当前位置:文档之家› 精读3 整一本书课后翻译答案

精读3 整一本书课后翻译答案

精读3 整一本书课后翻译答案
精读3 整一本书课后翻译答案

★精读 3 翻译★

Unit 1

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with)

She doesn't seem to get along with her new classmates.

2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch)

I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday.

3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off)

The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.

4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to)

Her husband seems very much opposed to her going abroad.

5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down)

As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried.

6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces)

I always have all kinds of bits and pieces in my pockets.

7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings)

Her mother pulled a few strings to get her into the business circle.

8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking)

I hope the food is to your liking.

9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off)

I told the boys off for making so much noise.

Unit 2

1. 他决定立即着手这项复杂的工程。(resolve, work on)

He resolved to work on the complicated project immediately.

2. 他们看见一位老人被对面驶来的汽车撞倒。(knock over)

They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction.

3. 他在黑暗中摇摇晃晃,摸索着寻找电灯开关。(grope)

He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch.

4. 病了3个月之后,他几乎站也站不稳了。(rise to one's feet)

After three month's illness, he found it difficult to rise to his feet again.

5. 由于人手不足,无法按期完成任务。(a shortage of)

Owing to a staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule.

6. 在经济萧条期间,公司遭遇到财政困难。(run into)

During the period of depression, the company was running into financial difficulties.

7. 那盲女上了拥挤的公共汽车,乘客们给她让出了地方。(make room for)

When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her.

8. 他终于抓住了悬崖上的岩石,止住了下滑。(hold on to)

He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping.

Unit 3

1. 母亲立刻派汤姆去叫医生。(send ... for)

Mother immediately sent Tom for the doctor.

2. 由于糖用完了,她没做成蛋糕。(run out of)

She failed to bake the cake as she had run out of sugar.

3. 我知道您现在忙极了。(desperately)

I know how desperately busy you are now.

4. 汤姆说错了话,惹得全班学生哄堂大笑。(roar with)

The whole class roared with laughter at Tom's slip of the tongue.

5. 针、剪刀这类东西必须放在小孩够不着的地方。(out of ... reach)

Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children.

6. 战士站在烈日底下,被晒得大汗淋漓。(drench)

The soldiers stood under the burning / scorching sun, drenched with sweat.

7. 他最后终于回到了他的祖国。(in the end)

He returned to his own country / motherland in the end.

Unit 4

1. 我显然是高估了自己的方向感,下次我一定记着带地图。(overestimate)

1. Obviously I have overestimated my sense of direction. Next time, I will remember to bring along a map with me.

2. 母亲对她那个自私不孝的儿子彻底失望了。(be disillusioned)

2. The mother is now thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son.

3. 她很不善于见什么人说什么话。(have no knack for)

3. She has no knack for saying the right thing at the right time.

4. 从一开始他就和足球结下了不解之缘。(be meant for)

4. He and football were meant for each other from the start.

5. 老板指派我在第一个月里做秘书工作。(assign)

5. My boss assigned me the secretarial work for the first month.

6. 驾驶员违反交通规则,除了罚款之外,还有别的处罚办法吗?(alternative to)

6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fine?

7. 他老是笨手笨脚,因而常常遭人嘲笑。(subject to)

7. Being a clumsy person, he often subjects himself / is often subjected to ridicule.

Unit 5

1. 那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚饭了吗?(in question)

1. Did James have supper with you on the night in question?

2. 教练对比赛的最终结果表示满意。(untimate)

2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match.

3. 为了排除各国人民交往中的语言障碍,许多语言学家都在研究新的世界语。(embark on)

3. To remove the linguistic barriers in communication among the peoples of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language.

4. 合资企业的出现使我们有了更多接触外国人的机会。(contact with)

4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners.

5. 妈妈嘱咐他收拾起桌上的零碎东西,把它们放进抽屉里。(bits and pieces)

5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them in the drawer.

