当前位置:文档之家› 武大硕士公共英语-英译汉复习资料

武大硕士公共英语-英译汉复习资料

武大硕士公共英语-英译汉复习资料
武大硕士公共英语-英译汉复习资料

英译汉

Unit 1

(1)Promising are the cross-cultural studies seeking to support Darwin’s theory that facial expressions are universal and researchers found that the particular visible pattern on the face, the combination of muscles contracted for anger, fear, surprise, sadness, disgust, happiness is the same for all members of our species, but this seems helpful until it is realized that a person’s cultural upbringing determines whether or not that emotion will be displayed or suppressed, as well as on which occasions and to what degree.

力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类各成员都是一样的。但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。

(2)The stumbling block of assumed similarity is a “trouble m,” as one English learner expressed it, not only for the foreigner but for the people in the host country with whom the international visitor comes into contact.

正如一个学习英语的人所表达的那样,相似性的假设这个的绊脚石是一个“麻烦”,不仅仅是对于来访的外国人,就连这个外国人接触的东道国的人也都是个问题。

(3)They abstract whatever fits into their personal world of recognition and then interpret it through the frame of reference of their own culture.

他们只提取出那些适合他们认可的个人世界的东西,然后按照他们自身文化为参考系来加以解释。Unit 3

(1)The key to Crockpot stepfamilies is time and low heat. I’ve already stressed the importance of being patient with the integration process and not trying to force love, care, or togetherness. Often, in an attempt to quickly combine various ingredients such as people, rituals, and backgrounds, stepfamilies use the food processor, microwave, pressure cooker, and blender integration styles.

瓦罐煨汤式融合的继亲家庭的关键是温火慢炖。前文我已经强调了整合过程中有耐心,而不强迫关爱、强迫关心、强迫在一起的重要性。通常,为了快速的将诸如人,仪式和背景等原料合并一体,继亲家庭采用食品加工式,微波炉式,高压锅式和果汁机式的融合方式。

(2)Stepfamilies need time to adjust to new living conditions, new parenting styles, rules, and responsibilities. They need time to experience one another and develop trust, commitment, and a shared history. They need time to find a sense of belonging and an identity as a family unit. None of these things can be rushed.

继亲家庭需要时间来适应新的居住环境,新的父母家教风格,规矩和责任。他们需要时间来相互体验,产生信任,形成忠诚,创造共同的历史。他们需要时间来寻找作为一个家庭的归属感和认同感。所有这些都不能操之过急。

(3) A watched pot never boils. 心急水不开。

(4) Meredith considered it her“down time”to relax and read a good book, Terry enjoyed playing with friends, while Joe mastered his latest computer game.

Meredith会把闲暇时间当作者“工歇时间”,放松自己,读一本好书。Terry喜欢和朋友们一起玩,而Joe则精通又一种最新的电脑游戏。

Unit 4

(1)When economists first began to measure the sources of economic growth, what previously had been considered an unexplained residual became identified as human capital.

当经济学家开始测定经济发展的因素时,从前被认为是无法解释的剩余因素被决定为人力资本。

(2)The term “human capital”suggests to some a depersonalization of individual and is associated in the popular mind with a dehumanizing society that equates men with machines.

“人力资本”这一术语让人觉得是剥夺人的个性,在公众的脑海里联想到将人与机器等同的异化社会。

(3)When we think about an appropriate investment strategy in China, and the development of its regions, it is

very important to understand that optimizing over the full portfolio of investment—both human and physical capital—promote the highest rate of growth.

当我们思考在中国的适当投资策略以及各地区发展的时候,十分重要的是要知道,优化人力资本和实物资本投资组合将推动最高速度的发展。

(4)There are benefits to education that are not directly captured by individuals, these externalities are likely to be quite large in China.

教育的收益有些并不是个人直接获得的,这些间接受益在中国很有可能是巨大的。

(5)It is important to evaluate government activity on a quantitative basis, to screen the bad investments from the good ones and to conduct policy on a factually informed basis.

对政府的活动进行量化评估,剔除坏的投资保留好的投资,实事求是地执行政策,这是至关重要的。

(6)Labor markets are so distorted that wages do not reflect this true marginal contribution of educated labor to the economy.

劳动市场如此被扭曲,结果工资没有反映出受教育的劳动者对经济的真实的边际贡献。

Unit 5

(1)The synergies between the goals of gender equity, poverty alleviation and environmental sustainability are explored below in terms of addressing poverty, health, climate change, natural disasters and creating sustainable livelihoods by empowering women in the realms of agriculture, forest and biodiversity management.

下文对性别平等、减轻贫困以及环境的可持续性三者的协同作用与妇女贫困问题的关系进行了研究,主要涉及能源短缺、水资源缺乏、健康、气候变化、自然灾害以及强化妇女在农业、林业、生态多元化管理领域中的权力,使之创造出可持续的生存方式等问题。

(2)There are differences in exposure according to age and economic status, and in some cultures women tend to undervalue their own health, leading to under-reporting of problems.

根据年龄与经济情况的不同,受污染空气毒害的程度各异。在有些国家,妇女有轻视自己的健康状况的倾向从而导致(毒气影响健康的)问题没有得到充分的报道。

(3)Climate change is expected to increase the burden of disease considerably allowing vectors to breed in latitudes or altitudes where current temperatures prevent them.

气候的变化极大地加重了疫情。原因是目前该地域的气温能抑制传染病媒介的兹生,而气温的变化将会适宜于这些传染病媒介的繁殖。

(4)Anyone who is located (socially and /or spatially) “out of the loop”of information supplied by early warning systems is likely to suffer more from disasters.

任何人,从社会属性和空间方位来说,如果他们处在早期的预警系统圈外,他们则有可能遭受更多的疾患痛苦。

Unit 7

(1)It was a big, squarish frame house that had once been white, decorated with cupolas and spires and scrolled balconies in the heavily lightsome style of the seventies, set on what had once been our most select street.

那是一幢过去漆成白色的四方形大木屋,坐落在当年一条最考究的街道上,还装点着有十九世纪七十年代风味的圆形屋顶、尖塔和涡形花纹的阳台,带有浓厚的轻盈气息。

(2)Alive, Miss Emily bad been a tradition, a duty, and a care; a sort of hereditary obligation upon the town, dating from that day in 1894 when Colonel Sartoris, the mayor—he who fathered the edict that no Negro woman should appear on the streets without an apron—remit ted her taxes, the dispensation dating from the death of her father on into perpetuity.

爱米丽小姐在世时,始终是一个传统的化身,是义务的象征,也是人们关注的对象。打一八九四年某日镇长沙多里斯上校——也就是他下了一道黑人妇女不系围裙不得上街的命令——豁免了她一切应纳的税款起,期限从她父亲去世之日开始,一直到她去世为止,这是全镇沿袭下来对她的一种义务。

(3)We had long thought of them as a tableau, Miss Emily a slender figure in white in the background, her father a spraddled silhouette in the foreground, his back to her and clutching a horsewhip, the two of them framed

by the back-flung front door.

