记不起那首歌的调子。

tuneless

a. without tune; not having a pleasant tune 不成调的;不悦耳的

A young man walked by, singing a tuneless song.

一个年轻人从身边走过,哼着不成调的歌。

反义词:tuneful 和谐的,曲调优美的

Eg. The song is tuneful, but her voice is tuneless.

歌很有旋律,可她的嗓子不动听。

offensive

a. causing offence; unpleasant 讨厌的;令人不快的

His remarks were deeply offensive.

他的话非常无礼。

There is an offensive smell in the room.

房间里有难闻的气味。

考点:take the offensive 进攻,采取攻势

Eg. They decided to take the offensive. 他们决定采取攻势。

同族:offense n.进攻,攻势offensively ad.冒犯地,讨厌地

offend v. 冒犯

反义:inoffensive a. 不冒犯人的,不讨人嫌的

lyric

n. [C] (~s) words of a song, esp. a popular song 歌词

I like the lyrics of this song.

我喜欢这首歌的歌词。

He wrote some great music, but the lyrics he wrote weren't that good. 他创作了一些好音乐,但他写的歌词不怎么样。

make one's blood boil

make sb. angry 使某人生气

Her tuneless music made her father's blood boil.

她那难听的音乐使她父亲很生气。

The way he treats his children makes my blood boil.

他那样对待他的孩子,令我非常气愤。

appeal

vi. 1. (to) attract; interest 使喜欢;吸引

This music is too old-fashioned to appeal to young people any longer. 这音乐太老,不能再吸引年轻人。

The idea of working abroad really appeals to me.

到国外工作的想法对我真的有吸引力。

2. make a strong request for help, support, etc. 恳请;呼吁

The police are appealing to the public for any information about the

murder victim.

警方呼吁公众提供有关被害者的情况。

rid

a.no longer annoyed by s

b. or sth. unpleasant or unwanted 摆脱...的

常用词组:get rid of 摆脱;除去

Just give him the money and you can get rid of him.

给他点钱,你就可以摆脱他了。

Take the medicine, and you can get rid of this cold.

把药吃了,感冒就好了。

vt.(rid, rid) make sb. or sth. free from sth. unpleasant or unwanted 使摆脱,使去掉

Y ou must rid yourself of these old-fashioned ideas.

你必须抛掉这些陈旧的观念。

Will science finally rid us of this disease?

科学最终会让我们根除这种疾病吗?

knots in one's stomach

an unpleasant tight feeling 紧张,不安

He said he felt knots in his stomach.

他说他感到不安。

She had knots in her stomach before meeting his parents for the first time. 她第一次见他的父母时感到紧张。

piercing

n. [C] a hole made through part of one's body in order to wear jewelry there 刺穿的孔

She has piercings in both of her ears.

她两耳都打了耳朵眼。

Body massage and ear piercing are offered at the small shop.

这家小店提供身体按摩和穿耳孔服务。

negative

a. 1.bad or harmful 不好的;负面的;消极的

I'm feeling very negative about my job—in fact I'm thinking about finding a new one.

我觉得我的工作很没劲,事实上我正考虑找一份新工作。

All of these had a negative effect on my work.

所有这些对我的工作都产生了负面影响。

2.saying or meaning no 否定的

What is the negative form of this word?

这个词的否定形式是什么?

He gave a negative answer without any explanation.

他没有解释,只是给了否定回答。

考点:negativity n. 否定性;消极性negatively ad. 否定地,消极地反义:positive a. 肯定的,乐观的,积极的

influence

n. [C, U] an effect on sb. or sth. 影响;作用

The fact that he's rich and famous had no influence on our decision.

他有钱有名气,但这不会影响我们的决定。

The parents were worried about the influence of Western films and TV programs on their children.

父母们担心西方电影和电视节目会影响孩子。

vt. have an effect on 影响

Y ou must decide for yourself. Don't let anyone else influence you.

你必须自己决定,别受他人的影响。

How much does TV advertising really influence what people buy?

