当前位置:文档之家› 英国文学课件

英国文学课件

British Romanticism & William Wordsworth Romanticism as a literary term Romanticism is a term applied to a movement in

literature and the arts that arose in Europe in the late 18th century.

Romanticism rejected the earlier philosophy of the Enlightenment, which stressed that logic and reason were the best response humans had in the face of cruelty, stupidity, superstition, and ?barbarism.

Instead, the Romantics asserted that reliance upon emotion and natural passions provided a valid and powerful means of knowing and a reliable guide to ethics and living, and thus they emphasized imagination and emotion over reason and intellect.

The Essence of Romanticism…literature must reflect all that is spontaneous and

unaffected in nature and in man, and be free to follow its own fancy in its own way.

R omanticism ‘designates(指明)a literary and philosophical theory which tends to see the individual as the very centre of all life and all experience.

It also places the individual at the centre of art, making literature most valuable as an expression of his or her unique feelings and particular attitudes, and valuing its accuracy in portraying the individual‘s experience.

Themes of Romanticism A work is typically identified as "Romantic‖ if it

espouse(赞成)one or more of the following themes:

a belief i n the in‘nate goodness of man in his natural state;

individualism;(个性,独特性)

Reverence(崇敬)for nature;

Exaltation(提升)of emotion, sensation, and physical passion; and

a revolt against political authority and social convention.

The Characteristic Features of Romantic Movement

Subjectivism Sponta‘neity Singularity Worship of nature

Simplicity Melancholy Free verse form

Romanticism in Europe As a literary movement Romanticism came earliest in

Germany in the late 18th century, it began in England a little later, with the romantic pre‘cursors in late 18th century and then the great romantic poets in the last years of the 18th century and the first two decades of the 19th; and arrived last in France, flowering in the early 19th century.

The Con’tinuators of Romanticism Although challenged in the second half of

the 19th century by the rise of realism and naturalism, romanticism has in some ways maintained a constant presence in Western literature, providing the basis for several schools and movements from the Pre-Raphaelites and Symbolism to Expressionism and Sur‘realism.

In a broader sense, the term ―romantic‖ may be applie d to works and authors of

other periods, by explicit(清楚的)or im‘plicit(含蓄的)com‘parison with a

―classical‖ standard.

拉斐尔前派(Pre-Raphaelite Brotherhood, Pre-Raphaelites, 1848-1850),十九世纪中叶出现于英国的一个画派。因认为真正(宗教)艺术存在于拉斐尔之前,企图发扬拉斐尔以前的艺术来挽救英国绘画而得名。得到艺术评论家罗斯金的支持。主张绘画应起宗教道德教育作用,题材应以圣经故事及富于基督教思想的文学作品为主,忠实地反映主题,描绘对象。画风审慎而细致,用色较清新.反对院派的陈规。有的作品呈现忧郁的情调。

The Age of Romanticism(1798-1832) Approximately from the publication of Wordsworth and Coleridge‘s Lyrical Ballads (1798) to the death of Walter Scott (1832)

Historical Background Three revolutionsP.1-2

1. the influence of American and French Revolution

2. the industrial revolution

3. machine-breaking movement

All that arose the flaming zeal to remake the world.

Intellectual Background p.2

Rousseau “Return to nature”The New Heloise(1761) Emile(1762)

Edmund Burke Reflection on the Revolution in France(1790)对法国革命的感情

A Philosophical Enquiry into the ?Origin of Our Ideas of the Sublime and the Beautiful壮美与优美起源的哲学研究

Thomas Paine (p.2-3) The Rights of Man(1791) ―man has no property in man‖

A Survey of British Romanticism Two groups of Romantic poets—Passive Romantic poets and Active or Revolutionary Romantic poets这一时期英国文学的主要成就是浪漫主义诗歌,但是不同倾向的浪漫主义诗人之间却存在着政治和美学观点上的分歧,并展开过激烈的论战。

Lake Poets Returning to England, William and his sister settled in 1799 at Dove Cottage in Grasmere, Westmorland, the loveliest spot in the English Lake District. The poet Robert Southey as well as Coleridge lived nearby, and the three men became known as the Lake Poets. 湖畔派(Laker)诗人华兹华斯、柯尔律治、骚塞(Robert Southey)在法国革命初期对这场革命还表示欢迎,雅各宾专政时期他们却感到恐惧,深怕法国人民的革命行动会影响英国人民,因而转变,仇视革命和民主运动,颂扬统治阶级的国内外反动政策,推崇国教,拥护―神圣同盟‖。积极浪漫主义诗人拜伦和雪莱继承启蒙思想和民主思想的传统,始终同情法国革命。他们支持勒德运动和民族解放运动,反对反动的英国王室和托利党政客,反对教会和―神圣同盟‖。

华兹华斯和柯尔律治都曾系统地阐述自己的文学主张,他们强调作家的主观想象力,否定文学反映现实,否定文学的社会作用。湖畔派致力于描写远离现实斗争的题材,讴歌宗法式的农村生活和自然景物,描写神秘而离奇的情节和异国风光,美化封建的中古。他们笔下的大自然往往带有神秘色彩。相反,积极浪漫主义诗人强调文学和现实的联系,肯定文学的社会作用和教育意义。在工人阶级尚未成熟的条件下,他们的作品在一定程度上符合广大人民的利益和愿望,它们强烈要

求摆脱封建束缚,追求个性解放;这种激情往往也体现在他们描写的大自然中William Wordsworth & his poetry Wordsworth’s Life and Literary Career

William Wordsworth was born on April 17, 1770 in Cockermouth, Cumberland, in the Lake District; He lost his mother when he was eight and five years later his father died ; Wordsworth went to Cambridge in October, 1787, and remained there at St. John‘s college till the beginning of 1791, taking his B.A.;

Wordsworth made his debut as a writer in 1787; During a summer vacation in 1790 Wordsworth went on a walking tour through revolutionary France and also traveled in Switzerland; In 1795 he met Coleridge; Also in 1795 he received a legacy and was able to set tle at Racedown, Dorset, with his sister ?Dorothy;

Encouraged by Coleridge and stimulated by the close contact with nature, Wordsworth composed his first masterwork, Lyrical Ballads, which opened with Coleridge?s ―Ancient Mariner.‖ 古舟子吟(p.7)

About 1798 he started to write a large and philosophical autobiographical poem, completed in 1805, and published in 1850 after his death under the title The Prelude. 序曲

He spent the winter of 1798-99 with his sister and Coleridge in Germany, where he wrote several poems, including the enig‘matic(高深莫测的) 'Lucy' poems; Wordsworth's second verse collection, Poems, In Two V olumes, appeared in 1807;双

卷诗And his central works were produced between 1797 and 1808; (Lucy Poems,共五首,全都是英国民谣体,写于1799年,在1802年《抒情歌谣集》第三版出版时,五首―露西组诗‖全被收入诗集里。这是华兹华斯仅有的五首情诗,意境凄美,淡淡的韵味,自然、朴素而柔和!)