长久以来,我们把这家人一直看做一幅画中的人物:身段苗条、穿着白衣的爱米丽小姐立在背后,她父亲叉开双脚的侧影在前面,背对爱米丽,手执一根马鞭,一扇向后开的前门恰好嵌住了他们俩的身影。

(4) But there were still others, older people, who said that even grief could not cause a real lady to forget noblesse oblige—without calling it noblesse oblige.

不过也有别人,一些年纪大的人说就是悲伤也不会叫一个真正高贵的妇女忘记“贵人举止”,尽管口头上不把它叫作“贵人举止”。

(5) Thus she passed from generation to generation—dear, inescapable, impervious, tranquil, and perverse.

她就这样度过了一代又一代——高贵,宁静,无法逃避,无法接近,怪僻乖张。

=============================================================================== 》第一课:

1. 所有的人都会生儿育女,组成家庭或社会,发展一种语言以及适应他们周围环境的这种倾向特别具有欺骗性,因为它带来了一种期望,这种期望就是这些行为的形式以及围绕这些行动的态度与价值观念将是相似的。(段二倒6排)

2. 力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的表情,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类成员都是一样的。但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。(段三正1句)

3. 由于似乎没有普遍的人性可以作为自动理解的基础,所以我们必须把每交往当作个别案例来处理,寻求任何共同的认知和交流方法并以此作为出发点。(段四正1)

4. 来自具有明显的区别的文化的代表们见面时,他们都身着西装,讲英语,使用相同的招呼礼仪,这种表面上的相同有很大的迷惑性。(段五倒3)

5. 相信相似性的神话比设想存在差异更让人觉得舒服,因为后者要求试探性的设想和行为并且乐意接受由于“不知”而产生的焦虑。(段六正1—09年)

6. 然而,只有设想存在着差异时,才可能会去调整反应和解释,以适合“眼前发生的事情”。否则,很可能错误地解读符号和以自我民族为中心去判断眼前的情形。(段六正2)

7. 正如一个学习英语的人所表达的那样,相似性的假设这个的绊脚石是一个“麻烦”,不仅仅是对于来访的外国人,就连这个外国人接触的东道国的人也都是个问题。(段七正1)

9. 词意多变的现象,尤其再加上了语调起伏和音调元素,就更难以掌握,以致于常常被置之不理.(段八正7)

10. 当一个日本人被问到“你不想要喝点茶吗?”,他(或她)听出了句子的字面意思,然后回答“不”,意思是他(或她)想要。其实“是的,我不想要”也许是一个更好的回答,因为这种前后矛盾的回答方式可以暗示主人这之中可能存在误解。(段八倒8)

11. 当然,在一些文化中,拒绝主人前两次提供的茶点是礼貌的行为。但是,许多外国客人最终会感到饥饿,因为他们的美国主人从不主动第三次提供茶点——另外一种“不”就意味着“是”的情况。(段八倒4)

12. 更困难的是如何正确理解那些远未意识到的其他文化中的潜在规则,如对时空关系的处理和尊重礼节的点点滴滴。(段十)

13. 如果一位教授认为来自印度尼西亚、墨西哥和一些其他国家的每名学生都“爱讨价还价”,那么可能会不公平地把这些国际学生的迟疑或请求理解为他们试图利用优先对待。(段十一倒4)

14. 在眼前展现一个可预知的,给个人确定方向的世界,这的确是文化的基本功能之一。思维定式是过度概括的、第二手的信念,提供概念基础,在此基础上“弄清楚”我们身边发生事情,无论这些信念是否正确,是否符合实际情形。(段十二正3)

15. 在异国他乡,运用它们会增强我们的安全感,在心理上是必要的--只要我们无法容忍歧义,无法容忍因不能了解并处理那些超出我们理解的人或情况而感到的无助。(段十二倒5)

16. 程式化思维之所以难以消除是因为本民族它在本民族文化中根深蒂固,已成为神话或公理,同时也因为它有时使偏见合理化了。(段十三正5)

17. 一旦深深牵涉到感受和情绪时,直接评价导致的交流中止就会更加突出;而正是此时最需要通过聆听去进行理解。(段十六)

18. 不应该通过价值判断的重重密障,而应该换位去观察和聆听,不然只会妨碍我们去公正的理解.(段16)

19. 适度的警惕和积极的态度可以使人满怀精力去应对挑战,但是由于适度的压力不断积累造成高度的兴奋,就会很快耗尽身体储备的能量;不论这个人是否愿意,必然会产生防备心理。(段十七正3)

20. 如果长期呆在国外,并且又不能降低自己的戒备心理,就难免会产生“文化休克”现象。其结果可能会导致疾病的发生,此时身体必须要休息和恢复。(段十七倒4)

21. 除非他们采取防卫措施,比如回到他们自己的文化或自我当中,剔除或忽视这种刺激,或者变得具有攻击性或抱有敌意,否则他们的自尊所受到伤害会达到不可忍受的地步。这些防卫中的任何一种都不会带来积极有效的交流。(段十八倒5)

第三课:

1. 这种心态认为把所有的原料放在一起搅拌混合,最后变成一种均匀的的混合物。(段一正1)

2. 对继父或继母来说,和一个继子女有着亲密的关系,正在和另一个继子女建立关系,还和年纪较大的那个继子女有一定距离,这些都是很正常的。(段二正1—09/07年)

3. 这个家庭融合方式的结果,是把原料和调料(即仪式,价值观,偏好)置于高压之下完全混合起来.(段九正1)

4. 尊重他人的所有物是很重要的,因为这教会人要尊重他人;这也给回到另一个家的孩子传达了一种归属感。“你也许在你爸爸的家里,但你仍然在这里有一个位置。”(段十二倒5)

5. 我推荐一种瓦罐煨汤式的方法。选择这种方式的继亲家庭明白,时间和低温能导致一种有效的融合。(段十三正2)

6. 当原料的汁液开始流到一起,瑕疵被净化掉,每种原料中有益的、令人满意的品质都添加到了口味里。(段十三倒5)

7. 温火慢炖的状态会让你此时此刻放松心情,享受你的继亲家庭走向融合的每一小步所带来的喜悦,而不

是逼迫家庭成员向前冲。(段十五倒4)

8. 作为一个瓦罐煨汤式的继父,你会过分担心为什么没有迅速地与青春期的继女相处融洽。(段十七正1)

9. 如果他们接收了你,那你就要公开地回报他们的爱。如果她仍跟你保持距离或是很冷淡,那你就找到把握规则,继续生活的方法。但是不要坚持认为孩子会自动接受你的权威和抚爱。(段十七倒4)