电视广告对人们购物的影响到底有多少?

辨析:influence/affect/effect 影响

Influence:既可作及物动词,侧重在思想、性格、行为等方面潜移默化的影响; 也可作名词,常与on连用。Eg. 父母对孩子的影响很大。Parents have great influence on their children.

Affect:及物动词,主语通常是物,特别指对人的心情或情感造成影响。Eg. 这坏消息一点也没影响到她的心情。The bad news didn’t affect her at all.

Effect:做“影响”讲时用作名词,强调影响的结果。常用搭配:have an effect on。Eg. 有些书对你有误导作用。Some books have a misleading effect on you.

in any case

no matter what happens 无论如何;不管怎样

The cost may be lower than we first thought, but in any case it will still be a lot.

费用也许比我们当初想象的低,但无论如何仍相当可观。

I don't understand why you're against it. In any case, I'm going to try.

我不明白为什么你不同意,无论如何我要试一试。

辨析:in case以防万一:Eg.把电话号码写下来以免你忘了。Write the telephone number down in case you forget.

in case of如果发生:Eg. 遇到紧急情况时,打碎玻璃并按下按钮。In case of emergency,break the glass and press the button.

in that case假使那样:你不喜欢你的工作?那你怎么不辞掉呢?Y ou don’t like your job? In that case, why don’t you leave?

talk sth. over

talk about sth. thoroughly and seriously, esp. in order to settle a problem or reach a decision 商议;讨论

If you're worried about this change of career, why don't you talk it over with your family?

如果你对这次变换职业担心的话,为什么不和家人商量一下呢?She wanted me to go to her office to talk things over.

她要我到她办公室把事情谈清楚。

patience

n. [U]the quality of being able to remain calm, esp. when there is a difficulty or one has to wait a long time 耐心;忍耐(性)

I'm sorry. I've got no patience with people who don't even try.

对不起,我不能容忍那些连试一下都不肯的人。

This type of medical research requires great patience.

这种医学研究需要极大的耐心。

常考:lose/out of patience 失去耐心、发脾气

have no patience with 不能容忍

anchor

n. 1.[C] sb. or sth. that provides support and a feeling of safety 依靠,靠山

Parents need to be an anchor for their children.

父母应当是孩子的靠山。

Dad was the anchor of the family and I could always go to him for help.

爸爸是家里人的依靠,我随时可以去找他帮忙。

2. [C] a heavy metal object that is dropped into the water from a boat in order to keep the boat in one place 锚

In the morning we weighed anchor and sailed on.

清晨我们起锚继续航行。

We dropped anchor a few yards offshore.

我们在离岸几码远的地方抛锚。

identity

n. [C] who or what a person or thing is 身份;本体

新视野大学英语第三版第二册课文语法讲解

新视野大学英语第三版第二册课文语法讲解_U n i t4(总11 页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1 -CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除

新视野三版读写 B2 U4 Text A College sweethearts 1 I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we, their parents, when we were col ege sweethearts. Linda, who's 21, had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry, but they're not together anymore. Melissa, who's 19, hasn't had a steady boyfriend yet. My daughters wonder when they wil meet "The One", their great love. They think their father and I had a classic fairy-tale romance heading for marriage from the outset. Perhaps, they're right but it didn't seem so at the time. In a way, love just happens when you least expect it. Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other He became my boyfriend because of my shal ow agenda: I wanted a cute boyfriend! 2 We met through my col ege roommate at the university cafeteria. That fateful night, I was merely curious, but for him I think it was love at first sight. "You have beautiful eyes", he said as he gazed at my face. He kept staring at me al night long. I real y wasn't that interested for two reasons. First, he looked like he was a real y wild boy, maybe even dangerous. Second, although he was very cute, he seemed a little weird. 3 Riding on his bicycle, he'd ride past my dorm as if "by accident" and pretend to be surprised to see me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic personality. He had a charming way with words which would charm any girl. Fear came over me when I started to fal in

