当前位置:文档之家› 英国合同法相关问题

英国合同法相关问题

The principle of English contract law(英国合同法的原则)

1.合同自由原则

2.合同公平正义原则

3.合理预期原则(合同当事人、第三人或社会公众基于现有的法

律、公认的社会道德、风俗、惯例和习惯而对合同关系所产生的正当的心理期待)

4.合同相对性原则

5.近因原则(尤其在海上保险法中)

6.禁止反言原则(英国学者鲍尔给禁止反言原则下的定义为:“假

如某人(声明人)以言语或行动向别人(受声明人)作声明,又或声明人有义务说话或采取行动而不履行义务,因此,以缄默或不行动作出声明,而声明人的实际或推定的意向是,而结果亦是:导致受声明人基于该声明改变(坏的改变)了处境,日后在任何声明人与受声明人之间的诉讼中,假如受声明人在适当的时候,用适当的方法反对,声明人不得做任何与他事前做的声明有实质上不同的陈词,亦不得举证证明该不同的陈词。”)

7.合同受阻原则(合同受阻,是指合同订立后,出现了双方对之没

有过失、事先无法预料,因而无法在合同中作出相应规定的客观情况变化,使得合同的履行成为不可能,或者即使合同的履行仍然可能,但所需花费的代价太大,对履行的各方会带来巨大

的经济损失,因而使其订立合同的经济目的不能实现。)

8.过失相抵原则(1、受害人因加害人的侵权行为而遭受损失;2、

受害人对于损害的发生或者扩大也具有过失;3、过失相抵的法

律后果是减轻或免除加害人的赔偿责任;4、法院可依职权确定

过失相抵原则的适用而无须当事人主张。)

Essential elements of a valid contract(有效合同的构成要件)

In order to create a valid simple contract, certain essential elements must be present:

Intention to create legal relations.(订约意图)

Offer and Acceptance - an agreement.(要约、承诺,达成协议)Consideration.(合同须有对价)

Capacity of the parties.(合同当事人须有订约能力)

Genuine consent by the parties or Certainty of terms.(当事人订约意图真实或合同条款真实)

Legality of object (purpose).( 合同标的或目的合法)

Remedies for breach of contract(违约救济) Types of remedies:

(1) Damages;(损害赔偿)

(2)specific performance;(依约实际履行合同)

(3)injunction;(不得做某事的禁令)

(4)Rescission(撤约)

1. Damages

A. nature of damages(直接损失) ;

B. remoteness of damages(远期损失);

C. rules calculating the amount of damages(损失计算原则):

Natural loss by breach of contract;

The losses within reasonable contemplation of breaching party;(合理)

Causation between the breach of contract and losses;(因果关系)Mitigation by the innocent party(减轻义务所造成的损失,过失相抵原则)

performance (依约实际履行合同)

concept: is an equitable award ordered by the court to force the party in breach to perform his obligation in strict accordance with the contract, rather than other remedies.

concept:an injunction is an order of the court to restrain a party from committing a breach of contract or from doing something. In a short, injunction is an order not to do something.

Mareva injunction(防止转移财产的禁令,即玛瑞瓦禁令)

4. Rescission

A . The condition where this remedy could be awarded-breach of condition terms.(撤约适用条件:违反合同条件条款。条件条款、保证条款或中间义务条款是英美法中的概念,并无标准定义,大多是通过一些标准确定。条件条款的判断标准:1.成文法中明文规定2.合同中明显指出是条件条款的3.案例表明是条件条款的(但案例可能会被推翻)4.根据合同条款、合同背景所表示的双方的意图确定,例如:航次租船合同中的船名、船型、船舶现处的位置、船级等条款。违反条件条款被视为根本违约。保证条款的确定要视合同的条款、双方的意图及法院或仲裁的判决或裁决而定,例如:港口的安全性、船舶的维修保养等条款属于保证条款。判断保证条款时注意“warranty”一词是否出现。若违反保证条款,不可撤约,只能提出损害赔偿请求。中间义务条款介于条件条款和保证条款之间。视违反程度确定能否撤约,若违反程度较轻微,不能撤约。但无论是否撤约,都可提出损害赔偿请求。在英国法中,船速及燃油消耗、提供适航的船舶稍等条款属于中间义务条款。)

B. the effect of this remedy if applied.(撤约后果)

-void (合同无效)

- Recovery of money /property to be returned(恢复原状)C.the right of rescission may be lost if the innocent party choose to continue with the contract or wait too long before seeking rescission.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档