10. 但是瓦罐煨汤式的家长却懂得继父母对于最小的继子来说是“爹地”,对于稍大点的孩子来说是“James”,对于青春期的孩子却是“Jam es先生”。(段十八正4)

11. 瓦罐煨汤式的继亲家庭了解孩子们对其亲生父母的感情和心理依恋,他们不会强迫孩子们改变这种依恋。(段十八倒3)

12. 在继亲家庭的融合过程的早期,容许父母在没有继亲成员情况下,与自己的子女单独呆在一起,保持各自家庭的传统和仪式,这可能是有帮助的。(段十九正2)

13. 象这样的小家庭的活动有助于孩子得到与自己生父或生母和亲兄弟姐妹在一起,不受打扰的时间,尊重他们得到自己最爱的人的关注的需要。(段十九倒5)

14. 小家庭活动也许不像是一个好的解决方法,因为他们试图将自己继亲家庭当作嫡亲家庭来驾驭。承认自己的继亲家庭正在融合一种过程中,将有助于他们认识到:就目前而言,这也许是问题的最好解决办法。(段二十四)

第四课:

1. 近来,政府对人力资本的投资有加大的趋势,但较之2001年全世界高3.1%的标准,则投资比例仍然偏低。(段一倒4)

2. 然而,有证据表明教育和技术构成的真正回报率非常高。这种不平衡是现行政策曲解的一种症候,而且这种曲解阻碍了中国经济发展。(段二正2—09年)

3. 当经济学家最初衡量经济发展的根源时,从前一直被认为是无法解释的剩余因素,现在被称为人力资本。(段三正1)

4. 有些人认为,“人力资本”这一术语意味着个性的丧失,使人们联想到一个将人与机器等同的不人道社会。事实上,恰恰相反,这一概念承认人的重要性。(段四正1)

5. 技能广还便于劳动者在出现新的机会时跨工种、跨行业、跨地区流动,有助于人们重新分配人力资源和物质资源,使其投入到生产力更高的领域中去,甚至使人们预见到这些机会的存在。(段七正6)

6. 教育对中国各地区全因素生产力所造成的影响证明:中国内地教育水平的低下,阻碍了政府最近对内地加大投资政策的实施。(段九倒5)

7. 当我们思考在中国的适当投资策略以及各地区发展的时候,十分重要的是要知道,优化人力资本和实物资本投资组合将推动最高速度的发展。(段十正1)

8. 出身地是决定一个人成年后技能水平的最重要的因素之一,这是中国社会同代人和隔代人之间不平等的

重要根源。(段十一正5)

9. 残存的户籍政策加剧了这种不平等。这种政策向跨区流动人员的子女征收高达他们家庭总收入百分之十的借读费。(段十一正8)

10. 各地区每个学生的费用支出相差很大,它与各省人均GDP的正比关系是很显然的,而且是可精确估算的。(段十二正1)

11. 在中高等教育阶段普遍征收学费是合理的,将有限的教育资源分配给那些最有可能从教育获益的人。(段十三正1)

12. 在中国经济中教育回报率的实证数据表明了什么?对政府的活动进行量化评估,剔除坏的投资保留好的投资,实事求是地执行政策,这是至关重要的。(段十五正1—08年)

13. 单靠鼓励物力资本投资来提高内地生产力的政策是不均衡的。这种政策的效率远低于对两者同时投资的均衡政策。(正十七倒6)

14. 一个自由的市场会使得像越来越多地主宰中国资本市场和产品市场的那样一种激励机制发挥作用,大大地促进技能培训。(段十九正3)

15. 另一个推进发展的方式是通过资本和劳动力的自由流动,来平衡地区之间和城乡之间的人力资本和实物资本的回报率。(段二十正1)

16. 消除地区工资差距,开放市场,让人口在全国自由流动寻找机会,这会加快国家整体的经济发展。同样,集中式教育财政有利于将政府资金从中央均衡地分配给各地区和城乡,这也会加快国家整体的经济发展。(段二十正七)

17. 注重培养人力资本和更开放的劳动力流动的政策,将会弥补因开放工资体系所造成的不断加剧的不公平。(段二十三正1)

18. 强调实物资本而忽视人力资本的投资策略,不可能获得更均衡的投资策略能够产生出的收益。(段九/4)

第五课:

1. 下文对性别平等、减轻贫困以及环境的可持续性三者的协同作用与妇女贫困问题的关系进行了研究,主要涉及能源短缺、水资源缺乏、健康、气候变化、自然灾害以及强化妇女在农业、林业、生态多元化管理领域中的权力,使之创造出可持续的生存方式等问题。(段二—08年)

2. 妇女被认为是木质燃料的使用者与采集者,亦被认为是环境恶化导致能源短缺的受害者。(段三正2)

3. 在许多发展中国家,公共土地仍是生物量能源的关键来源地。然而,这些土地正在飞速地变成私有土地。土地私有化使人们自由获取燃柴变得艰难,搬迁到另一个地区,该地区也会就燃柴来源的可持续管理问题,做出一些协同合作的决定。(段六)

4. 在发达国家,与性别、环境与能源相关的研究主要为:能源领域内的平等就业机会、能源政策的决策、污染与健康、能源生产系统的选择、实现科学与技术教育的途径和家庭内的劳动分工。(段七)

5. 性别这一要素在制定减少温室气体排放的大政方略的潜在作用却越来越被忽视。(段九正1)

6. 更好地获得农业辅助系统如信贷、技术、教育、运输、扩张、营销服务的支持对提高农业生产力、促进环境可持续的实践活动是及其重要的。然而,在很多情况下,妇女根本无法获取这些支持。(段十一倒5)

7. 男女性别的区分使他们形成的知识体系相异。这在保持、管理和改善食物及农作物的基因方面起到了决定性的作用。(段十二正七)

8. 相比之下,妇女对野生食物、加工工艺、药材等多元化生态的保护和可持续性地利用有广泛的了解,并且随着角色与职责的变化,妇女会掌握一些新的自然资源知识。(段十二倒5)

9. 近年来,如果说人们尚未依照健康与环境的关系来实施自己的行为的话,这一(健康与环境的)关系却是得到了广泛的认识的。(段十六正1)

10. 这些污染物包括来自运输和工业方面的空气污染,化学有毒气体和工业处理中的重金属,还有废品焚化时产生的二恶英。(段十六正5)

11. 气候的变化极大地加重了疫情,因为气侯的变化能使那些带菌生物大量繁殖,甚至在那些目前气温能抑制带菌生物滋生的地区繁殖。(段十六正9—07年)

12. 在这个地区,妇女耕种大部分的粮食作物。她们的农业劳动常常体现出艾滋病大规模入侵的最初迹象。(段十八正7)

13. 此外,现实中的男女不平等使得以妇女为一家之首的家庭极其脆弱,尤其是在土地被剥夺的地区。(段二十倒5)