新视野大学英语全部课文原文

Unit1 Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor. "We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count. A foreigner’s first impression of the U.S. is li kely to be that everyone is in a rush -- often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

第三版新视野大学英语第二册课文翻译 Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son isright. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and aman absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students,fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, andthen exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory ofRoman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!"was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surelystudents should be able to distinguish between their/there/they're orthe distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bearthe bulk of the

新视野大学英语第二册(第二版)课后翻译原题与答案

01. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 02. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 03. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 04. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 05. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 06. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 07. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 08. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 09. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 10. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 11. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 12. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 13. 你再怎么有经验,也得学习新技术。 You are never too experienced to learn new techniques. 14. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure.) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 15. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 16. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。 Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 17. 我对你的说法的真实性有些保留看法。 I have some reservations about the truth of your claim. 18. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。 She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height. 19. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject.) It is a great pleasure to meet friends from afar. 20. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as) It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. 21. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。 You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning. 22. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。 Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it. 23. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.) Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases. 24. 看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。 Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me. 25. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation.)

新视野大学英语第二册课文原文

Unit 1 Time-Conscious Americans Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor. 美国人认为没有人能停止不前。如果你不求进取,你就会落伍。这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。 "We are slaves to nothing but the clock," it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person's hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count. 人们一直说:“只有时间才能支配我们。”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。时光一去不复返。我们应当让每一分钟都过得有意义。

新视野大学英语第三版第二册课文语法讲解 Unit4

新视野三版读写B2U4Text A College sweethearts 1I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we,their parents,when we were college sweethearts.Linda,who's21,had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry,but they're not together anymore.Melissa,who's19,hasn't had a steady boyfriend yet.My daughters wonder when they will meet"The One",their great love.They think their father and I had a classic fairy-tale romance heading for marriage from the outset.Perhaps,they're right but it didn't seem so at the time.In a way, love just happens when you least expect it.Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other?He became my boyfriend because of my shallow agenda:I wanted a cute boyfriend! 2We met through my college roommate at the university cafeteria.That fateful night,I was merely curious,but for him I think it was love at first sight."You have beautiful eyes",he said as he gazed at my face.He kept staring at me all night long.I really wasn't that interested for two reasons.First,he looked like he was a really wild boy,maybe even dangerous.Second,although he was very cute,he seemed a little weird. 3Riding on his bicycle,he'd ride past my dorm as if"by accident"and pretend to be surprised to see me.I liked the attention but was cautious about his wild,dynamic personality.He had a charming way with words which would charm any girl.Fear came over me when I started to fall in love.His exciting"bad boy image"was just too tempting to resist.What was it that attracted me?I always had an excellent reputation.My concentration was solely on my studies to get superior grades.But for what?College is supposed to be a time of great learning and also some fun.I had nearly achieved a great education,and graduation was just one semester away.But I hadn't had any fun;my life was stale with no component of fun!I needed a boyfriend.Not just any boyfriend.He had to be cute.My goal that semester became: Be ambitious and grab the cutest boyfriend I can find. 4I worried what he'd think of me.True,we lived in a time when a dramatic shift in sexual attitudes was taking place,but I was a traditional girl who wasn't ready for the new ways that seemed common on campus.Butch looked superb!I was not immune to his personality,but I was scared.The night when he announced to the world that I was his girlfriend,I went along