In later life Wordsworth abandoned his radical ideas and became a patriotic, conservative public man; In 1843 he succeeded Robert Southey (1774-1843) as England's poet laureate. Wordsworth died on April 23, 1850. 1795年,是英国文学非常重要的一年。这一年的9月26日,诗人华兹华斯(William Wordsworth)与他唯一的妹妹多罗茜(Dorothy Wordsworth)搬进了由友人裴尼先生(John F. Pinney)无偿提供的在多塞特郡的雷斯唐农庄的住所(Racedown in Dorsetshire),一方面,诗人华兹华斯结束了多年飘泊无依、到处寄居的流浪生涯,另一方面,他挥别了烦嚣的伦敦,并且终于有了一个自己真正的家,让他的诗歌创作生命重新找到了据点。两年后,华兹华斯和他的妹妹多罗茜从多塞特迁到Somerset的Alfoxden,最后在1799年12月定居在卡斯米尔的―鸽舍‖(Dove cottage at Grasmere),华兹华斯才真正重新回到这个曾长期滋润了他的幼小心灵与养育了他的绚烂诗情的湖区。在这个地灵人杰的栖息之所,诗人得以再出发,重新开始营造自己的精神家园。但是,比这个更为重要的是,同年的秋天,诗人华兹华斯和妹妹往访恩人裴尼先生,在他的家中,结识了当时比华兹华斯远较有名的诗人兼评论家柯尔律治(Samuel T. Coleridge)。柯尔律治和华兹华斯兄妹的频繁亲密的交往要在1797年他亲自到Alfoxden去拜访华兹华斯兄妹之后(根据Everyman′s Library 的S. T. Coleridge Poems一书里p.78的记载,柯尔律治全家在1796年年底搬到在Nether Stowey居所,同书的《年谱》记载,1797年3月华兹华斯来访,他在6月到雷斯唐回访,7月华兹华斯兄妹与另一诗人Charles

Lamb一起去拜访柯尔律治。7月之后,华兹华斯为了住得更靠近柯尔律治在Nether Stowey居所,已由雷斯唐农庄搬到Somerset的Alfoxden,两家相隔仅仅是三英里多!),他们谈诗论艺、一起进餐、喝茶、散步、写诗,并互相鼓励和彼此之间为对方的作品提出建设性的批评。从1797年至1798年,这一整年,根据柯尔律治自己对他们三个人的关系的描述是如此:―三个个体,而一个灵魂。‖(Three persons and one soul)由于这一整年的持续谈论和经常作长长的散步(根据多罗茜的1797年与1798年的《日记》Journal所载,他们常常是在朗月的光辉下散步),这样过了一年,也就是1798年,这两位曾在剑桥大学学习而又对剑桥彻底失望的诗人华兹华斯和诗人柯尔律治,便合作出版了他们的诗歌合集- 《抒情歌谣集》(Lyrical Ballads)。两年后,1800年诗集再版,华兹华斯加写了一篇序文。这一集一序,开启了英国浪漫主义的来临,并影响英国文学超过两百年。由于这一整年的持续谈论和经常作长长的散步(根据多罗茜的1797年与1798年的《日记》Journal所载,他们常常是在朗月的光辉下散步),这样过了一年,也就是1798年,这两位曾在剑桥大学学习而又对剑桥彻底失望的诗人华兹华斯和诗人柯尔律治,便合作出版了他们的诗歌合集- 《抒情歌谣集》(Lyrical Ballads)。两年后,1800年诗集再版,华兹华斯加写了一篇序文。这一集一序,开启了英国浪漫主义的来临,并影响英国文学超过两百年。

Wordsworth’s Poetics

哲学基础: 费希特(Johann Gottlieb Fichte)主张“自我”是自由的,“自我高于一切”,主张“理智的直觉”,从而导致浪漫主义推崇的无所约束的个性。

谢林(Schelling)的“自然哲学”的目标就是要从自然追溯到精神,把自然还原为精神;在他看来,自然是看得见的精神,而精神是看不见的自然。这又称为浪漫派崇尚自然、表现人与自然密切关系的理论基础。

Wordsworth’s Definition of Poetry All good poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquility.(P.10) ―Each of the poems has a worthy purpose. ―Not that I always began to wri te with a distinct purpose formerly conceived; but habits of meditation have […] so prompted and regulated my feelings, that my descriptions of such objects as strongly excite those feelings, will be found to carry along with them a purpose.‖ (p.10)

The Differences between Poets and Common People

A poet is a man endowed with more lively sensibility, more enthusiasm and tenderness, who has a greater knowledge of human nature, and a more comprehensive soul, than are supposed to be common among mankind; (p.11)

A poet is a man pleased with his own passions and volitions, and who rejoices more than other men in the spirit of life that is in him; delighting to ‘contemplate similar volitions and passions as manifested in the goings-on of the Universe, and habitually impelled to create them where he does not find them. (P.11)

Humble and rustic(乡村的)life was generally chosen;

Rarely use personifications of abstract ideas;

Use little of what is usually called poetic diction;

Finds tongues in trees, books in the running brooks,

Sermons in stones, and good in everything.

--Wordsworth

Analysis of His Poems

英国文人Thomas Wilkinson在《苏格兰之旅》(Tour of Scotland)里提到,某日路过一位独自在田间收割的女子身畔,听到她用苏格兰土语唱一首不知所云的歌谣,温柔中带著感伤,让他惊为平生所闻最美好的歌声,远去後仍难以忘怀。这段文字感动了浪漫派大师华兹华斯,写出〈孤独的收割女〉(The Solitary Reaper)。Form: octave(八行诗)—abcbddee or ababccdd

一、诵读提示:这首诗的标题,英文是―The Solitary Reaper‖,中文有多种译法,―孤独的割麦女‖(飞白译) ―孤独的收割者‖等等,从中可以窥见诗难翻译之一斑。全诗八行一节,共四节,比较明显地体现了华兹华斯浪漫主义的文学风格。诗人在这里选用了自由流畅的叙述诗体和质朴自然的语言,其丰富的想象、跳跃的意象、变换的句式、自然律动的情绪,给诗作增添了不少的光彩。

二、整体感知

写作背景:华兹华斯生于英格兰西北部湖区一律师家庭,八岁时离家求学,爱好大自然和诗歌。1787年进剑桥大学。1790年暑期徒步游历法国、瑞士、意大利。1791年毕业后徒步漫游了威尔士。他曾多次到苏格兰各地游历,广泛接触大自然和乡村风土民情。这首诗据说就是他游历时的收获;

另一种说法认为是诗人读了朋友哈金森的一则日记后写的。哈金森在日记中写道,在一次远足中,他偶然看到一位苏格兰高地农家女在麦田里一面劳作,一面唱歌。歌声悠扬哀婉,凄切动人。这些材料经过诗人点化,成了这首脍炙人口的抒情诗。

内容大意:

第一节,以祈使句式开头,突出视觉和听觉,描绘一位高地姑娘在田野收割的实景,诗人使用诸如―独自‖―凄凉‖等字眼,写出收割女的孤寂。

第二节,诗人展开想象,运用反衬手法,一方面写出了姑娘歌声的动听,另一方面也表达了自己听到歌声时难以言传的内心美感。

荒凉的阿拉伯沙漠里疲乏的旅人突然听见夜莺清脆的啼啭,这无异于一杯甘露;遥远寒冷的赫伯利岛在严冬过后一朝出现了报春的杜鹃啼声,这又像是为岛上灌注了新的生命。但它们都不如姑娘的歌声动人心房。

第三节,写抒情主人公对歌词内容的猜测。不管是为过去哀伤,还是在悲悼古代战场,或是在歌唱生活无尽的忧伤,都给读者留下了充分的想象余地。

第四节,诗人的心灵受到了震动。歌声虽已消失,音乐长留心头。诗人在这里抒发了浓重的感情

孤独的收割人

看哪,那孤独的高地姑娘--她唱什么,谁能告诉我?

形单影只地在那田野里!忧伤的音符不断流涌,

她独自收割,她独自歌唱。是把遥远的不聿诉说?

停下听,或悄悄离去!是把古代的战争吟咏?

她一个人割,她一个人捆,也许她的歌比较卑谦,

唱的是一种哀怨的歌声;只是唱今日平凡的悲欢,

听啊!这幽深的山谷里面。只是唱自然的哀伤苦痛——

已完全被她的歌声充满。昨天经受过,明天又将重逢?