14. 灾难的降临不会因为人的社会等级或性别而有差异。但是众所周知,穷人更容易受到环境和其它灾难的影响,更容易遭遇挫折。他们更可能是住在灾难易发区,住在不牢固、质量差、选址差的房子里,几乎没有什么办法可以获得救助或被重新安置居所。(段二十一)

15. 将性别融入环境分析或者进行环境分析时考虑性别因素这一前瞻性策略要获得完全的成功取决于三个方面。(段二十四)

16. 其次,要调整政府工作的重点。在制定财政计划时要考虑性别平等问题,并且要使该计划有助于推进性别平等。联合国妇女委员会在20多个国家中展开了针对性别的预算案。这一预算将查明公共资源该如何分配才会使得妇女、男性都受益,并且还致力于尽量满足男女平等的要求。在墨西哥,政府决定把相当于总预算0.85%的资金用于促进性别平等项目。(段二十六正1)

17. 把社会因素作为研究环境问题时的主要考虑因素是有相当难度的。何况,性别作为又一考虑因素而加入其中,就更加具有挑战性了。(段二十八正1)

18. 以性别为视角来讨论(环境问题)总被认为是微不足道,或者至少是对当务之急要解决的问题是无关紧要的。(段二十八正5)

19. (把性别作为环境问题的考虑要素) 面临的一个挑战就是:说服专家,让他们认识到性别问题的重要性,让他们相信分析性别平衡和性别平等不仅不会弱化或延误环境分析、环境政策和环境工程,而实际上是对环境分析、环境政策和环境工程的加强和深化。(段二十八倒4)

英译汉-文体翻译(1)新闻

第六单元文体翻译 第一节新闻报道 一、新闻翻译的特点 1、翻译讲求实效 2、可以适当增减 ?翻译:遵循翻译标准进行全文翻译。 ?编译:紧扣原作主题思想,从原作选取最有价值的内容,遵循篇章构建的一般规律,基本按照原作的时间先后顺序和逻辑关系组织行文,再按照翻译的一般原则,将其译成目的语的过程。(王涛2004) ?摘译:摘取一些认为重要的或者说传达了重要信息的段落和内容。(俞建村2001)(注意:必须完整地翻译抽取的内容。) ?参见教材第十章“翻译的类型” p135. 3、符合写作要求 (1)手法: ?以尽可能有趣的方式将一定事实展现出来。 (2)结构: ?编年史法(chronological method ): 依照事实发生先后按时间顺序叙述。 ?新闻导语法(news lead method ): 依照事实的重要性来铺陈、排列事实。 (3)语言: ?具体、准确、简明、通俗、生动。 4、内容力求准确 二、新闻的翻译 ?标题的翻译 ?电头的翻译 ?导语的翻译 ?正文的翻译 ?了解背景知识 例: US Missile Targets Iraqi Radar Site W ASHINGTON: A United States Air Force F-16 fighter plane fired a missile at an Iraqi radar site after the jet was tracked electronically while in the “no-fly” zone over southern Iraq, the Pentagon said yesterday. But the White House, explaining a long delay in announcing the strike, said it was unclear whether Iraqi radar has “locked on” to the plane on Saturday. A Pentagon spokesman said the F-16 returned safely to its base in Saudi Arabia. It was not immediately known if the Iraqi site was damaged. The spokesman, confirming the strike about 18 hours after it occurred, said an investigation was under way. Iraq denied any such incident had taken place. 美导弹击中伊拉克雷达基地 华盛顿电:五角大楼昨日宣称:一架美空军F-16战斗机在伊拉克南部禁飞区被电子跟踪后,向伊一雷达基地发射了导弹。 但是白宫在解释拖延很久才公布这次打击行动的原因时称:星期六时尚不清楚伊雷达是否已“锁定”了这架飞机。 五角大楼的一位发言人说,该F—16战斗机已安全返回设在沙特阿拉伯的基地,伊雷

公共英语三级考试大纲

公共英语三级考试大纲 概述 1.关于考试的组成 PETS第三级考试由笔试和口试两项独立考试组成。 2.关于考试指导语和题目用语 PETS第三级考试中,笔试、口试的指导语均为英文。口试所提供的引导性材料中可能会涉及少量的中文。 3.关于笔试答题卡和口试登分卡的使用 PETS第三级笔试使用一张答题卡,考生在卡上填涂和书写。 PETS第三级口试使用一张口试成绩登分卡。口试开始前考生在卡上填好自己的考号等有关信息,口试结束后口试教师在卡上填上考生的口试成绩。 4.关于考试的时间、题量和原始赋分 PETS第三级笔试包括听力、阅读和写作三部分,各部分及总体的答题时间、题量和原始赋分(除特殊情况外,每题1分),PETS第三级口试包括三节,考试时间共计10分钟,如下表所示: 5.关于笔试分数权重 为处理好考试中题目数量、赋分与各种技能的考查关系,PETS第三级笔试采用了分数加权的办法,即对各部分题目的原始赋分分别给予不同的权重,使之能够平衡各种技能的考查关系。 PETS第三级笔试中各部分所占分数权重如下所示:

各部分赋分加权的总和为100分。考生得到的考试成绩是其各部分原始得分经过加权处理后的分数总和。如: 某考生听力部分原始得分为20分,经加权处理后的分数应为24分 (20÷25×30-2440=3230=16部分原船分为20分,经加权处理后的分数应为32分(20÷25×40=32分);其写作部分原始得分为16分,经加权处理后的分数应为16分(16÷30×30=16分)。该考生未经过加权的原始总分为56分,各部分经加权后的总分应为72分。 6.关于合格成绩 PETS第三级笔试成绩是笔试各部分原始得分加权后的总和,满分100分,60分以上(含60分)为合格。 PETS第三级口试成绩是两名口试教师所给分数加权后的总和,满分5分,3分以上(含3分)为合格。 笔试内容和结构 PETS第三级笔试的全部试题在一份试卷中,包括听力、阅读和写作三个部分。考试时间为120分钟。 第一部分听力 该部分由A、B两节组成,考查考生理解英语口语的能力。 A节(10题):考查考生理解简短对话的具体信息、主旨要义、进行推理和引申等能力。要求考生根据所听到的10段简短对话(总长约400词),从每题所给的4个选择项中选出最佳选项。每段录音材料只播放一遍。 B节(15题):考查考生理解对话和独白的具体信息、主旨要义、进行推理和引申等能力。要求考生根据所听到的4段对话或独白(每段平均约200词,总长约800词),从每题所给的4个选择项中选出最佳选项。每段录音材料只播放一遍。 问题不在录音中播放,仅在试卷上印出。每段录音材料播放前、后都有适当停顿,用作读题和答题时间。听力考试进行时,考生将答案标在试卷上;听力部分结束前,考