6. 因为一句小小的玩笑,他们之间发生了一场争吵。(arise out of)

6. Their argument arose out of a small joke.

7. 照片不清楚,我认不出其中的女孩。(identify)

7. The picture is too blurred for me to identify the girl in it.

8. 如果有人说他自己能和鬼神交流,你会信吗?(claim)

8. If someone claims to have the ability to communicate with ghosts, would you believe it?

Unit 6

1. 毕业后,他先是做工程师,然后当了厂长。(to start with)

1. After graduation, he became an engineer to start with, then the director of a plant.

2. 我想我还是接收他的邀请为好,因为你不能老是拒绝别人。(may as well)

2. I think I may as well accept his invitation, for you can't keep saying no to people.

3. 为了安全起见,车上每个人都必须系上安全带。(for the sake of)

3. Everyone in the car must wear a seat belt for the sake of safety.

4. 把温度降到摄氏零度,水就会变成冰。(reduce to)

4. Reduce the temperature to zero degree centigrade and water will freeze / turn into ice.

5. 他被指控犯盗窃罪。事实上,他是无辜的。(be accused of)

5. He was accused of theft. But actually he was innocent.

6. 除了女主角的表演有点过火外,这是一部优秀的影片。(otherwise)

6. The heroine's performance is a little exaggerated, but otherwise it is an excellent movie.

7. 有时大人也会上小孩的当。(fall for)

7. Sometimes even adults will fall for children's tricks.

8. 如果她和你分手,那是你活该,谁让你老对她撒谎呢?(serve somebody right)

8. You lied to her again and again. So if she leaves you, it serves you right.

Unit 7

1. 我没按父亲的意思去学做生意,他非常生气。(cross)

1. My father was very cross at my not learning business from him.

2. 这些孩子虽然现在很调皮,但他们长大后会明白,做坏事是逃不了惩罚的。(with impunity)

2. Although these kids are very naughty now, they will grow up one day understanding that creating trouble for others would not get away with impunity.

3. 她请人把东西用一块蓝布包好,装进箱子。(have ... wrapped)

3. She had her things wrapped in a piece of blue cloth and put into the suitcase.

4. 我下个月回家度假。(on leave)

4. I'll be home on leave next month.

5. 我们费了九牛二虎之力将门弄开。(have ... job to do)

5. We had a terrible job to open the door.

6. 他们不知道,其实她就在附近。(unknown)

6. Unknown to them, she was nearby.

7. 这个罪犯被剥夺了一切政治权利。(deprive)

7. The criminal was deprived of all political rights.

8. 对不起,是我错了。(in the wrong)

8. I'm sorry, I'm in the wrong.

Unit 8

1. 春天和秋天我都喜欢,但是我更喜欢春天。(prefer over)

1. I prefer spring to autumn though I love both seasons.

2. 我相信电子汽车总有一天会取代汽油汽车。(supplant)

2. I believe that electric cars will one day supplant petrol-driven ones.

3. 他们提醒他攀登喜马拉雅山很危险,可他偏不听。(warn of)

3. They warned him of the danger of climbing the Himalayas, but he wouldn't listen.

4. 老师告诉学生,他们的前途取决于这次考试成绩。(hinge on)

4. The teacher told his students that their future prospects hinged on their performance in this examination.

5. 她获得了最佳演员奖,大家都觉得她当之无愧。(deserve)

5. Everybody thinks that she deserves the title "Best Actress of the Year" she has been awarded.

6. 这个孩子每次碰到困难都去找妈妈,而不是自己想办法。(turn to)

6. Every time the girl came across a problem, she would turn to her mother for a solution, rather than trying to solve it herself.

7. 丈夫去世后,她一如既往地培养3个女儿。(nurture)

7. After her husband died, she continued to nurture her three daughters.

8. 现在人们学英语,似乎不是在学习一门有实用价值的语言,而是在学一种语法。(less... than...)

8. It seems that a lot of people learn English less as a practical language than as a grammar.

Unit 9

1.这个公司的业务有商用电器和家用电器两种。(fall into)

1. The business of this company falls into two categories: commercial electric appliances and household electric appliances.