看,一个孤独的高原姑娘,不管这姑娘唱的是什么,

在远远的田野间收割,她的歌却好像没完没了;

一边割一边独自歌唱,我看她一边唱一边干活,

请你站住.或者俏悄走过!看她弯着腰使镰刀;

她独自把麦子割了又捆,我一动不动默默听她唱;

唱出无限悲凉的歌声,后来我走上前面的山冈,

屏息听吧!深广的谷地她的歌我虽再也听不见,

已被歌声涨满而漫溢!那曲调却久久留在心间。

旅行在阿拉伯沙漠的人,姑娘唱什么,我猜不着,

疲乏地歇息在荫凉地方;她的歌如流水永无尽头;

夜莺的歌受他们的欢迎,只见她一边唱一边干活,

却比不上这种歌唱;弯腰挥镰,操劳不休……

春天里,杜鹃一声声号啼我凝神不动,听她歌唱,

在最远的赫布里底响起,然后,当我登上了山岗,

打破群岛间海上的寂静,尽管歌声早已不能听到,

但不如这歌声激动人心。它却仍在我心头缭绕。

谁能告诉我她在唱什么?

也许这哀哀不绝的歌声

在唱早已过去的辛酸事

或很久以前的战争;

要不,她在唱通俗的小曲--

唱如今人们熟悉的东西?

或者是痛苦、损失和悲哀?--

它们曾发生,还可能重来。↗↗

1委婉而强烈的感情表达:孤独女郎在收割什么,在歌唱什么,全诗自始至终没有回答。诗人运用沙漠里啼啭的夜莺和海岛上报春的杜鹃来衬托姑娘歌声的美妙;用一连串的猜测来表达诗人对姑娘歌声的惆怅和神往,可以感受到诗人被激起强烈的内心情感,那么沁人心脾,那么流连忘返。

I Wandered Lonely as a Cloud

Form: ses?tet(六行诗)--ababcc Composition Date: 1804

我如行云独自游

独自漫游似浮云,花边波光潋滟,

青山翠谷上飘荡;怎比得繁花似锦;

一刹那瞥见一丛丛、诗人怎不欢欣!

一簇簇水仙金黄;凝视,凝视,流连不止;

树荫下,明湖边,殊不知引起悠悠情思;

和风吹拂舞翩跹。兀自倚憩息,

岑寂,幽然冥想;

仿佛群星璀璨,蓦地花影闪心扉,

沿银河闪霎晶莹;独处方能神往;

一湾碧波边缘,衷心喜悦洋溢,

绵延,望不尽;伴水仙、舞不息。

只见万千无穷,

随风偃仰舞兴浓。粼粼波光也跳着舞,

我孤独的漫游,像一朵云水仙的欢欣却胜过水波;

在山丘和谷地上飘荡,与这样快活的伴侣为伍,

忽然见我看见一群诗人怎能不满心快乐!

金色的水仙花迎春开放,我久久凝望,却想象不到

在树荫下,在湖水边,这奇景赋予我多少财宝。

迎着微风起舞翩翩。每当我躺在床上不眠,

连绵不绝,如繁星灿烂,或心神空茫,或默默沉思,

在银河里闪闪发光,它们常在心灵中闪现,

它们沿着湖湾的边缘那是孤独之中的福;

延伸成无穷无尽的一行;于是我的心便涨满幸福,

我一眼看见了一万朵,和水仙一同翩翩起舞。

在欢舞之中起伏颠簸。

The Daffodils

花瓣如玉,花心似金,袅袅娜娜,含羞绽放. 闭上眼睛深呼吸,香气郁,沁人心脾,让人好不心醉。《水仙花》是威廉.华兹华斯浪漫主义诗歌的代表作。其口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性。《水仙花》在英国深受广大学生喜爱。在英国华兹华斯基金会2004年组织的背诵活动中,超过26万名的英国中学生同时背诵此一首诗,创造了同时背诵一首诗人数最多的新世界记录。

诗歌前两节描写了诗人看到的美丽的自然景色。第三节描写了诗人的内心感觉:欢乐,平和。诗人运用了第一人称(浪漫主义的另一特点),他把自己比作一朵浮云,在这一片水仙花上俯视着它们。诗人还运用拟人手法表达了对大自然的热爱:The cloud wandered,the waves danced,但其重点还是放在水仙花上。他把它们写成―a crowd‖,―a host‖,―a company‖,―They dance and toss their heads‖,它们还会表达欢乐愉快(―glee‖,―jocund‖)的心情呢!

诗歌的最后一节,诗人强调了回忆的重要性。他告诉我们当他处于空虚黯然的心情(in vacant or pensive mood),这一簇簇美丽的水仙花就会出现在他的回忆中(flash upon that inward eye),诗歌中的―inward eye‖就是指他的回忆。它们帮助他度过了生命中的困难时期。

Summary In this poem, the poet recounts his tale of chancing upon a long belt of daffodils. He is struck speechless by their sheer number and beauty. He says that they seem to be as numerous as the stars that shine in the sky. He also remarks on the beauty of the waves dancing next to them, though they are overshadowed by the daffodils.

Colerage and Byron

Samuel Taylor Coleridge A leader of the romantic movement, Samuel Taylor Coleridge wrote poetry, essays, and criticism during the late 18th and early 19th centuries. As a poet, Coleridge crafted lyric verse with dreamlike imagery and deep symbolism. Coleridge’s criticism, most notably his Biographia Literaria (1817),文学传记had a profound influence upon 19th- and early 20th-century schools of

critical thought. In 1797 Coleridge met Wordsworth and his sister Dorothy. The intense friendship that sprang up between them shaped their lives for the next fourteen years and proved one of the most creative partnerships in English Romanticism.

A selection of their work appeared as the Lyrical Ballads (1798), which achieved a revolution in literary taste and sensibility. This period produced Coleridge's major contribution to the Romantic movement. His representative works are: The Rime of the Ancient Mariner', and 'Kubla Khan.

Byron

The drying up a single tear has more of honest fame than shedding seas of gore.

---- Lord Byron

The most renowned English-language poet of his day. His best-known works are the n arrative poems Childe Harold's Pilgrimage and Don Juan.

The latter remained incomplete on his death. .

A poem spanning 17 cantos, Don Juan ranks as one of the most important long poems published in England since Milton's Paradise Lost.

Byron's fame rests not only on his writings, but also on his life, which featured extra vagant living, numerous love affairs, debts, separation, allegations(辩解)of ‘incest (乱伦)and bisexuality

and an eventual death from fever after he travelled to fight on the Greek side in the Greek War of Independence. He was famously described by as "mad, bad, and dange rous to know."

Lord George Gordon Noel Byron, whose poetry for many readers conveys the essence of the romantic movement in literature, showed great versa‘tility(多功能性)in his writings.

―When We Two Parted‖ (1815) uses straightforward rhyme and short lines to express strong emotions of love and regret. ―She Walks in Beauty‖ (1815) takes a more reserved approach, with longer lines and smoother(流畅的)rhythms. ―Stanzas for Music‖为谱乐的诗章(1816) repeats words and rhymes to convey the feeling of music in the poetry.

One of Byron?s most popular works in his lifetime, the closet play(仅供阅读,不宜上演)Manfred, was loosely modeled(模仿)on Goethe‘s anti-hero(平凡的英雄), Faust. Byron's influence was manifested by many authors and artists of the Romantic movement during the 19th century and beyond. An example of such a hero is Heathcliff from Emily Bront?'s Wuthering Heights.