新视野大学英语2 第二单元课文中文翻译

奥ào运yùn会h uì优yōu秀x iù的d e标biāo准zhǔn 奥林匹克运动会依然是一个为竞争而竞争的最纯粹的例子。运动员们在事业和身体上做出牺牲,他们冒着受伤、受挫和彻底失败的危险,仅仅为了国家和自身的荣誉而竞争。为了获得这样的荣誉,运动员必须发挥出在自己的项目上的最佳水平,在世界最大的竞技舞台上发挥模范作用。虽然必须承认,有的运动员利用兴奋剂来提升自己的表现,从而取得优势,但他们从未获得过奥运会所能给予的唯一真正的奖赏,那就是荣誉。而且他们也从未体验过通过刻苦训练与决心这些美德而获胜所带来的光荣感。 迄今为止,卡尔.刘易斯是奥运会田径项目最伟大的选手,也是奥运会精神的典范。这不仅是因为他屡屡获得金牌,——刘易斯在四个项目的比赛中获得九枚金牌,在100米短跑和跳远比赛中保持世界纪录——而且是因为他天性中所富有的竞争力和从1984年到1996年间在每一届奥运会上所表现出的竞争和获胜的能力。如果不是美国拒绝出席1980年奥运会,他也会参加那一年的奥运竞赛。凭借速度、稳定的发挥,诚实,尤其是获胜的渴望,刘易斯的表现非秒表所能计量,甚至时间也停滞不前。他要求自己发挥出最佳水平,而他取得好成绩靠的不是服用药物,而是无与伦比的自制力和训练时的完全投入。 令人惊讶的是,卡尔.刘易斯的父母在他年幼时鼓励他去上音乐课,而不是去参加田径训练。但是他不愿意去,而是把一条胶带粘在地上,以此标出跳远世界纪录的距离,然后以非凡的决心开始向着目标练习跳远。他的父母评价道:“有些孩子今天想着以后当消防员,明天又梦想成为电影明星。卡尔决心练习田径,后来始终没有改变。他说他想成为最好的,就这些。”他多年的训练和从容的自信为他以后卓越的田径生涯打好了基础。

新视野大学英语第二册答案(第二版)-免费版

新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 (2) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 2 (4) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 3 (6) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 4 (9) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 5 (11) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 6 (14) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 7 (16) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 8 (18) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 9 (21) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 10 (23)

第二册 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 Unit 1 Section A I Comprehension of The Text 1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind. 2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource. 3. Everyone is in a rush — often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping. 4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting” it beyond a certain appropriate point. 5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats. 6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts. 7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. 8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem or fulfill a job with speed in the U.S. Vocabulary III 1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. assessing 7. fulfill 8. conducting consequently 10. significance IV. 1.behind 2. at 3. in 4. out 5. to 6.to 7. in 8. with 9. but 10.for V. 1. L 2. C 3. D 4. N 5. O 6.A 7.E 8.G 9.I 10.K Word Building VI 1. commitment 2. attraction 3. appointment 4. impression 5. civilization 6. composition 7. confusion 8. congratulation 9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depression VII. desirable favorable considerable acceptable drinkable advisable remarkable preferable 1. advisable 2. desirable 3. favorable 4. considerable 5. remarkable 6. preferable 7. drinkable 8. acceptable

新视野大学英语第二册Unit 2课文翻译

新视野大学英语第二册Unit 2课文翻译 尼克莱·彼得罗维奇·安尼金一点都不像我想象的那么吓人。 不,他不可能是我父亲特地送我来见的那位前苏联教练。 可他的确是尼克莱·彼得罗维奇·安尼金本人。 他请我进门,在沙发上坐下,又拍了拍身边的垫子,让我坐在他旁边。 在他面前,我真的很紧张。 “你还年轻,”他的英语带着俄语口音: “如果你愿意试着向奥林匹克运动会进军,我想你能行。 长野奥运会来不及参加了,但你可以准备参加2002年盐湖城奥运会。” “完全可以,不是吗?”看到我脸上惊愕的表情,他又说道。 我那时是一个很有前途的业余滑雪运动员,但在国内决不是顶尖选手。 “当然,你需要进行很多艰苦的训练,你会哭鼻子,但你一定会进步的。” 的确,后来我经历了无数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。但在后来的五年里,我总能从尼克莱讲的有趣故事和他的幽默感中得到鼓励。 他开始总是说:“我的朋友们常去看电影,去跳舞,去和女孩子约会,”然后他会压低嗓门接着说:“我就在运动场上训练、训练、再训练。 第二年,我的15公里滑雪比赛成绩缩短了1.5分钟。” “朋友们问我:‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:‘你们去看电影、跳舞、和女孩子约会,而我一直在训练、训练、再训练。’” 故事通常到这儿就结束了。但有一次──后来我们知道那天是他结婚25周年纪念日──他穿着一件旧的毛衣,很自豪地站着,微笑着轻声说道:“告诉你们,我可是在26岁那年才第一次亲吻女孩子。她后来就和我结了婚。”

