当前位置:文档之家› 高级英语第一册第一课

高级英语第一册第一课

高级英语第一册第一课
高级英语第一册第一课

The Middle Eastern Bazaar

The Middle Eastern bazaar takes you back hundreds --- even thousands --- of years. The one I am thinking of particularly is entered by a Gothic - arched gateway of aged brick and stone. You pass from the heat and glare of a big, open square into a cool, dark cavern which extends as far as the eye can see, losing itself in the shadowy distance. Little donkeys with harmoniously tinkling bells thread their way among the throngsof people entering and leaving the bazaar. The roadway is about twelve feet wide, but it is narrowed every few yards by little stalls where goods of every conceivable kind are sold. The din of the stall-holder; crying their wares, of donkey-boys and porters clearing a way for themselves by shouting vigorously, and of would-be purchasers arguing and bargaining is continuous and makes you dizzy.

Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. The earthen floor, beaten hard by countless feet, deadens the sound of footsteps, and the vaulted mud-brick walls and roof have hardly any sounds to echo. The shop-keepers speak in slow, measured tones, and the buyers, overwhelmed by the sepulchral atmosphere, follow suit .

One of the peculiarities of the Eastern bazaar is that shopkeepers dealing in the same kind of goods do not scatter themselves over the bazaar, in order to avoid competition, but collect in the same area, so that purchasers can know where to find them, and so that they can form a closely knit guild against injustice or persecution . In the cloth-market, for instance, all the sellers of material for clothes, curtains, chair covers and so on line the roadway on both sides, each open-fronted shop having a trestle trestle table for display and shelves for storage. Bargaining is the order of the cay, and veiled women move at a leisurely pace from shop to shop, selecting, pricing and doing a little preliminary bargaining before they narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price down.

It is a point of honour with the customer not to let the shopkeeper guess what it is she really likes and wants until the last moment. If he does guess correctly, he will price the item high, and yield little in the bargaining. The seller, on the other hand, makes a point of protesting that the price he is charging is depriving him of all profit, and that he is sacrificing this because of his personal regard for the customer. Bargaining can go on the whole day, or even several days, with the customer coming and going at intervals .

One of the most picturesque and impressive parts of the bazaar is the copper-smiths' market. As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear. It grows louder and more distinct, until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes, as the burnished copper catches the light of innumerable lamps and braziers . In each shop sit the apprentices – boys and youths, some of them incredibly young –hammering away at copper vessels of all shapes and sizes, while the shop-owner instructs, and sometimes takes a hand with a hammer himself. In the background, a tiny apprentice blows a bi-, charcoal fir e with a huge leather bellows worked by a string attached to his big toe -- the red of the live coals glowing, bright and then dimming rhythmically to the strokes of the bellows.

Here you can find beautiful pots and bowls engrave with delicate and intricate traditional designs, or the simple, everyday kitchenware used in this country, pleasing in form, but undecorated and strictly functional. Elsewhere there is the carpet-market, with its profusion of rich colors, varied textures and regional designs -- some bold and simple, others unbelievably detailed and yet harmonious. Then there is the spice-market, with its pungent and exotic smells; and the food-market, where you can buy everything you need for the most sumptuous dinner, or sit in a tiny restaurant with porters and apprentices and eat your humble bread and cheese. The dye-market, the pottery-market and the carpenters' market lie elsewhere in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar. Every here and there, a doorway gives a glimpse of a sunlit courtyard, perhaps before a mosque or a caravanserai , where camels lie disdainfully chewing their hay, while the great bales of merchandise they have carried hundreds of miles across the desert lie beside them.

Perhaps the most unforgettable thing in the bazaar, apart from its general atmosphere, is the place where they make linseed oil. It is a vast, sombre cavern of a room, some thirty feet high and sixty feet square, and so thick with the dust of centuries that the mud brick walls and vaulted roof are only dimly visible. In this cavern are three massive stone wheels, each with a huge pole through its centre as an axle. The pole is attached at the one end to an upright post, around which it can revolve, and at the other to a blind-folded camel, which walks constantly in a circle, providing the motive power to turn the stone wheel. This revolves in a circular stone channel, into which an attendant feeds linseed. The stone wheel crushes it to a pulp, which is then pressed to extract the oil .The camels are the largest and finest I have ever seen, and in superb condition – muscular, massive and stately.