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788-1824)生于伦敦一个破落贵族家庭,自幼有残疾,生性敏感,10岁时继承爵位,曾就读于剑桥大学三一学院,成年后为上议院的议员。拜伦在学生时代开始写诗,读书期间出版了诗集《闲散的时刻》(Hours of Idleness,1807),遭到《爱丁堡评论》(Edinburgh Review)杂志的攻击,他以《英国诗人与英格兰评论家》(English Bards and Scotch Reviewers, 1809)一诗进行回击,引起轰动。1809年,他取得上议院议员资格,随后到欧洲进行了为期两年的游历,遍访西班牙、希腊等国。1812年,拜伦发表了欧洲游历期间创作的《恰尔德·哈罗德游记》(Childe Herold‘s Pilgrimage)的前两章,一举成名。随后他又相继写出叙事诗《异教徒》(The Giaour, 1813)、《阿比多斯的新娘》(The Bride of Abydos, 1813)、《柯林斯之围》(The Siege of Corinth, 1816)等。1816年,拜伦因其离婚事件不为伦敦社会所容,愤然出走,离开了英国,再也没有回来。他先在瑞士逗留,结

识了雪莱,后到意大利定居,此间创作了一系列剧作,如《曼弗雷德》(Manfred, 1817)和《该隐》(Cain, 1821)等,并开始创作其代表作《唐璜》(Don Juan, 1818-1823)。1823年7月,拜伦前往希腊,支援希腊人民反抗土耳其统治的斗争,次年病逝于营地。拜伦的早期代表作是长篇叙事诗《恰尔德·哈罗德游记》(第1、2章,1812)。在此以前,他游历过葡萄牙、西班牙、阿尔巴尼亚、希腊、土耳其等地。长诗表现了拜伦强烈追求个人自由的资产阶级阶级个人主义思想。他从这种思想出发,对窒息个人自由的英国大资产阶级和土地贵族的联合统治进行抨击,对欧洲资产阶级民主革命和民族解放运动表示同情,但是由于他脱离人民,他的斗争是孤独的,他时常陷于悲观苦闷之中,对人生抱着虚无主义态度。长诗虽然以哈罗德为主人公,描写他在欧洲的经历,但事实上拜伦通过哈罗德主要表现了自己悲观厌世、蔑视群众的消极思想。当拜伦涉及欧洲资产阶级民主革命运动和民族解放运动,受到鼓舞时,往往撇开忧郁的哈罗德这个形象,由诗人自己直接出来发表意见。长诗《恰尔德·哈罗德游记》虽然表现了拜伦对资产阶级民主革命和民族解放运动的热情,但是也自始至终贯穿着悲观和虚无主义思想。拜伦在诗中不止一次地表示对生活厌倦,表示自己已经尝够生活的真味,把世上的一切都看得无所谓了;―尘世上的荣誉,野心和斗争,爱情和悲哀‖,―都不能用那尖刀在他心坎上划下深痕‖。拜伦在诗中还表现了蔑视群众的思想,认为―自己最不适合与人们为伍‖;他赞美旷野和人迹不到的地方,认为和禽兽为邻不会寂寞。在诗中,拜伦虽然一再拿希腊、罗马等国家的―光荣‖历史和这些国家在当时所处的屈辱地位进行对照,但他对于历史的解释是十分错误的,他认为历史上一切丰功伟绩、兴亡盛衰,―无非是旧事的轮回和循环‖,这充分说明了他的虚无主义思想。Nihilism 1812年,拜伦出席上议院,发表著名演说,反对处死破坏机器的工人。同时发表的政治诗《编织机法案编制者颂》痛斥政府迫害工人的措施,并指出一切立法机关、警察、军队都是为统治集团利益服务的。拜伦的第二次著名演说揭露并痛斥了英国对爱尔兰人民的压迫。但是由于统治集团对他的诽谤,欧洲反动势力的猖獗,诗人感到愤慨,并表现出悲观失望的情绪。这一时期的主要作品是―东方故事诗‖,Oriental Tales包括《异教徒》(1813)、《阿比道斯的新娘》(1813)、《海盗》(1814)、《莱拉》(1814)、《柯林斯的围攻》(1815)和《巴里西纳》(1815)。这些作品的中心人物是―拜伦式的英雄‖,他们蔑视―文明‖社会,具有强烈的个人主义的、无政府主义的反叛热情。情节主要写个人的复仇和反抗,背景多为南欧的大海、原野或土耳其王宫等。主人公往往为个人自由、爱情幸福而奋斗,他们傲世独立,行踪诡秘,脱离社会,脱离群众,奋斗没有明确的前景,最后遭到失败或死亡。这种叛逆性格后来还有所继续和发展,成为他的许多作品的中心人物。

Byronic Hero---revolutionary figure rising single-handed against government or religion or moral society, strong passions, unconquerable wills and inexhaustible energies

The literary history of the Byronic hero in English can be traced from Milton, especially Milton's interpretation of Lucifer as having justified complaint against God.

A theme that pervades much of Byron's work is that of the Byronic hero, an idealized but flawed character whose attributes include:

being a rebel

having a distaste(讨厌, 嫌恶)for social institutions;

being an exile(放逐);

expressing a lack of respect for rank and privi-lege(特权);

having great talent;

hiding an unsavoury(令人讨厌的)past;

being highly passionate;

ultimately, being self-destructive

1816年,拜伦被迫离开英国。统治阶级对他反对政府的活动久怀敌意,借故制造舆论,迫使他不得不出国远行。他首先到了瑞士,遇见雪莱,雪莱的乐观情绪影响了他。在这一段时间,拜伦写过若干反映革命斗争的著名短诗,如《锡庸的囚徒》(1816)、《普罗米修斯》(1816)、《勒德派之歌》(1816)等,前两者诗主要写革命者在专制统治的监禁下受尽折磨,但表现出坚毅不屈的精神。《勒德派之歌》具有更积极的意义。拜伦用短小有力的诗句号召工人扔下梭子,拿起武器,用自己手织的布匹来包裹暴君的尸体,用暴君的血来灌溉自由之树。

唐璜

《唐璜》这部未完成的游记体叙事长诗,是英国诗人拜伦的杰作,也是世界文学中的名作之一。写于1818至1823年间,共完成16章又14节,约1.6万行。诗作对欧洲有关唐璜的旧传说加以改造,把这个西班牙贵族的子弟写成一个善良的热血青年。

长诗中的主人公唐璜出生在西班牙一个贵族家庭,父亲死后,母亲决心把他培养成一个出类拔萃的人物。在一次婚姻纠纷中,他被迫离开西班牙东游。在去意大利的航行途中,遇到风暴和沉船之险,在危难中,唐璜表现得坚毅而勇敢,他鼓励大家要像男子汉一样死去。当他只身游到希腊一个小岛时,得到纯真多情的姑娘海黛的搭救,两人一见倾心,真挚相爱。但在他们准备举行婚礼时,海黛的父亲,大盗兰布洛突然出现,阻止他们结婚,并把唐璜押送到奴隶市场拍卖。唐璜被卖到土耳其苏丹后宫为奴。后逃离王宫,遇上俄国进攻土耳其的军队,他加入其中,英勇作战,立下战功,被派遣去彼得堡报捷,见到卡特琳娜女皇,成为女皇的庞臣。他因在宫中放荡不羁而致病,御医建议他出国旅行,女皇就派他以特使身份去英国进行外交事务谈判,进入英国上流社会,他以美貌与才干吸引了许多贵族妇女。当他正在一个贵族的乡村城寨里经历着浪漫奇遇的时候,长诗就此中断。

本来按作者的计划,唐璜还要到德国,最后到法国,参加法国大革命而死。但由于作者早逝,没有完成,这部长诗通过主人公在西班牙、希腊、土耳其、俄国和英国等国家的种种生活经历,广泛地反映了欧洲的社会现实,揭露了欧洲各国封建专制制度的罪恶和金钱统治一切的黑暗现实,表达了诗人对上流社会的憎恨和对封建统治的深恶痛绝。

拜伦在本诗中对口语体的运用达到了前所未有的高峰;长诗在艺术上呈现出多样化的特点,基本采用现实主义手法,又有许多浪漫主义的描写;有动人的情节,精辟的议论,又有出色的抒情插曲,不愧为诗人最优秀的作品。

拜伦是这一时期欧洲最有影响的作家之一,他的作品引起了广大读者的共鸣。当时欧洲许多著名作家,有的对他的作品作了很高的评价,有的受到他的影响,如法国的雨果、俄国的普希金、德国的歌德、波兰的密茨凯维奇等。

She Walks in Beauty

The Form of the Poem The three stanzas of this poem all follow the same rhyme scheme (ababab, cdcdcd, efefef) and the same metrical (诗的)韵律的pattern, iambic tetrameter(四步抑扬格)Critics have admired it for its gracefulness, lyricism, a work of “peculiar sweetness and beauty”.