不管他是不是懂得浪漫,尼克莱知道什么是爱。 他以一贯的幽默、默默的感恩、敏锐的感觉和真诚的态度为爱设立了奥林匹克般的标准。即使在我结束了滑雪生涯之后,我仍一直努力去达到那个标准。 但他又从不娇惯我。 二月里的一天,我头很疼,感到十分疲倦。 我在一片空地上遇见了他,在寒风中的雪地里滑了大概十五分钟后,我赶上了他,有点小题大做地说:“嘿,尼克莱,我感觉我要死了。” “如果活到一百岁,人人都会死的,”他对我的痛苦无动于衷,态度坚决地接着说:“但你现在必须滑、滑、再滑。” 在滑雪板上,我照他说的去做。 但在其他事情上我会反抗他。 在一次经费并不宽裕的滑雪露营活动中,他让我们十个人挤在一个单身汉住的芬兰式屋子里。第一天我们醒来时发现尼克莱正在做早餐。然后我们坐在临时拼凑起来的椅子上,围着张小小的牌桌,用勺子很快地吃完早饭。 吃完后,尼克莱把摞起来的油腻腻的碗向我和我唯一的另一个女队友前一推,武断地说:“女孩子们,现在去洗碗吧!” 我把餐巾往地上一扔,向他骂道:“让该死的男孩子们去洗吧!这不公平!”他没再让我去洗碗,也没对我的大发脾气显得太在意。 他只在滑雪时才显露出强烈的情感。 训练的时候,他会岁着我们迈步的节奏大声发出指令:“对,就这样,一二三,一二三。”我祖父的一个好朋友──一位上了年纪的女士──看了尼克莱带我训练的录像带后问道:“他也教舞蹈吗?”

新视野大学英语读写教程第一册课文翻译及课后答案

Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不。大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives.

新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译

新视野大学英语第三版第二册读写课文所有翻译 Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They've just ate。实际上,他们应该说 They've just eaten。因此,批评学生不合乎情理。 7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。 8 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。有一天机会来了。我跟儿子开车外出。我们出发时,他看到一只小鸟飞得很不稳,就说:“它飞的不稳。”(It's flying so unsteady.)我小心翼翼地问:“儿子,鸟怎么飞?” “有问题吗?我说得不对吗?(Did I say anything incorrectly?)” 他一头雾水。“太好了,你说的是incorrectly 而不是incorrect。我们用副词来描述动词。所以,要用unsteadily来描述鸟飞,而不是unsteady。”

新视野大学英语2课文翻译

新视野大学英语2课文翻译(Unit1-Unit7) Unit 1 Section A 时间观念强的美国人 Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。如果你不求进取,你就会落伍。这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。 Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。时光一去不复返。我们应当让每一分钟都过得有意义。 Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。工作时间被认为是宝贵的。Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。 Para. 4 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。他们也会怀念那种一边喝茶或咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。因此,时间老是在我们心中的耳朵里滴滴答答地响着。 Para. 5 因此,我们千方百计地节约时间。我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。虽然面对面接触令人愉快,但却要花更多的时间, 尤其是在马路上交通拥挤的时候。因此,我们把大多数个人拜访安排在下班以后的时间里或周末的社交聚会上。 Para. 6 就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头上事情的重要性之间很少有或完全没有关系。在有些国家, 如果没有目光接触,就做不成大生意,这需要面对面的交谈。在美国,最后协议通常也需要本人签字。然而现在人们越来越多地在电视屏幕上见面,开远程会议不仅能解决本国的问题,而且还能通过卫星解决国际问题。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档