武汉大学思修历年试题与答案

大学政治与公共管理学院 2008---2009学年第一学期 《思想道德修养与法律基础》试卷(A)(闭卷) (注:答案都写在答题纸上,写在试卷上的答案无效。) 一、简答题(每题6分,共30分) 1、简述理想信念对大学生成长成才的作用。 2、什么是民族精神?中华民族精神的涵是什么? 3、对人生价值的评价要坚持哪几个方面的统一? 4、简述社会公德的基本特征和主要容。 5、简述我国民法的基本原则。 二、材料分析题(每题15分,共30分) 1、根据以下材料,请你结合当前我国的就业形势,试分析当前我国大学生就业难,难在哪儿?(5分)并联系实际谈谈大学生如何树立正确的择业观与创业观?(10分) 晨报讯记者从教育部获悉,2008年全国高校毕业生将超过550万人,比2007年增加50多万。 据介绍,2007年全国高校毕业生是495万人,比2006年增加了82万人,毕业生总量和增量都是最多的一年。到2007年9月1日,全国普通高等学校的毕业生实现就业的人数是351万人,虽然比去年同期增加54万人,但是仍有大约144万的应届高校毕业生未能如期就业。 “2007年毕业生中到基层就业的人数稳步增加。”教育部新闻发言人表示,这些毕业生到县和县以下单位就业的达到58万人,占已就业毕业生的16.6%。到中西部地区的毕业生人数增加了55万人左右。这一变化和目前政府推出的一系列政策有关,比如到西部农村地区的毕业生可获得国家助学贷款,国家可以代偿国家助学贷款。同时值得关注的是,到民营三资企业工作的毕业生有143万人,占已就业毕业生的40.7%。另外,自主创业的毕业生有1.3万人左右,占已就业毕业生的0.4%左右。 2、2000年,大冶市保安镇塘湾村农妇柯珍英手脚肌肉出现萎缩,从此瘫痪在床。其丈夫程鹏才与女儿程琼,对其不离不弃,精心照顾。其间,柯曾多次流露出轻生的念头。2008年4月底,女儿程琼出嫁,柯向程鹏才提出喝农药自杀。5月1日,程鹏才便买了一瓶农药放在家里。5月3日早上,程鹏才在妻子的要求下,将农药灌在牛奶盒中,并插上吸管递到枕边,然后出门洗衣服。柯在吸农药时牛奶盒滑落,便让女儿将程鹏才叫回,让程再次递药给她喝,程照做后出门。柯后被送往医院抢救无效死亡。 问题:(1)什么是犯罪?犯罪构成包括哪些要件?(8分) (2)丈夫程鹏才是否犯罪?为什么?(7分)

公共英语三级考试经典语法详解的内容

公共英语三级考试经典语法详解的内容 连词 I. 要点 1、连词的种类 (1) 并列连词用来连接并列关系的词、短语或分句,如and, for, or, both…and, either…or, neither…nor等。 (2) 从属连词用来引导从句,如that, if, whether, when, after, as soon as等。 除了从属连词(引导状语从句)外,还有其它可以用来引导从句的词类。它们是连接代词和连接副词(引导名词性从句),关系代词和关系副词(引导定语从句)。 2、常用连词举例 (1)and 和,并且 They drank and sang all night. (2) both…and 和,既…也… Both my parents and I went there. (3) but 但是,而 Im sad, but he is happy. (4) either…or 或…或…,要么…要么… Either youre wrong, or I am. (5) for因为 I asked him to stay, for I had something to tell him. (6) however 然而,可是 Af first, he didnt want to go there. Later, however, he decided to go. (7) neither…nor 既不…也不 Neither my parents nor my aunt agrees with you. (8) not only…but(also) 不但…而且… He not only sings well, but also dances well. (9) or 或者,否则 Hurry up, or youll be late. Are you a worker or a doctor? (10) so 因此,所以 Its getting late, so I must go. (11) although 虽然 Although it was late, they went on working. (12) as soon as 一…就 Ill tell him as soon as I see him. (13) because 因为 He didnt go to school, because he was ill. (14)unless 除非,如果不 I wont go unless it is fine tomorrow. (15)until 直到… He didnt leave until eleven. (瞬间动词用于not… until 结构) He stayed there until eleven. (16)while 当…时候,而(表示对比) While I stayed there, I met a friend of mine. (while后不可用瞬间动词)

武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案

武汉大学2010年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 武汉大学2010年翻译硕士考研真题及答案 I. Put the Following Terms into Chinese. APEC: 亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation) CA T: 计算机辅助翻译(Computer Aided Translation) NATO: 北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization) FIT: 散客(foreign independent tourists);一种新能源补贴政策(Feed-in-Tariff) GPS: 全球定位系统(Global Positioning System) IMF: 国际货币基金组织(International Monetary Fund) subtitling:字幕翻译;影视翻译 Morse code: 莫尔斯电码; 摩尔斯电码(一种时通时断的信号代码,通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号) Translation Studie: 翻译研究 Jerusalem: 耶路撒冷 General Assembly: 联合国大会 Gallup poll: 盖洛普民意测验(a way of finding out public opinion by asking a typical group of people questions) money order: 汇票 Think-Aloucl Protocol: Think-Aloud Protocol: 有声思维法;有声思维报告;出声思维法[一种收集数据的方法,用于产品设计与开发、心理学和一系列的社会科学(如阅读、写作和翻译和翻译过程的研究)中的可用性测试(usability testing)。出声思维法是由IBM的克莱顿刘易斯研发] translation norms: 翻译规范;翻译准则 II. Put the Following Terms Into English. 双赢: win-win; mutually beneficial 三国: the Three Kingdoms 直译: literal translation 信达雅: faithfulness, expressiveness and elegance 民族政策: ethnic policy ; policy towards nationalities 科学发展观: Scientific Outlook on Development 节约型社会:conservation-oriented society; conservation-minded society; a conservation-conscious society 节能减排: energy conservation and emission reduction 次贷危机: subprime mortgage crisis 服务型政府: service-oriented government; Service Government

武汉大学知识产权复习资料

知识产权总复习 一、名词解释(5分/题,选做6题,共30分) 二、概念解析,比较(10分/题,选做2题,20分) 三、简答题(10分/题,选做5题,50分) 第一章知识产权与知识产权法 第一节知识产权概述 一、知识产权的概念:P11 知识产权是民事主体基于其智力成果和工商业标记、信誉及其他无体财产而依法享有的支配性无体财产权。 二、知识产权的性质:P15 ①是一种财产权;②以无体财产为客体;③兼具人身属性。 三、知识产权的特征:P16 1、无体性: “无体性”是知识产权区别于有形财产以及与之相关权利的最大特征,主要表现在以下几点:①无法有形占有;②权利的产生需要法律确认;③权利的标的不同于有形财产;④被侵权的可能性大。 2、专有性:具有排他性或独占性的特点。 与有形财产的专有性不同: ①有形财产的排他性表现在权利人能够据物排斥他人对峙进行不法侵占、妨害或损毁,知识产权的排他性则表现为禁止他人未经许可对知识产品进行不法仿制、假冒或剽窃。 ②有形财产的独占性是绝对的,一般也不受限制;知识产权的独占性是绝对的,不仅要受到法律的适当限制,而且还要受到时间和地域的限制。 3、地域性 4、时间性