她走在美的光影中

像皎洁无云,星云灿烂的夜色;

明与暗最精妙的色泽,

都交汇她那玉容秋波里,

融成一片柔美的光,

这光,即便是华艳的白昼,上苍也拒绝施舍。

增一末暗影,减一缕光影,

都足以令这难言的风韵消损,

这风韵在她的每一缕发丝间涌动,

思绪恬静柔和地在脸庞荡漾,

啊!它们的寓所多么圣洁,多么典雅,

眼角眉梢,如此温柔,如此恬静

却蕴着千言万语,

那迷人的微笑,那明媚的容颜,

却流露出善良中度过的芳年。

平和的思绪容纳了一切,

心中的爱情晶莹而纯洁。《她身披美丽而行》赏析这是一首歌颂女性美的抒情诗,诗中女性是诗人的表妹威尔莫特夫人(Mrs. Wilmot)。诗人在一次舞会上遇到这位身着孝服的表妹时为其美貌所倾倒,遂成此诗。

诗人在诗中极尽赞美之能事,仰慕之情跃然笔端,尤其是诗中一句―one shade the more, one ray the less / Had half impair‘d the nameless grace‖,颇有―增一分则太长,减一分则太短,着粉则太白,施朱则太赤‖的神韵。

在诗篇的末尾,诗人笔锋一转,由渲染外表美而转向颂扬心灵美,由表及里,深化了主题。诗中多用柔和的辅音,如/w/、/l/、/m/等,长元音较多,读起来声调轻柔,节奏舒缓,使诗歌的音韵与女性的恬美以及诗人一唱三叹的语气配合得极为融洽

When a Man Hath No Freedom to Fight for at Home

When a man hath no freedom to fight for at home, Let him ?combat for that of his neighbors;

Let him think of the glories of Greece and of Rome,

And get knocked on his head for his labors.

To do good to mankind is the chivalrous plan,

And is always as nobly requited(报答);

Then battle for freedom wherever you can,

And, if not shot or hanged, you‘ll get knighted

《当男人在家没有战斗的自由时》赏析

拜伦的长诗中有许多充满反叛精神的人物形象,如恰尔德·哈罗德和曼弗雷德等,这些人物崇尚自由,疾恶如仇,往往傲视万物,有极强的个人荣誉感,被称为―拜伦式的英雄‖(Byronic hero)。

这首诗短短几行,活灵活现地表现了拜伦式英雄不安于庸俗生活形状的理想,既有男人当自强、好男儿志在四方的浩然之气,又有不成功、便成仁的坚定决心,读起来令人感到回肠荡气。拜伦不但这样写,而且身体力行,在支援希腊人民斗争时死于营地,被希腊人民奉为英雄,其英雄豪情不让其诗名Byron: Romantic or Neoclassic?

Byron was unique among Romantic Poets in That he respected the neoclassical poets and s ought, to some degree, to emulate(仿效)them.

Most Romantic poets sought to overturn the old co-nventions and to create a new poetry based on crea tivity and individualism.

Byron used diverse(变化多的)verse structures, but he, like Pope an d Dryden, wrote satires about society And other poets.

In a sense, Byron straddled(跨骑)two worlds.

Percy Bysshe Shelley

Percy Bysshe Shelley (1792-1827) English Romantic poet who rebelled against English politics and conservative values. He drew no essential distinction between poetry and politics, and his work reflected the radical ideas and revolutionary

?optimism of the era.

Some essential facts about Shelley Percy Bysshe Shelley was born on August 4, 1792, at Field Place, in Sussex, into an aristocratic family;In 1810 he entered Oxford University;In 1811 Shelley was expelled from the college for publishing The Necessity Of Atheism, 《无神论的必然性》which he wrote with Thomas Jefferson Hogg;

In 1813 Shelley published his first important poem, the athe‘istic Queen Mab;仙后麦布In 1816 he wrote Alastor; 阿拉斯托In 1817 Shelley published The Revolt Of Islam ; 《伊斯兰起义》The much anthologized(编选集)Ozymandias appeared in 1818; Ozymandias(奥西曼德斯)是古埃及王,英国诗人雪莱在1817年时借奥西曼

德斯坟墓的残破讥讽世人眼中的不朽阿拉斯托(Alastor) : 一代但丁所持的雷属

性大剑,剑柄处有蝠翼形装饰。1818年由法国记者Collin de Plancy所著的《地狱辞典》里这样解释道:“阿拉斯托在波斯拜火教中是掌管刑罚与复仇的精灵,名字有‘处刑人”之意,是著名的七大堕天使之一阿撒兹勒(Azazel)的原型。”英国诗人雪莱曾经写过一首以“阿拉斯托”为名的诗,其中引用了公元一世纪的希腊传记作家普鲁塔克的一段文字:“有时他决心悄悄潜入奥古斯都的住宅,并且在那里自杀,这样自己的怨魂就可以成为阿拉斯托,取代住宅的保护神,对主人展开复仇……”。

Among Shelley?s popular poems are the Odes To the West Wind and To a Skylark致云雀and Adonais, an elegy for Keats [希神, 罗神]阿多尼斯(爱与美的女神Aphrodite所爱恋的美少年

Shelley?s works range from the period between 1818 and 1820, when he was i n Italy with Byron, including Julian And Maddalo,朱利安与麦达格,an exploration of his relations with Byron and Pro‘metheus Unbound, a lyrical drama; The Cenci,钦契一家,a five-act tragedy based on the history of a 16th-century Roman family, and The Mask Of ?Anarchy,专制魔王的化装舞剧a political protest which was written after the Peterloo massacre;彼得卢屠杀The Defence Poetry 《为诗一辩》was written in 1822, and was published posthumously in 1840.1819年8月16日发生在英国曼彻斯特圣彼得广场上的一场流血惨案。由于镇压这次集会的军队,有的曾参加过滑铁卢战役,群众乃讥称这次流血惨案为彼得卢屠杀。

In 1822 the S helley‘s household moved to the Bay of Lerici. There Shelley began to write The ?Triumph Of Life;生命的凯旋To welcome his friend Leigh Hunt, he sailed to Leghorn. During the stormy return voyage to Lerici, his small schooner the Ariel sank and Shelley drowned with Edward Williams on July 8, 1822;

The bodies were washed ashore at Viareggio, where, in the presence of Lord Byron and Leigh Hunt, they were burned on the beach. Shelley was later buried in Rome. P.62

―…the best and least selfish man I ever knew.‖

--Byron

―Shelley is one of the best artists of us all.‖

--Wordsworth

雪莱(1792年—1822年)生于古老贵族家庭。自幼富于反抗精神,受卢梭、葛德文思想影响。因此发表小册子《无神论的必然性》(1811年)被牛津大学开除。1812年到爱尔兰去支持人民斗争,发表演说,散发《告爱尔兰人民》小册了。1813年出版第一部长诗《仙后麦布》,批判专横的封建统治,宣扬了他空想社会主义的理想,遭到统治阶级迫害,于1814年被迫出国,到意大利和瑞士,与拜伦结为知已。1816年英国法庭横蛮地剥夺雪莱教育前妻所生子女的权利,雪莱被迫于1818年永远离开英国,定居意大利,但仍密切关注祖国的政治形势。1822年7月8日渡海时不幸溺死。雪莱定居意大利前后创作力最为旺盛。长诗《伊斯兰起义》(1817年)塑造了革命者莱昂和茜丝娜的形象。他们领导民众,推翻暴君,但暴君卷土重来,杀害了这对情侣。长诗写于法国革命遭受挫败之后,以蛇与鹰的搏斗象征善与恶、光明与黑暗的斗争,旨在鼓吹革命最终必将胜利,唤起人民对人类解放的信念。