2.这个农场出产的粮食能够满足我们的需要。(yield)

2. The farm yields enough crops to meet our needs.

3.通过生物技术,人们培育出了一种抗病的西红柿。(breed)

3. Through biotechnology, a new type of tomato has been bred which is resistant to disease.

4.他设法使老板明白了他现在所做的工作对公司很重要。(relevance)

4. He managed to make the boss see the relevance of what he was doing to the company's business.

5.我非常喜欢海明威(Hemingway)的作品,尤其是他的小说《永别了,武器》。(in particular)

5. I'm very fond of Hemingway's novels, Farewell to Arms in particular.

6.这个沙发一拉开,就可变成床。(convert into)

6. The sofa, when unfolded, can be converted into a bed.

7.因为尚在摸索阶段,我不得不严格按计划来做。(feel one's way)

7. I have to stick to the plan as I'm still feeling my way.

8.他终于抵挡不住诱惑,又喝了一杯酒。(succumb to)

8. He finally succumbed to temptation and had another drink.

Unit 10

1. 在传统戏剧《白蛇传》里,白蛇以美女化身来到人间,爱上了许仙,与之结为夫妻。(in the shape of) 1. In the traditional Chinese opera, The White Snake, the white Snake comes down to the earth in the shape of a beautiful girl and falls in love with Xuxian to whom she gets married later.

2. 她一看到血就会头晕。(at the sight of)

2. She feels dizzy at the sight of blood.

3. 他今天上课时不停地打盹。(drowse)

3. He kept drowsing off in class this morning.

4. 他全盘道出了两家不和的事实。(relate)

4. He related the whole story of the long-standing dispute between the two families.

5. 她一想起她那死于车祸的孩子就泪水涟涟。(at the thought of)

5. She would burst into tears at the thought of her child killed in a traffic accident.

6. 我突然明白他原来是想帮助我。(dawn on)

6. It dawned on me that he was actually trying to help me.

7. 他们三人藏身的岩洞仅有两米高。(no more than)

7. The cave for the three of them to hide in was no more than two metres high.

Unit 11

1. 我们的左侧有条路直通山脚。(lead to)

1. There is a road on our left leading straight to the foot of the mountains.

2. 为了减肥,她只吃蔬菜,其它一概不吃。(nothing but)

2. In order to lose weight, she eats nothing but vegetables.

3. 很抱歉,我们现在不能聘用你。如果将来职位有空缺,我们会与你联系。(vacant)

3. We are sorry to inform you that we cannot employ you now. If there is a position vacant / a vacancy in the future, we will contact you.

4. 我们无法按时完成这项任务,因为我们人手不足。(short of)

4. We cannot complete the project as scheduled because we are short of staff.

5. 孩子们将来一定会意识到,父母的唠叨是为了他们好。(for one's good)

5. Children will understand one day that parents' nagging is for their good.

6. 当她得知女儿被找到了时,禁不住放声大哭了起来。(burst out)

6. She burst out crying when she heard that her lost daughter had been found.

7. 如果你有困难,可以随时来找我。(hesitate to do)

7. If you have any difficulties, don't hesitate to come to see me.

Unit 12

1. 我们都被这小孩的话搞糊涂了。(be bewildered)

1. We were bewildered by the kid's words.

2. 亚伯拉罕·林肯出身卑微,却成了美国的第十六任总统。(humble)

2. Abraham Lincoln, who was of humble origin, became the 16th President of the USA.

3. 他们的国家要在短期内克服经济困难,几乎是不可能的事。(all but)

3. Their country is all but impossible to recover from its economic recession within a short period.

4. 他用钱精打细算是出了名的。(be careful with)

4. He is famous for being careful with money.

5. 成年人学习外语的困难之一是母语的干扰。(interfere with)

5. One of the reasons why it is difficult for adults to learn a foreign language is that their mother tongue often interferes with their learning.