The pressing of the linseed pulp to extract the oil is done by a vast ramshackle apparatus of beams and ropes and pulleys which towers to the vaulted ceiling and dwarfs the camels and their stone wheels. The machine is operated by one man, who shovels the linseed pulp into a stone vat, climbs up nimbly to a dizzy height to fasten ropes, and then throws his weight on to a great beam made out of a tree trunk to set the ropes and pulleys in motion. Ancient girders creak and groan , ropes tighten and then a trickle of oil oozes oozes down a stone runnel into a used petrol can. Quickly the trickle becomes a flood of glistening linseed oil as the beam sinks earthwards, taut and protesting, its creaks blending with the squeaking and rumbling of the grinding-wheels and the occasional grunts and sighs of the camels.

Exercise:

I.Give brief answers to the following questions, using your own words as much as possible:

1) Can you guess the writer's occupation, and perhaps, his nationality?

2) What do you think was the aim of the visit?

3) What thoughts were on his mind? Were there other visitors from abroad? Did they share his views? How do you know?

4) What was his attitude towards Hiroshima?

5) Were the Japanese preoccupied with the same thoughts as the writer was ?

6) Was Hiroshima in any way different from other Japanese cities?

7) The bomb was dropped on Hiroshima in August 1945. How has the city been rebuilt since then?

8) Even in this short description one may find some of the problems of Japan, or at least, of Hiroshima. Can you say what they are?

9) Why didn' t the writer ask the patients of the atomic ward the questions he had prepared in advance?

10) What was the answer he read in every eye

Ⅱ.Paraphrase:

1) Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them.

2) The cab driver’ s door popped open at the very sight of a traveler.

3) The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.

4) I experienced a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks.

5) The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was.

6) After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.

7) I was about to make my little bow of assent, when the meaning of these last words sank in, jolting me out of my sad reverie.

8) I thought somehow I had been spared.

III .Translate the following into Chinese:

1) And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to

do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I' d previously taken. Was 1 not at the scene of the crime?

2) Quite unexpectedly, the strange emotion which had over-whelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain in one second, where thousands upon thou-sands of others had lingered on to die in slow agony.

3) “There are two differen t schools of thought in this city of oysters, one that would like to preserve traces of the bomb, and the other that would like to get rid of everything, even the monument that was erected at the point of impact."

4) "If you bear any visible scars of atomic burns, your children will encounter prejudice on the part of those who do not."

5) "Each day that I escape death, each day of suffering that helps to free me from earthly cares, I make a new little paper bird, and add it to the others. This way I look at them and congratulate myself on the good fortune that illness has brought me. Because, thanks to it, I have the opportunity to improve my character. " IV.Explain how the following adjectives are formed. Give examples to illustrate the different ways of compounding adjectives.

1) timesaving, painstaking 2) man-made, poverty-stricken

3) carefree, snow-white 4) porcelain-faced, chicken-hearted

5) sad-eyed, low-ceilinged 6) longstanding, good-looking

7) full-fledged, ready-made

V .Explain how the meaning of the following sentences is affected when the italicized words are replaced with the words in brackets. Pay attention to the shades of meaning of the words.

1) That must be what the man shouted. (was)

2) Was I not at the scene of the crime? ( Was I at the scene...?)

3) Elderly ladies rubbed shoulders with teen-agers. (old)

4) He grinned at me in the rear-view mirror. (smiled, laughed)

5) He sketched a little map on the back of my invitation. (drew)

6) I treaded cautiously on the tatami matting. (carefully)

7) I stood on the site of the first atomic bombardment. (spot)

8) They would also like to demolish the atomic museum. (destroy)

9) It is the gayest city in Japan. (most delightful)

10) The old fisherman gazed at me politely and with interest.( stared)

VI. Replace the italicized words with simple, everyday words:

1) The very act... was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I’ d previously taken. ( )

2) as if they were oblivious of the crowds about them ( )

3) Others were using little red telephones that hung on the facades of grocery stores and tobacco shops. ( )

4) The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. ( ) ( ) ( ) 5) and experiencing a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks( ) ( )

6) where thousands upon thousands of people had been slain in one second ( )

7) where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony ( )

8) Seldom has a city gained such world renown. ( )

9) jolting me out of my sad reverie ( )

10) I thought that Hiroshima still felt the impact of the atomic cataclysm. ( )

11) They would also like to demolish the atomic museum.( )

12) your children will encounter prejudice on the part of those who do not ( )

VII. Translate the following into Chinese:

1) What he said just now had little to do with the question under discussion.