著名长诗《解放了的普罗米修斯》(1819年)对古希腊神话作了新的处理。被锁住的普罗米修斯不肯向暴君低头,最后依靠大自然的力量获得了解放。这首长诗富于象征意义,展望了未来的世界。诗体历史悲剧《钦契一家》(1819)根据16世纪意大利发生一件案子,写贵族女儿贝亚特丽绮杀死她淫乱暴虐的父亲钦契的故事,肯定了以暴力反抗专制奴役的必要性

雪莱写了不少密切结合英国人民斗争的政治抒情诗,如《暴政的行列》(1819)抨击政府对要求取消―谷物法‖的群众进行镇压;《致英国人之歌》(1819)、《1819年的英格兰》(1819)和《致自由主张者的颂歌》(1820),表达了诗人对专制统治的仇恨并号召人民起来战斗,后来这些诗中的名句被编成歌词,在宪章运动的工人行列中广为传诵。雪莱著名的诗篇《西风颂》(1819)以西风扫落叶象征革命力量扫荡反动统治,诗篇结尾的预言:―西风哟,如果冬天已经来到,春天还会遥远?‖表达了他对未来的革命乐观主义。雪莱还写了大量优美的抒情诗,如《云》、《致云雀》、《致月亮》、《悲歌》等,雪莱最后一部作品是献给反对土耳其统治的希腊人民的抒情诗剧《希腊》(1822)。另外还有长篇论文《诗之辩护》(1821),论述了诗人的社会作用和诗歌的教育作用。雪莱与后拜伦齐名,是英国浪漫主义运动的代表诗人。他充满战斗热情,在诗歌中表达了当时欧洲最先进的思想,被马克思和恩格斯赞誉为―真正的革命家‖和―天才的预言家‖。

Ode to the West Wind

一二

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!没入你的急流,当高空一片混乱,

你无形,但枯死的落叶被你横扫,流云象大地的枯叶一样被撕扯

有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,成为雨和电的使者:它们飘落

呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,

以车驾把有冀的种子摧送到有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,从天穹的最遥远而模糊的边

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直抵九霄的中天,到处都在摇曳

直等到春天,你碧空的姊妹吹起欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)将成为它广大墓陵的一座圆顶

将色和香充满了山峰和平原。里面正有你的万钧之力的凝结;

不羁的精灵呵,你无处不远行;那是你的浑然之气,从它会迸

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!

三四

是你,你将蓝色的地中海唤醒,哎,假如我是一片枯叶被你浮起而它曾经昏睡了一整个夏天,假如我是能和你飞跑的云雾,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,是一个波浪,和你的威力同喘息

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,假如我分有你的脉搏,仅仅不如

它梦见了古老的宫殿和楼阁你那么自由,哦,无法约束的生命!在水天辉映的波影里抖颤,假如我能像在少年时,凌风而舞

而且都生满青苔、开满花朵,便成了你的伴侣,悠游天空

那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你(因为呵,那时候,要想追你上云霄,让一条路,大西洋的汹涌的浪波似乎并非梦幻),我就不致像如今

把自己向两边劈开,而深在渊底这样焦躁地要和你争相祈祷。

那海洋中的花草和泥污的森林哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

虽然枝叶扶疏,却没有精力;我跌在生活的荆棘上,我流血了!

听到你的声音,它们已吓得发青:这被岁月的重轭所制服的生命

一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

把我当作你的竖琴吧,有如树林:尽管我的叶落了,那有什么关系!

你巨大的合奏所振起的音乐

将染有树林和我的深邃的秋意:虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我

狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!

请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的话语,像是灰烬和火星从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇

把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天已经来了,西风呵,春日怎能遥远?

Terms to know

Ode—A long, often e’laborate stanzaic poem of varying line lengths and sometimes ‘intricate(错综复杂的) rhyme schemes dealing with a serious subject matter and treating it reverently(尊敬的, 虔诚的).

颂,歌:一首有一定长度的抒情诗,通常具有庄重或思考的性质,风格严肃和有正式的诗节结构

In ancient literature, an ode was intended or adapted to be sung. The ode is usually much longer than the song or lyric, but usually not as long as the epic poem. Conventionally, many odes are written or dedicated to a specific subject.

In ancient literature, an ode was intended or adapted to be sung. Thus classical odes are often divided by tone:

Pin’daric odes 品达尔体颂歌being heroic and ecs’tatic(狂喜的) with irregular stanzas—each stanza has the same form Ho’ratian odes罗马诗人贺瑞斯的being cool, detached, and balanced with criticism, with regular stanzas.

Tersa rima (三行诗节)(Italian, “third rhyme”) is first invented by Dante (1265-1321) as the basic poetic unit of his trilogy(三部曲), The Divine Comedy.

It is a three-line stanza form with interlocking联锁的rhymes that move from one stanza to the next. The first and the third line rhyme and the second line is in rhyme with the fourth and the sixth lines, the typical rhyme scheme being ABA, BCB, CDC, DED, and so on. The linked chain gives a feeling of onward motion.

A run-on line(跨行句)is a line in which the grammar, and thus the sense, is left unfinished at the end of the line. The clause or sentence may run on one or two more lines. Run-on lines generally create pleasurable feelings of expectation as the reader has to look further for the full sense of what is being said; and in the end-stopped lines, he acquires satisfaction in finding the line and the sense end together.

在全诗中,雪莱使用跨行乃至跨节的诗行很多,既表达了奔放的感情,又适用于不受羁束的狂烈西风的形象,形成内容和形式的统一。

英文诗每行的第一个字母都大写,但是一诗行不一定是一个完整的句子,不一定能表达一个完整的意思。有时候,一行诗正好是一句,有时两行甚至许多行才构成一个意思完整的句子。前者叫end-stopped line(结句行),后者叫run-on line.(跨行句)。这是英文诗与中国诗的最大区别之一。中国诗歌都是一行表达一个完整的意思。看下面一节诗:

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

前两行是end-stopped line,后两行是run-on line。读跨行句诗,行末停顿较短。Background of the composition

This poem was conceived and chiefly written in a wood that skirts the Arno(亚诺河,位在意大利中部), near Florence, and on a day when the tem’pestuous wind, whose ‘temperature is at once mild and animating(有生气的), was collecting the vapours which pour down the au’tumnal rains. They began, as I foresaw, at sunset with a violent tempest of hail(冰雹) and rain, attended by that magnificent thunder and lightning peculiar to the Cis’alpine(阿尔卑斯山的) regions. (wang 835)

The formal features of this poem

A combination of Shakespearan sonnet and tersa rima;

The metrical pattern is basically iambic pentameter, the metrical foot is:aba bcb cdc ded ee The use of run-on lines and even run-on stanzas;

Other features of this poem

Unrestrained passion and emotion; Full of allusions and imagination;

More than one interpretations—either as a political poem or just as a nature one, or even take it as an spiritual experience (or say, pilgrimage) of the poet himself.

Topics for further discussion

Describe the structure of this poem. How does the "terza rima" verse form suit this poem's subject and aims?

Characterize the West Wind in this poem - what are its powers, what effects does it have on nature (or the other elements in nature) and the poet? In what way does it embody both danger and hope?

Someone indicates that this poem has a breathless quality which is in keeping with the onward motion of the wind’s movement. In what way do you think the poem achieves this? Why does the poet request, in Stanza V, “Make me thy lyre”?

Try to find out the answers to the questions in your workbook (p46).

Keats

Although his life ended at age 25, only four years after the 1817 publication of his first book, English poet John Keats is remembered for his melodious(音调优美的), rich verse, and is considered one of the greatest English poets.