6. 这些罪犯企图用金钱堵住目击者的嘴巴。(silence)

6. The criminals tried to silence the witness with money.

7. 政府应该负起责任,解决大量工人失业的问题。(be up to)

7. It is up to the government to solve the problem of massive unemployment.

Unit 13

1. 她把头发盘在头上,看起来很漂亮。(pile up)

1. She looks very beautiful when she piles up her hair on top of her head.

2. 商店里出售的箱包里塞满了纸,为的是好看。(stuff)

2. The cases and bags being sold in the shops are stuffed with paper so that they look more attractive.

3. 考试前老师给每位学生一枝铅笔,因为他们必须用铅笔答题。(hand out)

3. The teacher handed out a pencil to each student before the exam as the questions were to be answered in pencil.

4. 这幢房子里没有任何家具。(devoid)

4. The house is totally devoid of furniture.

5. 他利用她的无知,骗取了她的信任。(take advantage of)

5. He managed to win her trust by taking advantage of her ignorance.

6. 当黄昏来临时,小贩们就会将各色各样的商品摊在地上做买卖。(lay out)

6. When evening approaches, the vendors would lay out an assortment of small articles on the ground for people to buy.

7. 据说有人发明了一种锁,能够根据人体气味来识别它的主人。(identify)

7. It is said that a new lock has been invented that can identify its owner by the smell of his / her body.

8. 他决心以优异的学习成绩来感谢老师和同学们的帮助。(in gratitude for)

8. In gratitude for the help of his teachers and classmates, he is determined to work hard and score excellent achievements.

Unit 14

1. 当他看到将军走过来时,立刻站起来向他敬礼。(get to one's feet)

1. At the sight of the general walking towards him, he got to his feet at once and saluted.

2. "这些钱用来做什么的?""用来帮助那些失学儿童重返校园。"(be for)

2. "What is this money for?" "It's for helping those children who have lost the chance of schooling to come back to school again."

3. 昨夜的敲门声把我吓得直哆嗦。(quiver with)

3. The knock at my door last night sent me quivering with fright.

4. 我可以向你保证,他是最值得信赖的人。(assure)

4. I can assure you that he is a most reliable person.

5. 大家都希望他能接替即将退休的马丁先生做该系的系主任。(take over)

5. Everybody hopes that he will take over as dean of the department when Mr. Martin retires.

6. 虽然她竭力掩盖她的感情,可她的眼神还是流露她渴望赢得奖品。(betray)

6. She tried her best to hide her feelings, but her eyes betrayed her longing for the prize.

7. 据说经常在太阳底下曝晒会得皮肤癌。(be exposed to)

7. It is said that people will get skin cancer if they are exposed to the sun too much.

Unit 15

1. 他又在说好听的了,别拿他的话当真。(lip service)

1. He is paying lip service again. Don't take his words seriously.

2. 比赛获胜者获得了奖杯。(reward)

2. The winners were rewarded with the cup.

3. 他兢兢业业从教20年,同事中没有人怀疑他对教育事业的忠诚。(commitment)

3. He has been teaching conscientiously for 20 years. None of his colleagues has any doubt about his commitment to the cause of education.

4. 他们嬴得了胜利,但也付出了沉重的代价。(at a price)

4. They finally won, but paid at a heavy price.

5. 考试得高分不等于聪明。(equate with)

5. Good scores in exams cannot be equated with intelligence.

6. 如果你没有接到更改时间的通知,那么会议将在十点准时召开。(to the contrary)

6. If you don't hear anything to the contrary, the meeting will begin at ten o'clock sharp.

7. 许多困在山洞里的人在救援队赶到之前就死了。(trap)