第二节知识产权法概述 知识产权法是调整因知识产品而产生的各种社会关系的法律规范的总称。 第二章知识产权法的基本原则和体系 第一节知识产权法的基本原则 一、知识产权的原则:P26 1、鼓励和保护以智力创造为主的知识产品创新活动的原则:是指通过建立知识产权法律制度,调整有关社会关系,确认并保护知识产品创新者的合法权益,进而为知识产品创新活动提供良好的精神和物质条件,充分调动人们的积极性和创造性。 2、法定原则:指知识产权的种类和权利内容必须由法律统一确定,除立法者在法律中特别授权外,任何人不得在法律之外创设知识产权。 3、公示原则:知识产权的产生、内容及其变动、终止或撤销等形式都必须以一定的方式向社会公开,从而使他人能够获知该权利的真实情况。 4、权利限制原则:指基于社会公共利益的考虑,对知识产权的权利内容及其权利的行驶作出合理而适当的限制,已促进全社会的共同进步。 二、知识产权法的体系:P45 1、著作权法律制度; 其保护对象主要是著作权、邻接权,还包括与传统知识或民间文学艺术有关的权利。 2、专利权法律制度; 保护对象:发明、实用新型和外观设计。 3、商业标识权法律制度; 保护对象:商标、商号、地理标志等。 4、商业秘密权法律制度; 保护对象包括不为公众所知悉、能为权利人带来经济利益、具有实用性并经

思修期末考试复习资料.docx

一、单项选择题 1、优良学风的表现是(C ) A. 勤奋和发明 B.严谨和实践 C. 求实和创新 D.学习和创新 5、 胡锦涛总书记倡导的“八荣八耻”的第八条是(B ) A. 以崇尚科学为荣、以背离人民为耻 B. 以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻 C. 以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻 D. 以团结互助为荣,以损人利己为耻 6、 当代社会要求高素质的人才,其中人才素质的基础是(C ) A.德 B.智 C.体 D.美 7、 社会主义荣辱观是(C ) A. 科学发展观的重要组成部分 B. 马克思主义历史观的重要组成部分 C. 社会主义道德观的重要组成部分 D. 马克思主义唯物史观的重要组成部分 9. 社会主义核心价值体系的主题是(A ) A. 社会主义共同理想 B.社会主义集体主义 C. 社会主义荣辱观 D.马克思主义指导思想 10、 空想是(D ) A. 缺乏客观根据的随心所欲的对未来的想像 B. 在实践中形成的和具有实现可能性的对美好未来的想像 C. 与生活愿望相结合,但离现实较远的对未来的想像 D. 与现实有很大距离,毫无实现可能的一种未来想像 12、爱国主义包含着情感、思想、行为三个方面,其中,(C ) A. 情感是体现 B.思想是体现 C. 行为是体现 D.意志是体现 13、 对整个民族利益共同体的自觉认同反映了( B ) A. 爱祖国的大好河山 B.爱自己的国家 C.爱自己的骨肉同胞 D.爱祖国的灿烂文化 14、 “认识和回答人为什么活着”是(A ) A. 人生目的的内涵 B.人生态度的内涵 C.人生价值的内涵 D.人生理想的内涵 16、人生信念按其性质可分为(C ) B. 社会主义信仰和资本主义信仰 D. 宗教信仰和非科学信仰 I B. 八荣八耻 C. 改革创新 D.实事求是 19、被称为国家和民族“胎记”的是(B ) 20、爱国主义的最终归宿和落脚点是(B ) A.宗教信仰和非宗教信仰 C.科学信仰和非科学信仰 18、时代精神的核心是( A.爱国兴邦 A.爱国主义 B.文化传统 C.灿烂文化 D.集体主义

英译汉篇章翻译2

英译汉篇章翻译练习(2) Proverbs are the popular sayings that brighten so much Latin American talk, the boiled-down wisdom that you are as apt to hear from professors as from peasants, from beggars as from elegances. Brief and colorful, they more often than not carry a sting. When a neighbor?s dismally unattractive daughter announced her engagement, Imelda remarked, “You know what they say, Senora: …There?s no pot so ugly it can?t find a lid.?” And when her son-in-law blustered about how he was going to get even with the boss who had docked his pay, Imelda fixed him with a cold eye and said, “Little fish does not eat big fish.” One afternoon, I heard Imelda and her daughter arguing in the kitchen. Her daughter had quarreled with her husband?s parents, and Imelda was in sisting that she apologized to them. Her daughter objected. “But, Mama, I just can?t swallow them, not even with honey. They talk so big until we need something; then they?re too poor. So today when they wouldn?t even lend us enough to pay for a new bed, a ll I did was say something that I?ve heard you say a hundred times: …If so grand, why so poor? If so poor, why so grand?” “Impertinent!” snorted Imelda. “Have I not also taught you, …What the tongue says, the neck pays for?? I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders. And before you go to beg their pardon, change those trousers for a dress. You know how your mother-in-law feels about pants on a woman. She always says, …What was hatched a hen must not try to be a rooster!” Her daughter made one more try. “But Mama, you often say, …If the saint is annoyed, don?t pray to him until he gets over it.? Can?t I leave it for tomorrow?” “No, no and no! Remember: …If the dose is nasty, swallow it fast.? You know, my child, you did wrong. But, …A gift is the key to open the door closed against you.? I have a cake in the oven that I was making for the Senora?s dinner, I will explain to the Senora. Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress. By the time you get back, I will have the cake ready for you to take to your mother-in-law. She will be so pleased that she may make your father-in-law pay for the bed. Remember: …One hand washes the other, but together they wash the face.?”