“Ode on Melancholy”“Ode to a Nightingale”“To Autumn”

The Composition of "To Autumn"

Keats wrote "To Autumn" after enjoying a lovely autumn day; he described his experience in a letter to his friend Reynolds:"How beautiful the season is now--How fine the air. A temperate sharpness about it. Really, without joking, chaste

weather--Dian skies--I never lik'd stubble fields so much as now--Aye better than the chilly green of the spring. Somehow a stubble plain looks warm--in the same way that some pictures look warm--this struck me so much in my Sunday's walk that I composed upon it." 秋颂》写于1819年9月19日左右。9月21日济慈在给雷诺兹的信里说:这季节太美了――空气多好!有一种适度的冷劲。真的是,不开玩笑,贞净的天气――戴安娜(贞操之神――编者)般的天空。我从未像现在这样喜欢残梗散碎的田野――真的,它比春天的那种冷冷的绿色好多了。不知怎的,残梗的田野给人以温暖感,就像有些绘画给人以温暖感一样。这一点在星期天早晨我散步时给了我强烈印象,于是我写了一首诗。Like Ode to A Nightingale, this poem is also representative of Keats’poetic creation. Through a series of images he presents to the reader a picture of golden autumn, which, according to Keats, is no less beautiful than spring. Special attention should be paid to how the poem appeals to our visual, tactile(触觉的)and aural senses.

诗的第一节用一系列的水果的形象,点出秋天是丰收的季节。第二节写人在秋天劳动、休息、榨果酿酒的快乐。第三节写秋天的各种声音,诗的音乐美发挥无遗。这样,从秋景、秋收,写到秋声,诗本身也像秋天一样丰满了

诗评:所谓贞净的天气和戴安娜般的天空,就是没有男女间爱情的境界。济慈这位多情种子暂时忘掉了以范妮?勃朗为代表的众多美人,走在残梗散碎的金色田野里,得到了温暖和灵感。这个颂歌在济慈作品里是不同一般的,没有美女,没有爱情,没有哀愁的倾诉,也没有任何神话人物,只有秋天景物的描写――一切具体,实在,诗人控制住了所有细节,也控制住了自己,不让不相干的闲话、感慨进入诗篇。这也是一种纯洁,一种贞净。但是在诗的

内部,却有运动,有温暖的感情。运动见于诗的情景的转移。第一段写秋景――但不是高天云树之类,而是农家丰收在即的秋景,以各种果子为描写对象。第二段进了一步,展露出收割刚完的情景,重点在写人,人在开仓,打麦,捡穗,运粮,在田垅边美美地打盹,在榨果机上看葡萄变成酒浆。这二段几乎全是写实,到了第三段才又来了抒情,美丽动人的抒情,但早晨的“雾气洋溢”变成了这里的落日映照――这也是一种运动――而重点变成了秋声:小飞虫同奏的哀音,蟋蟀的歌唱,知更鸟的呼哨,羊的咩叫,燕子的呢喃,仍然是实在的虫鸟动物,但各有各的动听歌声,合起来成为秋天的交响乐。

温暖见于对于自然和人世的深情的观察。济慈的写实不是纯客观的,不是照相式的,而是充满了感情,他用的形容词和形象就是温暖的:“果实圆熟的秋”,“成熟的太阳”,“甜核”,“永远暖和”,“为罂粟花香所沉迷”,等等。这当中还有幽默。济慈本是一个富于幽默感的人,虽然在诗里不常表露,但在这里,特别在第二段里,庄稼人在秋收之后的各种有趣姿态都写出来了。那一句“随意坐在打麦场上/让发丝随着簸谷的风轻飘”,既写实,又使读者的心也随着“轻飘”,就是英国诗里以前少见的传神之笔!这运动,这温暖,就使这颂歌特别耐读。一读再读,我们就发现:这首诗里细节之多,超过济慈前作。具体事物一个接着一个,异常紧凑,但又没有一点账单式的呆滞,因为充满了动作,洋溢着生气,在音韵上也是曲尽变化之妙。

有早晨和中午的丰收的喜悦和迷醉,才显出停晚的闲适心情,同时空间也扩大了,从累累果实的葡萄架下到了夕照的胭红所涂抹的田野,河流,河边的树,树后面高高的云天。人的精神也经历了一种清醒,一种解放。收割是人的最原始的行动之一,而收割的所得――特别是精神上的丰足――则是人的文化能有的最高成就。无怪乎《秋颂》是人人喜爱的诗篇,连轻易不作溢美之词的学者们也称它为“完美之作”(例如哈佛大学的W.J.培特就说:“由于《秋颂》是这样独一无二的精华,而且在许多不同层次上都是精华,所以每一代人都发现它是英文最接近完美的作品之一。”(《济慈传》,第581页)

雾气洋溢、果实圆熟的秋,谁不经常看见你伴着谷仓?

你和成熟的太阳成为友伴;在田野里也可以把你找到,

你们密谋用累累的珠球,弥有时随意坐在打麦场上

缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;让发丝随着簸谷的风轻飘;

使屋前的老树背负着苹果,有时候,为罂粟花香所沉迷,

让熟味透进果实的心中,有时候,为罂粟花香所沉迷,

使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,让镰刀歇在下一畦的花旁;

好塞进甜核;又为了蜜蜂或者.像拾穗人越过小溪,

一次一次开放过迟的花朵,你昂首背着谷袋,投下倒影,

使它们以为日子将永远暖和,或者就在榨果架下坐几点钟,

因为夏季早填满它们的粘巢。你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。

啊.春日的歌哪里去了?但不要想这些吧,你也有你的音乐——

当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野,

这时啊,河柳下的一群小飞虫就同奏哀音,它们忽而飞高,

忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱,在园中

红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声默默咩叫;

丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

What are Keats’representative works?

What Is the main theme of Ode on a Grecian Urn?

English Prose in Early 19th Century Scott, Sir Walter (1771-1832), Scottish novelist and poet, whose work as a translator, editor, biographer, and critic, together with his novels and poems, made him one of the most prominent figures in English romanticism. He was born in Edinburgh, August 15, 1771. Trained as a lawyer, he became a legal official, an occupation that allowed him to write. Waverley Guy Mannering Rob Roy Ivanhoe《艾凡赫》

What do you know about Scott’s historical novels?

Chapter Nine

从时间上讲,维多利亚文学时期恰好与维多利亚女王1836年至1901年执政期相吻合,这一时段是英国历史上最光辉灿烂的时段

社会历史背景

维多利亚执行初期,英国面临着飞速的经济发展及严重的社会问题。

1832年改革法案通过后,国家政权从腐朽没落的贵族手中移向新兴的中产阶级工业资本家,不久,大工业革命高潮迭起,各种科技发明与技术创新为国家经济带来新生力量,如火车、蒸汽船、纺织机器、印刷机器等。英国一度成为"世界工厂",通过向海外发展市场与剥削殖民地的各种资源积累了大量财富。19世纪中期英国成为全世界的经济第一强国。但在这繁荣与财富下掩盖的是工人阶级的贫困与不幸,为了谋生连妇女和儿童都要受雇到艰险肮脏的工厂矿山去卖苦力。日趋尖锐的阶级矛盾终于引发了1836至1848年著名的英国宪章运动。工人阶级团结一致推出《人民宪章》,要求政府保障,改善生活与工作环境。运动席卷了几乎所有城市。这次运动尽管在1848年衰落下去,但却取得了一定成就,同时也标志着工人阶级的觉醒。接下来的20年,英国相对繁荣稳定。中产阶级的生活显示出有前途、受尊敬、很富有的特点。人民整体也追求一种热情、自尊、谦逊、爱国的民族精神,而维多利亚女王也正是这些品格的榜样。这时道德与常理这些被浪漫主义时代遗弃多年的主题,又回到了文学主流中来。但19世纪最后三十年中,大英帝国与维多利亚价值观都逐渐走向衰落。在海外英国虽然还是最大的殖民者,有着不可敌胜的经济、军事实力,但它的领袖地位已经开始面临正在崛起的德国的挑战,与美国的竞争也伤害了英国的经贸垄断地位。国内的爱尔兰民族问题悬而未决,日益壮大的无产阶级打破了辉格党与托利党之间的政治制衡。维多利亚价值观在世纪末失去了光彩,原先谦和、体面的生活方式也被放纵与挥霍所取代。