7. Many people trapped in the cave died before the rescue party arrived.

大学英语精读3翻译答案

Unit1 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. Unit3 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. Unit5 1 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. Unit6 1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。 Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady. 2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。 The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed. 4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。 Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight. 6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。 In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand. Unit7 1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。 As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed. 2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。 There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract. 3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。 In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it. 5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。 I bet the building must have been completely destroyed in the air raid. 2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。 Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often. 4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。 It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals. 5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。 He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation. 6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds. Unit10 1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。 In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers. 2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。 It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago. 3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。 6.圣诞节和元旦相隔一周时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day. unit7 the big chance良机 He wasn't the kind to pick a secretary by the color of her hair. Not Bill Hargrave. Both Paula and Nancy had been smart enough to know that. And for some time everyone in the office had known that one of them, Paula or Nancy, was going to get the job. In fact, the decision would probably be made this afternoon. Hargrave was leaving town and wanted to settle the matter before he left. 他不是那种根据头发的颜色来挑选秘书的人。比尔〃哈格雷夫不是那种人。波拉和南希都很聪明,明白这点。一段时间以来,办公室里人人都知道,她俩中的一个,不是波拉就是南希,将要得到这个职务。事实上,决定可能就在今天下午作出。哈格雷夫就要外出,要在动身前安排好这事。 The two girls could see him from their desks outside his office. Maybe it was only some correspondence that he was looking at with cool, keen eyes. But for a moment his finger seemed to pause above those two efficient little pushbuttons. If he pressed the left one, it would be Paula's pulse which would begin to beat faster. 两个姑娘可以从他办公室外面各自的办公桌那儿看到他。他那沉着、热切的目光正在注视着的可能只不过是则信函而已。可是有那么一会儿,他的手指似乎在那两个颇有效率的小按钮上踌躇着。要是他按左边那个,就会使波拉的脉搏加快跳动 Paula couldn't keep her eyes off that light on her desk. She kept making mistakes in her typing and nervously taking the sheets of paper out in order to start all over again. 波拉的目光一直盯着桌上的那个小灯。她打字时老是出错,老是情绪紧张地把纸拉出来,以便重新开始。 She leaned across her typewriter and said to Nancy, "They boss is all dressed up today. He must be going on a special trip." 她靠在打字机上对南希说:?头儿今天穿得上下笔挺。他准是要作一次不同寻常的旅行。?She was just talking to relieve her nervousness. Nancy took her time about answering. She wasn't used to having Paula talk to her in such an intimate tone. (1)Not since they'd learned a month ago that they were both in line for a promotion, for the important job as Bill Hargrave's secretary. 她说话不过是为了消除紧张情绪。南希没有马上回答。她不习惯波拉用如此亲昵的口吻和她说话。一个月前,她们就得知她俩之中将有人获得提升,担任比尔〃哈格雷夫的秘书这一重要职务。从那时起,南希就对波拉用如此亲昵的口吻和她说话觉得别扭。 well, the job was worth going after. There was the salary, for one thing. And there was the prestige. The boss' secretary knew a great deal about the business. And there were the interesting people she got to talk to. The important people. And the boxes of perfume, flowers, and candy they often left on her desk. And there was Bill Hargrave for a boss. Young and clever and attractive. That was a factor, too. 嗨,这工作还是值得去努力的。一方面是薪水的问题。另外还有地位的问题。头儿的秘书了解很多业务情况。还有那些她将能与之交谈的有趣的人。那些重要人物。还有他们常留在她桌上的一包包香水、鲜花和糖果。当然还有比尔〃哈格雷夫这个头儿。年轻聪明又有魅力。那也是一个因素。 (2)Paula didn't need any lessons when it came to office politics. She was the one who was always busy when someone of little importance in the office wanted his material typed. "Sorry, but it's impossible. Jack. Why not ask Nancy?" and they did ask Nancy. It left Paula free to do Bill Hargrave's work in a hurry. She was never too busy for Bill's work. 说到办公室里明争暗斗那一套,波拉可算是无师自通。办公室里无关紧要的人要想把什么材料打出来时,她总是不巧正忙着。“对不起,杰克,可没有办法。为什么不让南希打呢?于是他们果然就让南希打。这样波拉就有时间把比尔·哈格雷夫的东西赶紧打出来。给比尔打东西她从不嫌忙。 When Hargrave finally pressed one of those buttons it was at Paula's desk that the light went on. She started to make a grab for her notebook, but she quickly took out her mirror first. Then she grabbed up her notebook and an envelope that was on the desk. 等到哈格雷夫终于按了那两个按钮中的一个时,亮起来的是波拉桌上的灯。她起身去抓笔记本,可很快先掏出了镜子。随后她一把抓起笔记本,还有桌上的一个信封。 (3)As for Nancy, what else could she do but sit there with her pretty blonde head bent over her typewriter? Nancy was a natural blonde, and that seemed the best way to describe her, she just didn't seem to know any tricks such as Paula did for making herself more popular with the boss. 至于南希,她除了低垂着她那满头漂亮金发的脑袋坐在那儿打字以外,还能干别的什么呢? 南希是个不会做作的金发碧眼女郎,这样描绘她似乎是最恰当不过了。波拉为取悦头儿耍的种种花招,她却好像一窍不通。 The moment Paula got inside Hargrave's office he asked about that stateroom. 波拉一进办公室,哈格雷夫就问高级客舱的事。 She handed him the envelope. It contained the two tickets. "That's your stateroom number on the outside," she said in a businesslike way. 她把那个信封递给他。里面有两张票。?信封上是高级客舱的编号,?她用事务式的口气说 She had on a blue flannel suit, something like Bill's, and it was clear he thought she looked pretty smart in it. 她身穿一套法兰绒蓝套装,跟比尔穿的有点相仿,他显然觉得她穿这套衣服很漂亮。 He looked again at the number of his stateroom and he put the envelope carefully in his inside pocket. 他又看了看高级客舱的编号,把信封小心翼翼地装进里面的口袋。 Then he told her she was going to have a new job. He mentioned the salary, too. He didn't neglect to mention the salary. 接着他就跟她说了。她将有个新工作。他也提到了薪水。他没有忽略薪水的事。 She took it just right - in a very businesslike manner. Just enough of gratitude. And then, the old sportsmanship how sorry she felt about Nancy. She didn't look sorry. 她很得体地接受了这个决定——完全公事公办的态度。恰到好处的感谢。随后展示了她那久已具有的运动家风度。她说为南希感到非常遗憾。她并没有流露出多少遗憾的神情。 (4)And neither did Bill. He told her it was okay, that she shouldn't worry about Nancy, that Nancy wasn't made for the job anyway, and that besides, he and Nancy were leaving on their honeymoon tonight. Tonight at eight-fifteen. 比尔也没有显出遗憾的样子。他对她说,这没什么,她用不着为南希担心,反正南希生来就不适合干这种工作,再说,他和南希今晚就要去共度蜜月了。今晚8点15分。