2) The site of the battle brought back to him memories of the fiery year s of the Anti-Japanese War.

3) He was so absorbed in his work that he was oblivious of the goings-on around him.

4) The newspaper reporters got excited at the very sight of the Nobel Prize winner.

5) -- What was the word the teacher used? I didn' t quite catch it.

-- Nor did I, but it sounded very much like "preoccupation".

6) Another turn and we found ourselves in a spacious cavern bigenough to hold a couple of hundred people.

7) People listened with open-mouthed astonishment while the shocking news sank in.

8) Molten iron is poured into the mixer much in the same way as tea is poured into a cup from a teapot.

9) The unsuccessful operation weighed heavily on the young surgeon' s mind.

10) The general often went to the barracks and rubbed shoulders with the rank and file.

VIII. Choose the right words to complete the following sentences and make changes where necessary.

1) Since the conference was held on Chinese ___, security was no problem. (soil, earth)

2) The ____ here is sandy, and therefore, very poor. (soil, earth)

3) He is so strong that he can carry four basketfuls of at a time. (soil, earth)

4) He is a down-to- sort of fellow. (soil, earth)

5) His face is _ __ me, but I can’ t recall his name. (familiar with, familiar to)

6) Are you _ _ these technical terms? (familiar with, familiar to)

7) I was ___when he told me that he and his brother were born on the same day but were not twins. "We have a sister of the same age, you see' so we are triplets!” He grinned at me and said. (surprise, puzzle)

8) As the Chinese table-tennis players are the best in the world, it was not _ that they took away most of the cups. (surprising, puzzling)

9) He is vain and seldom his mistakes. (admit, confess)

10) As the offender his crime, he was dealt with leniently. (admit, confess)

11) The doctor gave the old man a _ examination and congratulated him on his speedy recovery. (careful, cautious)

12) The troops advanced because the area had been mined by the enemy. (carefully, cautiously)

Ⅸ.Translate the following into English (using the following words or expressions: by trade, to spare, to be oblivious of, to have... to do, mind, very much like, much the same as, to rub shoulders, to smell of, to sink in, very, must):

1) 礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。2) 那本书看上去很像个盒子。

3) 四川话和湖北话很相似,有时难以区别。4) 一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。

5) 他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。6)他干的事与她毫无关系。

7)她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。8)这件事长期以来一直使我放心不下。

9)他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。

10)大家在几分钟以后才领悟他话中的含意。11)土壤散发着青草的气味。

12)我可以占用你几分钟的时间吗?13)你能匀出一张票子给我吗?

14)那个灰头发上了年纪的人是铜匠。

高级英语第二册第一课教案

高级英语第二册第一课 教案 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

Teaching Plan for Unit 1 I. Warming-up conversation 1. What's the topic of your conversation after you came back from home to the campus yesterday? (Teacher show them some phrases and expressions about New Year, and let them have a formal conversation in standard English.) 2. What kind of conversation do you prefer, the casual free talk in the dormitory or the conversation held in class Why 3.Analysis of the Title Pub is usually a place for low class people to get together. They meet friends there or go there to have a drink or just to relax. And what about the language How is it related to language To King’s language which belongs to the upper class or the well-educated people. How could these two totally unrelated things put together II.Background Information of the Text and the Author This topic can be introduced in several ways: 1.Chinese people’s oral English are commonly commented by foreigners or foreign teachers as “bookish” English; 2.by telling a joke about the first Chinese delegation to visit soviet union after China’s opening its door to the outside world. The soviet union asked an old scholar as an interpreter and his Chinese is like the ancient classic Chinese. 3.just to raise some question like the different expressions, such as standard English, social dialect, regional dialect, or writers of local colorism, such as Mark Twain or Jia Pinwa in China. 4.or the topic might be introduced by mentioning the “plain English movement” in academic writing. III.Detailed Study of the text