这种世纪末伤感在唯美主义者(‘aesthete)奥斯卡·王尔德(1854-1900)的作品中有很好的体现。这些唯美主义文学家都极力推崇―为了艺术而艺术‖(Art for art‘s sake)的观点。

在意识形态方面,维多利亚时代经历了巨大的变革。科学技术的大发展与各个领域的新发现打破了人们过去坚定的宗教信仰,宗教大厦开始坍塌。达尔文的《物种起源》(1859〉与《人类的进化》(1871)都是动摇了传统信仰的理论基础。诗人丁尼生在长诗《悼念》中就明确表述了自己对宗教与上帝的怀疑。另一方面,实用主义(pragmatism)大行其道,任何事物都要经过实用的检验方可定其价值,《圣经》与《福音书》等宗教经典都被认为是过时的迷信,或干脆也要接受实用主义的检验。这些观念都使得资本家进一步残酷剥削劳动人民,不再有精神道德上的顾虑。狄更斯、卡利尔、拉斯金及许许多多有社会责任感的作家们都极力批驳实用拜金主义,尤其是它对文化道德的贬低及对人类情感的漠然。

维多利亚时期文学特点

维多利亚文学作为一个时代的产物,自然带有宏大与多样性的特点。它是多侧面而且复杂的,从各个角度,包括浪漫的与现实的,反映了人民生活中的各种巨大变化,这个时代也诞生了一大批顶天立地的文学巨人。

小说成就

这个时期,小说广泛流行,繁荣发展。著名小说家有批判现实主义的狄更斯、萨克雷、勃朗蒂姐妹、哥斯凯尔夫人(1810-1865〉与特罗洛普(1815-1882)等人。这些批判现实主义小说家一方面重新倡导18世纪的现实主义,一方面又肩负起批判社会,保卫人民利益的责任。尽管他们的创作角度与风格各不相同,但共同特点是关心广大百姓的生活与命运,他们为不人道的社会机构、堕落的社会道德、拜金主义的盛行及大面积的贫困与不公深感愤慨。他们作品中对人民生活的真实写照和对社会制度的无情批判唤醒了公众对社会问题与社会发展的意识。

何为现实主义

一般说,凡是在形象中能最充分地表现现实生活的典型特征的,都叫做现实主义作品。

法国文学史家爱弥尔·法盖解释说:―现实主义是明确地冷静地观察人间的事件,再明确地冷静地将它描写出来的艺术主张。……要从几千几万的现实事件中,选择出最有意义的事件,再将这些事件整理起来,使之产生强烈的印象―。这同恩格斯所说的―除了细节上的真实之外,现实主义还要求如实地再现典型环境中的典型人物‖的定义基本一致。

浪漫主义文学和现实主义的差别

回忆浪漫主义文学的基本特征:

1 强烈的主观色彩,偏爱表现主观思想,注重抒发个人的感受和体验。重主观,轻客观和重自我表现,轻客观模仿。

2 喜欢描写和歌颂大自然。(尤为突出)

作者们喜欢将自己的理解人物置身于纯朴宁静的大自然中,衬托现实社会的丑恶及自身理解的美好。

3重视中世纪民间文学。想象比较丰富、感情真挚、表达自由、语言朴素自然。

4注重艺术效果:异国青岛情调、对比、夸张、人物形象的超凡性。

现实主义文学的基本特征:

一,注重对生活的观察、体验,力求使艺术描写在外观上、细节上符合实际生活的形态、面貌和逻辑;

二,注重典型化方法的运用,力求在艺术描写中,通过细节的真实表现生活的本质,规律;

三,作家一般不在作品中直抒感情,作品的思想倾向较为隐蔽。

现实主义文学发展

就西欧说,现实主义是从文艺复兴到十九世纪这一特定历史时期形成的一种文艺思潮和创作方法,也是西欧资产阶级登上历史舞台以及确立政治统治时期出现的一种文学现象。

作为文学的一个专门术语,现实主义最早出现在十八世纪德国的剧作家席勒的理论著作中。但是,―现实主义‖作为一种文艺思潮、文学流泥和创作方法的名称广则首先出现于法国文坛(在法国,现实主义之称始于十九世纪五十年代。)现实主义文学经历了两个时期。19世纪30年代至60年代是现实主义文学的产生、发展时期;后期从70年代至20世纪是现实主义文学的繁荣时期。前期的

现实主义文学以英、法成就最高。主要代表人物有法国的司汤达、巴尔扎克和福楼拜等,英国的狄更斯、萨克雷、夏罗蒂·勃朗特和爱米丽·勃朗特等。后期批判现实主义文学较前期进了一大步。作家们在作品中揭露了资产阶级民主制的虚伪,谴责了社会道德的堕落。这一时期在欧洲影响较大的作家有法国的左拉、莫泊桑和罗曼·罗兰,英国的哈代和肖伯纳,俄国的果戈里、托尔斯泰;匈牙利的裴多菲,丹麦的安徒生;挪威的易卜生;美国的斯托夫人、马克·吐温等。

现实主义的不同阶段

从文艺复兴的现实主义到十九世纪二十年代的批判现实主义,其中又有十八世纪启蒙时代的现实主义。

文艺复兴时期的现实主义以描写人物生动的丰富的感情,欲望和感受而著称,它表现出人类的崇高,人物性格的完整,纯洁,而且富有诗意。但在分析社会关系方面又不及启蒙时代的现实主义。后者具有更多的社会性和分析性,强调创作要有明确的社会目的相思想教育作用。

丹尼尔?笛福(Daniel Defoe, 1660-1731)的《鲁滨逊漂流记》(Robinson Crusoe)被认为是现实主义小说的创始之作。

Critical Realism

?the main trend of the literary thoughts in the 19th century

?literary form or ―genre‖ : the major contribution made by the 19th century

critical realists lies in their perfection of the novels.

?reveals the corrupting influence of the rule upon human nature

?Critical set themselves the task of criticizing capitalist society from a

demo‘cratic viewpoint of bourgeoisie reality.

?Like the realists of the 18th century,the 19th century critical realists made use

of the form of novel for full and detailed representations of social and

political events,and of the fate of Individuals and of whole social classes.批判现实主义

十九世纪的批判现实主义思潮既是历史的继承,又是现实的创新。它总汇了十八世纪以前的文学经验,补充了文艺复兴时代现实主义历史具体性之不足,摆脱了古典主义的理性原则,克服了启蒙时代现实主义的说教成份和浪漫主义的主观性。它又从文艺复兴文学中接受了性格描绘的具体性,从古典主义和启蒙时代文学中接受了社会分析因素,从浪漫主义中汲取了一些激情,但它逐渐丧失了前代文学中特有的乐观主义,却沾染了无法摆脱的悲观主义。

"批判现实主义"这一术语,是后人概括出来的。法国的蒲鲁东(1809-1865)在《艺术的社会使命》一书中,最早作出"现实主义是批判的"论断,但由于此人是无政府主义的创始人,后来成为第二帝国的代言人,马克思曾在《哲学的贫困》一书中批判过他,他的名声不好,因此他对批判现实主义的提法未能引起人们的注意。正式提出批判现实主义并给它下定义的是高尔基。高尔基指出;"资产阶级的'浪子'的现实主义,是批判的现实主义;批判的现实主义揭发了社会的恶习,描写了个人在家庭传统、宗教教条和法规压制下的'生活和冒险',却不能够给人指出一条出路。批判一切现存的事物倒是容易,但除了肯定社会生活以及一般'存在'显然毫无意义以外,却没有什么可以肯定的。"

批判现实主义思潮曾经在欧洲取得了巨大的成就。十九世纪二十年代,批判现实主义开始形成并获得初步的发展,高尔基称它为"十九世纪一个主要的,而从三十到四十年代,批判现实主义继浪漫主义之后,成为欧洲文学的主要潮流。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档