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他 What do you think is the likeliest time to find him at home 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

大学英语精读3翻译答案

翻译答案3大学英语精读 Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取

消这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。At the press conference held after the game, the football coach apologized to the s poor performance. 'fans for his team 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。To our surprise ,the governor, who had

often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。Given the chance, John might

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

大学英语精读第三册课后翻译

Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案(1) 2

大学英语精读第三版第四册课后翻译答案 Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

现代大学英语精读3课后翻译答案

Unit1 1. 他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire. 2. 很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。Many people have observed that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power. 3. 有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference. 4. 控制沙城暴需要大量的工作和资金。The control of sandstorm will involve a lot of work and money. 5. 你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。You must take the local conditions into consideration when you apply these technologies. 6. 所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50 美元的报名费。All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars 7. 他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。Based on his (careful) observation of children 's behavior, he came to the conclusion that learning is a natural pleasure. 8. 在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling. 9. 政府决定严惩所有涉案的腐败官员。The government is determined to punish all the corrupt officials involved. 10. 考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheating at exams does not occur very often. But when it does, the school takes a very tough position. Unit2 1. 我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。

现代大学英语精读2课后翻译答案

Unit 1 1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。It's wrong to hear our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because they will approach them as citizens very soon. 2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际商务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。With the passage of time we are inevitably increasing involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations. 3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be so. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。Information is now immediately available. An average computer can store as much information as a small library dose. 5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。That construction company is not qualified to handle the project. They don't have any legal document that can certify they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatre. 6.这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。These think tanks do nor make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。The growth of GDP is not everything. It cannot be said that our country has been modernized unless the quality of our people's lives is really improved. 8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。Poor as we were in many ways at that time, we were quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, power corrupts, and absolute power corrupts absolutely. 10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。In traditional Chinese notion, school education was more important and useful than all other pursuits. 1.总理明天将赴纽约出席联合国会议。The premier is leaving for New York for a UN conference tomorrow. 2.在纽约期间他将会晤一些国家的政府首脑。He is to meet several heads of government during his stay in New York. 3.国庆长假期间你打算干什么?回家还是呆在校园里?What are you going to do during the long National Day holidays? Are you going home or staying on campus?

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档