高级英语第二册第一课课文翻译对照

第一课迎战卡米尔号飓风 1小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。 2为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。 3约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。37岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。这幢房子是1915年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。” 4老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。” 5 为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。 6那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用r晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。 7不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说,担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来?屋子开始漏雨了……那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。 8风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。 9随后,前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨,但一股水浪冲击过来。撞开了大门,把两人都掀倒在地板上。发电机泡在水里,电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇,对着约翰大喊道:“这回可真是大难临头了。这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前?积水仍不断上涨。

高级英语第一册第一课中文翻译

第一课中东的集市 中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。你首先要穿过一个赤日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。赶集的人们络绎不绝地进出市场,一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。市场的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。 随后,当往市场深处走去时,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。布店的店主们一个个都是轻声轻气、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的榜样,变得低声细语起来。 中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,为避免相互间的竞争,不是分散在集市各处,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便保护自己不受欺侮和刁难。例如,在布市上,所有那1些卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。讨价还价是人们习以为常的事。头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。 对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。假如让店主猜中了她所要买的商品的话,他便会漫天要价,而且在还价过程中也很难作出让步。而在卖主那一方来说,他必须竭尽全力地声称,他开出的价钱使他根本无利可图,而他之所以愿意这样做完全是出于他本人对顾客的敬重。顾客有时来了又去,去了又来,因此,像这样讨价还价的情形有可能持续一整天,甚至好几天。 集市上最引人注目、给人印象最深刻的地方之一是铜器市场。你一走近这里,耳朵里便只听得见金属器皿互相碰击时所发出的一阵阵砰砰啪啪、丁丁当当的响声;走得越近,响声便越来越大,越来越清晰。直待你走到拐角处一转弯,眼前便出现了锃亮的铜器,它们映照着无数盏明灯和火盆,流光飞舞,有如仙境。每个铜匠铺子里都有几个徒工——他们都是一些男性青少年,其中有的年龄小得让人难以置信——在那里不停地锤打着一些形状各异、大小不一的铜器,而铺子的老板则在一旁指点着,有时也亲自操锤敲打几下。铺子的后边,还有一个小不点儿的徒工在那里用一根拴在大脚趾上的绳子鼓动着一个巨大的皮风箱,煽着一大炉炭火——燃烧着的木炭随着风箱的鼓动而有节奏地变得忽明忽暗。 在这里,你会看到许多精美的锅碗瓢盆,上面雕刻着各种精细复杂的传统图案,也能看到一些当地人日常使用的质朴无华的厨房用具,虽无花纹图案,但造形美观,经济实用。再走一处便是地毯市场。这儿有各种质地的地毯,它们色彩斑炯,花纹图案富有地方特色—

高级英语-1-答案-(外研社;第三版;张汉熙主编)

第一课Face to face with Hurricane Camille Translation (C-E) 1. Each and every plane must be checked out thoroughly before taking off. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。 2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the plant’s emissions polluting the air.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。 3. Investment in ecological projects in this area mounted up to billions of Yuan. 在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。 4. The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.干枯的河道里布满了大大小小的石块。 5. Although war caused great losses to this country, its cultural traditions did not perish.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。 6. To make space for modern high rises, many ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的,具有民族特色的建筑物都被拆毁了。 7. In the earthquake the main structures of most of the