英语三级考试大纲 (短语)

1. a bit (of) 有一点儿 2. a couple of 两个;几个 3. a group of 一群 4. a kind of 一种; 一类 5. a lot of (lots of) 许多 6. a pair of 一双; 一副 7. a piece of "一(块,张,片,件)" 8. according to 按照;根据 9. after all "终究, 毕竟" 10. after school 放学后 11. agree with sb. 同意某人的意见 12. all day (long) 整天 13. all over 到处 14. all right 行了;好吧;(病)好了 15. all the same "还是, 仍然" 16. all the time 一直 17. all the way 一路上 18. and so on 等等 19. apologize to sb. for sth. 为某事向某人道歉 20. arrive at / in a place 到达某地 21. as well 也;又 22. ask for 请求; 寻求

23. at breakfast /lunch /supper 早/午/晚餐时 24. at first / last 起先;开始的时候/ 最后;终于 25. at home 在家(里) 26. at least / most 至少/ 至多 27. at once 立刻;马上 28. at present "现在, 目前" 29. at school 在学校;在上课 30. at the moment "此刻,目前; 那时,当时 31. at the same time 同时 32. at work 在工作 33. at/on weekends 在周末 34. be able to 能够(有能力) 35. be afraid of 害怕 36. be angry with sb. 生某人的气 37. be bad for 有害于 38. be born 出生于 39. be busy with / doing sth. 忙于做某事 40. be careful with 小心 41. be covered with 被……覆盖 42. be different from 与……不同 43. be familiar to 对……熟悉 44. be famous for 以……而著名

《翻译英译汉》word版

翻译——英译汉 英译汉部分要求翻译单句, 而不是段落或篇章。考生首先要读懂句子,了解句子的语法结构、使用的固定词组、习惯用法及词与词之间的语义关系, 然后, 再正确分析原文的语言现象和逻辑关系,进行透彻的理解, 最后, 力图用简洁明了的汉语表达出原文的意思。因此, 考生有必要掌握一些基本的翻译技巧。 一、翻译技巧一 一般的英译汉考题不会只是简单句。我们在做题时, 首先要从语法入手, 找寻和确定句子大的框架结构, 通过分析把句中的从句和插入部分先排除掉, 明确句子结构有助于我们正确理解整句话的意思。 (一)重点分析句子结构 其实, 就英语的句子结构而言, 是有规律可循的。除去省略句、倒装句、感叹句和 一些特殊句子外, 英语句子的结构可归纳为三类: 1. to be句型: 主语 + be + 表语 Miss Jones is a manager. 琼斯小姐是位经理。 2. to do句型: 主语 + do + (宾语) + (状语) He teaches English in this school. 他在这所学校教英语。 3. there be句型: There be + 主语 + 状语 There are beautiful wildflowers in the hills. 山中有美丽的野花。 (二)确定语法现象和惯用结构 英译汉考题中常见的重点语法有: 时态、语态、主语从句、表语从句、宾语从句、 同位语从句、定语从句、状语从句、动词不定式、动名词、分词、虚拟语气、倒装句、强调句等。考生要非常熟悉这些语法现象, 才不至于对句子产生误解。例如: ?Anyone who is interested in it can go with us. 对这事感兴趣的人可以跟我们去。(who引导定语从句修饰主语anyone) ?The problem discussed at yesterday’s meeting is very important. 昨天会上讨论过的那个问题非常重要。(过去分词短语作后置定语修饰主语the problem) ?You could have done better if you had been more careful. 要是细心一点的话,你就会做得更好。(if 引导虚拟语气的条件状语从句) ?Hardly had I said that when she entered the room. 我刚说完,她就进来了。(倒装句, 否定词hardly位于句首, 助动词had 放在主语I之前 ) ?It was not until last night that I noticed this matter. 直到昨晚我才注意到这件事。(强调句: It was not until+强调成分+that句子其 余成分)

2011年武汉大学翻译硕士考研真题及答案

2011年武汉大学翻译硕士考研真题及答 案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享武汉大学2011年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 I.Put the Following Terms into Chinese(15%) ASEAN:东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations) CPI:居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数 EQ:情商(Emotional Quotient) GMT:格林威治标准时间(Greenwich Mean Time) GNP:国民生产总值(Gross National Product) NGO:非政府组织(Non-Governmental Organization) OPEC:石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries UNCF:联合国儿童基金会(United Nations Children’s Fund) UNESCO:联合国教科文组织(United Nations Educational Scientific and Cultural Organization) Dynamic Equivalence:动态对等[功能对等理论由美国人尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等] Foreignizing Method:异化法;异化策略(指对文化价值观的偏离主义的压力下,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情境) Intersemiotic Translation:符际翻译 Lingua Franca:通用语;混合语;共通语 Polysystem Theory:多元系统理论 Department of Homeland Security:(美国)国土安全部 II.Put the Following Terms into English(15%) 即席翻译:Impromptu translation 稀土:rare earth 产品导向:product-oriented;Product Orientation 民族的先知:the oracle of the nation;the prophet of the nation 操纵汇率:to manipulate exchange rate 第三产业:tertiary industry 宏观调控:macro-control 虚拟经济:virtual economy 生态补偿机制:a mechanism for ecological compensation 西部大开发:Go-West Campaign;China’s development campaign of the western regions 抑制流动性:curb/control liquidity;rein in liquidity 全球战略伙伴关系:global strategic partnership 转变政府职能:transform the functions of the government;transformation of government

武汉大学毛概复习资料 (1)

第一章马克思主义中国化两大理论成果 第一节马克思主义中国化及其发展 一、马克思主义中国化的科学内涵 马克思主义中国化,就是将马克思主义基本原理同中国具体实际相结合,不断形成具有中国特色的马克思主义理论成果的过程。具体地说,就是把马克思主义基本原理同中国革命、建设和改革的实践结合起来,同中国的优秀历史传统和优秀文化结合起来,既坚持马克思主义,又发展马克思主义。 一是马克思主义在指导中国革命、建设和改革的实践中实现具体化。 二是把中国革命、建设和改革的实践经验和历史经验上升为马克思主义理论。 三是把马克思主义植根于中国的优秀文化之中。 可见,马克思主义中国化就是在运用马克思主义解决中国实际问题的过程中,不断赋予马克思主义以鲜明的中国特色。 二、马克思主义中国化两大理论成果的关系 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系是马克思主义中国化的两大理论成果,它们之间是一脉相承又与时俱进的关系。 1、毛泽东思想是中国特色社会主义理论体系的重

要思想渊源。 2、中国特色社会主义理论体系在新的历史条件下进一步丰富和发展了毛泽东思想。 3、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系都是马克思列宁主义在中国的运用和发展。 第二节毛泽东思想 一、毛泽东思想的科学内涵 毛泽东思想是马克思主义中国化的第一个重大理论成果,是马克思列宁主义在中国的运用和发展,是被实践证明了的关于中国革命和建设的正确理论原则和经验总结,是中国共产党集体智慧的结晶。 二、毛泽东思想的主要内容 毛泽东思想紧紧围绕着中国革命和建设这个主题,提出了一系列相互关联的重要理论观点,构成一个完整的科学思想体系,具有丰富的内容。毛泽东思想在以下几个方面,以独创性的理论丰富和发展了马克思列宁主义。 新民主主义革命理论;社会主义革命和社会主义建设理论;革命军队建设和军事战略的理论;政策和策略的理论;思想政治工作和文化工作的理论;党的建设理论。此外,还有关于国际战略和外交工作的理论,关于思想方法和工作方法的理论,等等。

大学英语(第三册)考试大纲

《大学英语》(第三册)考试大纲 课程英文名称:College English 修订单位:国际商务外语学院 大学英语教研室 修订人:李明媚 审核人:车丽娟 修订时间:2005年7月

大学英语考试大纲 大学英语测试是检查教学大纲执行情况、评估教学的一种有效手段,是获取教学反馈信息的主要来源和改进教学工作的重要依据。语言测试重点考核学生的语言基础和语言应用能力。测试要做到科学、公平和规范。 大学英语考试大纲内容应包括教学大纲规定的、学生在各个学习阶段必须掌握的语言技能、交际能力以及语言和文化等方面的知识;同时应注重检验学生分析问题和解决问题的能力。测试和评估的方法应根据不同的课程和不同的学习阶段而有所不同。 基础阶段各级教学结束时均应安排考试,考试的命题应以所学课本内容为基本依据。基础阶段结束时,按本大纲的基本要求和较高要求组织考试。考试形式以学校自行命题考试、试题库测试等。 一、考试对象 本大纲适用于学习第二版《新编大学英语》(第三册)和《新编大学英语视听说教程》(第三册)及《新时代交互英语视听说》(第三级)所规定的全部内容的非英语专业本科生。 二、考试性质 本考试的目的是考核学生的语言知识、语言技能和使用英语处理有关一般业务和涉及交际的基本能力,其性质是教学水平考试。 三、考试方式与内容 考试包括大学英语精读和大学英语听说两部分。 大学英语精读考试总分为100分。其中卷面成绩占85%,平时成绩占15%。大学英语精读考试范围为大学英语教学大纲所规定的内容。大学英语精读考试试卷包括四个部分:词汇与语法、阅读理解、翻译(英译汉或汉译英)和写作。平时成绩包括出席情况、作业完成情况、课堂表现和期中考试。 B班大学英语听说考试总分为100分。其中口语测试占30%,听力测试占60%,语言实验室自主学习出勤情况占10%。听力试卷中50%为本学期教师授课范围,50%为X,即学生自主听力范围(考试内容为指定教材)。语言实验室自

2017年西南大学翻译硕士考研真题、复试笔记

2017年西南大学考研指导【西南大学】 翻译英语: 一、选择题。 二、2个很简单的阅读题。 三、两个paraphrase。 四、还有一段挺难的翻译(应该是小说的节选)。 五、英语作文do you agree travels help the understanding and communication between countries. 翻译基础: 一、考了ISO,ASEAN,AFTA,AIIB,SCO,cppcc,中国人民抗日战争,中央商务区,生产者物价指数,百年目标,战国时期,西游记,暂时只记得这些了。有10个以上都是今年的热词。二、一篇英译汉是关于恐怖袭击,汉译英是关于提高英语教学质量的文件。 百科: 一、10个问答题(一分一个):无中生有是三十一计中的哪一计,被称为"命运交响曲"的是贝多芬哪部乐曲,蒲公英是靠什么传播的,梁山伯与祝英台是什么戏剧,文艺复兴指的是对什么的复兴,曲径通幽处的下一句是什么,诺贝尔基金的组织在哪个国家,中国国家大剧院最后采用了哪国设计师的设计,大概就记得这些 二、10个判断题(2分1个)1.百年孤独是批判现实主义小说2用碘盐腌菜不会影响味道3.电话是爱迪生发明的4.屠呦呦是中国第一个获得诺贝尔奖的5.互联网+指的是互联网+所有传统产业6.中国与西方列强签订的第一个条约是南京条约7.哥特式建筑的

代表是巴黎圣母院。 三、20个选择题,不是很偏,我的经验就是多看看其他学校的百科题,很有用 四、公用文和大作文,公用文考写辞职信,大作文是有人反驳上帝存在论时,提出了这么一个问题“上帝能不能创造一块连他自己都拿不起来的石头”这句话本身存在谬误,请详细分析其中的谬误,也可以站在无神论的角度进行分析,围绕该材料,写一篇1000字的论说文 复试包过请联系育明教育孙老师 育明教育解析:翻译硕士考研大纲 考试科目:除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的英汉互译。 1.百科写作大纲 考试目的 本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。 性质范围 本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。 基本要求 ①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。 ②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 ③具备较强的现代汉语写作能力。 百科写作书目 卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007) 叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008) 杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999) 白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)

大一下期思修复习资料(2)

2018大一下期思修复习资料 1.人生观的定义? 人生观是人们关于人生目的、人生态度、人生价值等问题的总观点和总看法。 2.人生观的主要内容? 包括人生目的、人生态度和人生价值。 3.如何理解人生目的、人生态度和人生价值的关系? 人生目的回答人为了什么活着,人生态度回答人应当如何活着,人生价值回答什么样的人生才有价值。这三个方面相互联系、相辅相成、统一为一个有机整体。只有深刻理解人生目的、人生态度、人生价值三者间的辩证统一关系,才能准确把握人生树立正确的人生观。 4.为什么说人生目的是人生观的核心? 人生目的是指生活在一定历史条件下的人在人生实践中关于自身行为的根本指向和人生追求。人生目的是对“人为什么活着”这一人生根本问题的认识和回答,是人生观的核心,在人生实践中具有重要的作用。 (1)首先,人生目的决定人生的道路。人生目的规定了人生的方向,对人们所从事的具体活动起着定向的作用。为实现人生目的,人们会注重 培养能力、磨练意志、奋发进取、努力拼搏。 (2)其次,人生目的决定人生态度。人生道路上有时会一帆风顺,有时会崎岖不平,面对各种各样的矛盾和斗争,不同的人生目的会使人持有 不同的人生态度。正确的人生目的可以使人无所畏惧、顽强拼搏、积 极进取、乐观向上;错误的人生目的则会使人或是投机钻营、违法犯

罪、或是虚度人生、放纵人生,或是悲观消沉、厌世轻生。 (3)再次,人生目的决定人生价值选择。正确的人生目的会使人懂得人生价值首先在于奉献,从而在工作中尽心、尽力、尽责。错误的人生目 的则会使人把人生价值理解为向社会或他人进行索取,从而把追逐个 人私利视为有价值、有意义的人生,而漠视对国家、社会、集体和他 人的义务与责任。 5.*根据马克思主义关于个人与社会关系的原理说明人生的自我价值与社会价 值的关系? 人生的自我价值和社会价值,既相互区别,又密切联系、相互依存,共同构成人生价值的矛盾统一体。 一方面,人生的自我价值是个体生存和发展的必要条件,人生的自我价值的实现是个体为社会创造更大价值的前提。另一方面,人生的社会价值是社会存在和发展的重要条件,人生社会价值的实现是个体自我完善、全面发展的保障。没有社会价值,人生的自我价值就无法存在。 6.理想信念的概念、特征? 概念:理想信念是人类特有的精神现象。 【理想的特征】(1)超越性(2)实践性(3)时代性 【信念的特征】(1)执着性(2)多样性 7.谈谈理想信念对大学生成长成才的重要意义? 理想指引方向,信念决定成败。理想信念是人生发展的内在动力,要坚定崇高的理想信念。 (1)理想信念昭示奋斗目标

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档