高级英语第二册 第一课课后习题答案

习题全解 I. Las Vegas. Las Vegas city is the seat of Clark County in South Nevada. In 1970 it had a population of 125,787 people. Revenue from hotels, gambling, entertainment and other tourist-oriented industries forms the backbone of Las Vegas's economy, Its nightclubs and casinos are world famous. The city is also the commercial hub of a ranching and mining area. In the 19th century Las Vegas was a watering place for travelers to South California. In 1.855-1857 the Mormons maintained a fort there, and in 1864 Fort Baker was built by the U. S. army. In 1867, Las Vegas was detached from the Arizona territory and joined to Nevada. (from The New Columbia Encyclopedia ) Ⅱ. 1. He didn' t think his family was in any real danger, His former house had been demolished by Hurricane Betsy for it only stood a few feet above sea level. His present house was 23 feet above sea level and 250 yards away from the sea. He thought they would be safe here as in any place else. Besides, he had talked the matter over with his father and mother and consulted his longtime friend, Charles Hill, before making his decision to stay and face the hurricane. 2. Magna Products is the name of the firm owned by John Koshak. It designed and developed educational toys and supplies. 3. Charlie thought they were in real trouble because salty water was sea water. It showed the sea had reached the house and they were in real trouble for they might be washed into the sea by the tidal wave. 4. At this Critical moment when grandmother Koshak thought they might die at any moment, she told her husband the dearest and the most precious thing she could think of. This would help to encourage each other and enable them to face death with greater serenity. 5.John Koshak felt a crushing guilt because it was he who made the final decision to stay and face the hurricane. Now it seemed they might all die in the hurricane. 6.Grandmother Koshak asked the children to sing because she thought this would lessen tension and boost the morale of everyone. 7.Janis knew that John was trying his best to comfort and encourage her for he too felt there was a possibility of their dying in the storm. Ⅲ. 1.This piece of narration is organized as follows. .introduction, development, climax, and conclusion. The first 6 paragraphs are introductory paragraphs, giving the time, place, and background of the conflict-man versus hurricanes. These paragraphs also introduce the characters in the story. 2. The writer focuses chiefly on action but he also clearly and sympathetically delineates the characters in the story. 3. John Koshak, Jr. , is the protagonist in the story. 4. Man and hurricanes make up the conflict. 5. The writer builds up and sustains the suspense in the story by describing in detail and vividly the incidents showing how the Koshaks and their friends struggled against each onslaught of the hurricane.

高级英语(一)第一课作文

0901班 俸翠红 A Rural Market The rural market did not disappear like the most feudalism background markets which were famous for realm characters until now. Because of a revolution policy which was revolved the interests of the hosts even the neighbors the market was injured in youth, and it had already been a charismatic old man, persistent and dignified. Truthfully, whoever you were, you would be attracted by the marvelous scenic, and the market wasn’t violated that was to a vast expanse of the land. Deserve to be mentioned, the sun sometimes shines brightly, but suddenly a period of rain comes upon the market, you couldn’t know and without any resistant. At the moment the people in the rural market did not know what to do, however, it was a great gospel to the timely rain from which the dry and dusty market benefited the glowing. The rural market didn’t surround much different buildings, looking far and wide in a two-storey building, So it was no doubt that the centre market got together large numbers of buyers and sellers about three or four hours at forenoon. Y ou passed crowds from the shouting vigorously by sellers, and of would be purchasers

高级英语 第二册 lesson 1 课后练习

Lesson 1 Pub Talk and the King’s English I. Paraphrase (P. 15) 1. And it is an activity only of humans.(Para1) And conversation is an activity which is found only among human beings. 2. Conversation is not for making a point. Conversation is not for persuading others to accept our idea. In a conversation we should not try to establish the force of an idea or argument. 3. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose. In fact those who really enjoy and are skilled at conversation will not argue to win or force others to accept their point of view. 4. Bar friends are not deeply involved in each other’s lives. Bar friends are not intimate friends for they are not deeply absorbed in each other’s lives. 5. …it could still go ignorantly on. The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong. 6. They are cattle in the fields, but we sit down to beef (boeuf). These animals are called cattle when they are alive and feeding in the fields; but when we sit down at the table to eat, we call their meat beef. 7. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language. The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rulers. 8. …English had come royally into its own.(Para. 13) The English language received proper recognition and was used by the king once more. 9. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes.(Para. 15) The phrase, the King’s English, has always been used disparagingly and jokingly by the lower classes. (或者The working people very often make fun of the proper and formal language of the educated people.) 10. The rebellion against a cultural dominance is still there. There still exists in the working people, as in the early Saxon peasants, a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class. 11. There is always a great danger, as Carlyle put it, “words will harden into things for us.” There is always a great danger that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent. II. Explain the italicized words in the following sentences. (P. 15-16) 1. …their marriage may be on the rocks… on the rocks: in a condition of ruin 2. …they got out of bed on the wrong side… get out of bed on the wrong side: be in a bad temper for the day 3. The conversation was on wings.

复旦高级英语第一课课文翻译

坤塔娜 坤塔娜这一周要满11岁了。她迈入青少年期的过程我只能用神气自信来形容,看着她从襁褓里一路成长,就像看棒球手桑迪·考法克斯投球或是比尔·拉赛尔打篮球那样精彩。他们身上都有着一股不经意的傲气,觉得没有人能够做的比他们更好。然而,对于一个父亲来说,看着女儿一天天成长却不是件容易的事。每一次生日她都变得越来越像我们,一个大人,而我们却还沉浸于她孩提时的记忆。我记得第一次看见她是在圣约翰医院的育儿室。探望时间已经过了,我和妻子站在玻璃隔音墙外张望着,猜想摇篮里的孩子们哪一个是我们的。随后,一个带着口罩的护士从后面的房间出来,手里抱着一个正在张牙舞爪的头上绑着蝴蝶结的黑发婴儿。她才刚出生不到十七个小时,脸上的褶子还没打开、红扑扑的,手腕上的身份证明印的不是我们的名字,而是两个字母“NI”。“NI”代表着“信息不详”,是医院给准备被领养的婴儿的代码。昆塔娜是领养的。 对于我们来说,说出这几个字/公开这一点并不困难,尽管会引来尽管用意善良却让人不爽的赞美之辞。“就算她是你们亲生的,你们也不可能更爱她了。”每当这种时候,我和妻子都沉默不语,勉强从齿缝里挤出一点微笑。然而,我们并不是没有意识到,在不远的将来,我们将会面临只有我们这些养父母才会面临的时刻——我们的女儿要决定是否去寻找她的亲生父母。 我记得在我成长的那个年代,不少广播剧是围绕领养展开的。通常剧情都起因于一个孩子意外得知了自己是被领养的。这些消息只能是意外得知,因为在那些日子里,父母告诉子女他们不是自己的亲生骨肉都被认为是有悖伦常的。

如果这个秘密不得不被泄露,通常都会加上一些似是而非的附加情节,如当孩子还在襁褓时,他的亲生父母就已双亡。一场车祸也被认为是送走双亲最迅速有效的方式。我的一个同龄人,当时是一名年轻的女演员,直到二十二岁成为她生父小笔遗产继承人时才得知自己是被收养的。她的养母无法亲口告诉她遗产的来历,便把这个任务托付给了威廉姆·毛利事务所来完成。 如今,我们对此比以前开明了,心理学也证明了这样一味地隐瞒真相只会带来伤害。当坤塔娜出生时,她是被接生她的妇产科医生私下交给我们的。在加州,这样的私下收养不仅合法,在六十年代中期甚至非常普遍。因为当时堕胎尚未合法化,性解放也未开始,人们还无法接受一个未婚母亲抚养自己的孩子。那天晚上,我们第一次去圣约翰医院看坤塔娜时,我们之间有一个默契:“信息不详”只是一个手链。对于同意如此开诚布公地对待坤塔娜的身世我们感到很自豪,但那纯粹是因为当时我们得知的唯一信息只是她妈妈的年龄,籍贯和健康证明。我们没有想到的是,办事过程中的一个疏忽我们会知道她妈妈的名字,因为同样的疏忽,她也会知道我们的和坤塔娜的。 从我们把坤塔娜从医院抱回家的那天起,我们就努力不对她含糊其辞。她还很小的时候,我们经常雇讲西班牙语的保姆。她最初学的一些词中,有一个就是“领养”,尽管她还不懂这个词的意思。随着她慢慢长大,她开始不知疲惫地问我们为什么我们收养的是她。我们告诉她我们去医院时,医院允许我们选育儿室里的任何一个小孩。“不,不是这个,”我们说:“不是这个,也不是这个。”这些话都伴随着手势,直到:“就是这个!”她脸上会突然一亮,说:“坤塔娜。”每当她问一个关于领养她的问题,我们就回答一个,除非她问起,我们不会主动提起。我们明白随着她长大,她的问题会变得越来越尖锐,越来越复杂。我

高级英语第三版第二册张汉熙1-6,8课课后翻译

Unit1 1. However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation. 不管动物之间的交流方式多么复杂,它们不能参与到称得上是交谈的任何活动中。 2. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation. 争论会经常出现于交谈中,但争论的目的不是为了说服。交谈中没有胜负之说。 3. Perhaps it is because of my upbringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of its own. 或许我从小就混迹于英国酒吧缘故,我认为酒吧里的闲聊别有韵味。 4. I do not remember what made one of our companions say it ---she clearly had not come into the bar to say it , it was not something that was pressing on her mind---but her remark fell quite naturally into the talk. 我不记得是什么使得我的一个同伴说起它来的---她显然不是来酒吧说这个的,这不是她事先想好的话题----但她的话相当自然地插入到了交谈中。 5. There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for “English as it should be spoken .” 下层社会总会抵制上层社会企图给“标准英语”制定得规则。 6. Words are not themselves a reality ,but only representations of it ,and the King’s English ,like the Anglo-French of the Normans , is a class representation of reality. 词语本身并不是现实。正如诺曼底人讲的英格鲁--法语一样,标准英语是一个阶层用来表达现实的形式。 7. Perhaps it is worth trying to speak it, but it should not be laid down as an edict , and made immune to change from below. 或许试着去说它还是值得的,但是它不能被制定成法令,从而拒绝来自下层的变化。

高级英语2 第二课 补充练习

《高级英语》第二册练习 Lesson Two Marrakech I. Choose the one which is equal to the word given blow: 1. chant A. words repeated in a monotonous tone of voice B. parallel lines C. balanced words D. repeated shout 2. derelict A. grievous B. deprived C. abandoned D. hunted 3. hummock A. a desert B. a low rounded hill C. a high mountain D. a plain 4. stow A. load roughly B. unload carefully C. move quickly D. hide away 5. frenzied A. full of uncontrolled excitement

B. full of happiness C. depressed D. encouraged 6. fodder A. delicious food B. well prepared meal C. rough food D. half-cooked meal 7. clamour A. clatter B. noisily express C. obey D. generously give 8. desolate A. isolated B. united C. eccentric D. barren 9. slump A. rise up B. sink down C. move on D. repeat 10. squash A. invade

高级英语第一册课后答案解析

Lesson 1 I. 1)A bazaar is a market or street of shops and stands in Oriental countries.Such bazaars are likely to be found in Afghanistan,the Arabian Peninsula,Cyprus,Asiatic Turkey and Egypt. 2)The bazaar includes many markets:cloth—market,copper—smiths’market.carpet—market,food—market,dye—market,pottery—market,carpenters’market,etc.They represent the backward feudal economy. 3)A blind man could know which part 0f the bazaar he was in by his senses of smell and hearing.Different odours and sounds can give him some ideas about the various parts 0f the bazaar. 4)Because the earthen floor,beaten hard by countless feet,deadens the sound of footsteps,and the vaulted mudbrick walls and roof have hardly and sounds to echo. The shop-keepers also speak in slow, measured tones, and the buyers follow suit. 5)The place where people make linseed oil seems the most picturesque in the bazaar. The backwardness of their extracting oil presents an unforgetable scene. II . 1)little donkeys went in and out among the people and from one side

2014高级英语第一册课文翻译

2014高级英语第一册课文翻译 第一课中东的集市 中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。你首先要穿过一个赤日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。赶集的人们络绎不绝地进出市场,一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。市场的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。 随后,当往市场深处走去时,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。布店的店主们一个个都是轻声轻气、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的榜样,变得低声细语起来。 中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,为避免相互间的竞争,不是分散在集市各处,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便保护自己不受欺侮和刁难。例如,在布市上,所有那1些卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。讨价还价是人们习以为常的事。头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。 对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。假如让店主猜中了她所要买的商品的话,他便会漫天要价,而且在还价过程中也很难作出让步。而在卖主那一方来说,他必须竭尽全力地声称,他开出的价

高级英语第二册第一课教案

Teaching Plan for Unit 1 I. Warming-up conversation 1. What's the topic of your conversation after you came back from home to the campus yesterday (Teacher show them some phrases and expressions about New Year, and let them have a formal conversation in standard English.) 2. What kind of conversation do you prefer, the casual free talk in the dormitory or the conversation held in class Why of the Title Pub is usually a place for low class people to get together. They meet friends there or go there to have a drink or just to relax. And what about the language How is it related to language To King’s language which belongs to the upper class or the well-educated people. How could these two totally unrelated things put together Information of the Text and the Author This topic can be introduced in several ways: people’s oral English are commonly commented by foreigners or foreign teachers as “bookish” English; telling a joke about the first Chinese delegation to visit soviet union a fter China’s opening its door to the outside world. The soviet union asked an old scholar as an interpreter and his Chinese is like the ancient classic Chinese. to raise some question like the different expressions, such as standard English, social dialect, regional dialect, or writers of local colorism, such as Mark Twain or Jia Pinwa in China. the topic might be introduced by mentioning the “plain English movement” in academic writing.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档