当前位置:文档之家› 中式菜 英文菜名

中式菜 英文菜名

中式菜 英文菜名
中式菜 英文菜名

VEGETABLES蔬菜

Dried Fried String Beans 干煸豆角

Spicy Chili String Beans

Buddha’s Feast罗汉斋

Tofu-Edamame

Just Broccoli 西兰花

Steamed or with an oyster garlic sauce清蒸或用牡蛎蒜酱

Hot Braised Tofu 红烧豆腐

Chinese Greens玉白菜

Szechuan Eggplant 川香茄子

Lemon Garlic Spinach

NOODLES 面条

Special Lo Mein 特色捞面

Chow Mein 炒面

Pan Fried Noodles with Assorted Vegetables 蔬菜炒面

Chow Fun 炒粉

Singapore Rice Noodles 新洲米粉

Pad Thai Noodles 金边粉

RICE 米饭

Yang Chow Fried Rice扬州炒饭

City Wok Curry Rice with Shrimp and Pineapple 招牌咖喱虾和菠萝米饭

Steamed Rice 蒸米饭

Brown Rice 糙米饭

BEVERAGES 饮料酒水

Dasani Water : 达沙尼(可口可乐公司)

Diet Coke:(健怡可乐),Sprite(雪碧),Lemonade(柠檬水),Pibb Extra(Pibb软饮添加),Fanta Orange(橙味芬达),Barqu’s Root Beer(Barqu 树根啤酒)

China Mist` Iced Tea (冰镇云雾茶)

Sharps Non-alcoholic Beer (无酒精烈性啤酒)

Tsing Tao Beer (青岛啤酒)

Kirin Light (麒麟灯) Kirin(日本一家饮料公司)

Kirin Ichiban (麒麟良品,麒麟一品番)

Sapporo Draft Beer (札幌纯生)——(日本)

Miller Genuine Draft Beer (MGD 美乐纯生)——(美国)

Miller Lite (美乐清啤)

Free Refills (酒杯免费)

DESSERT甜点

Chocolate Almond Cookies 巧克力杏仁饼干

Almond cookies hand-dipped in white or dark chocolate 手工白/黑巧克力杏仁饼干

开胃菜

Edamame 4.95

Large bowl of freshly steamed soybeans, lightly salted

毛豆(一大碗新鲜蒸毛豆,少盐)

China Plate 8.50

Won tons, spring rolls, and barbecue chicken skewers

拼盘(馄饨,春卷,烧烤鸡肉串)

Crispy Chicken Won Tons (10) 5.50

脆皮鸡馄饨

Krab Rangoon Won Tons (8) 5.95

炸蟹角

Vegetable Spring Rolls (4) 4.95

Rolled fresh daily

素春卷(每日新鲜)

Stuffed Eggplant 7.95

Asian eggplant stuffed with chicken, shrimp & vegetables

in a fresh ginger sauce

茄盒(亚洲茄子,鸡肉,虾和蔬菜,新鲜的姜汁)

Potstickers (5) 5.50

Pan fried crescent shaped dumplings filled with chicken & vegetables

锅贴(充满了鸡肉和蔬菜的月牙形饺子)

City Wok Gyoza Bao (4) 6.50

House special dumplings hand-made with chicken, bok choy and cilantro 南方公园饺子包子(手工的鸡肉,白菜和香菜饺子)

Szechuan Chicken Dumplings (10) 5.95

Steamed chicken dumplings served with our spicy Szechuan sauce

四川鸡肉饺子(清蒸鸡饺子配上四川香辣酱油)

Szechuan Vegetables Dumplings (10) 5.95

Filled with assorted Asian vegetables and spices

四川蔬菜饺子(装满各种亚洲蔬菜和香料)

Korean Barbecue Short Ribs 7.95

韩式烤小排

Barbecue Chicken Skewers (5) 7.95

Tender chicken breast fillet with our own Satay Sauce

烤鸡肉串(嫩鸡胸肉与我们自制的沙爹酱)

Barbeque Pork 5.50

烤猪肉

Double order 8.95

双倍份量

Barbeque Spare Ribs (4) 6.95

烤排骨

Double order 10.95

双倍份量

汤类

Hot & Sour 3.95 4.95 6.95

The classic with white meat chicken, tofu, egg, bamboo shoots,

woodear mushrooms and fresh chicken broth

酸辣汤(经典配以白肉鸡、豆腐、鸡蛋、竹笋,木耳蘑菇和新鲜的鸡汤)

Won Ton 3.95 4.95 6.95

Shrimp, chicken, napa cabbage, snap peas, carrots &

freshly made chicken dumplings in fresh chicken broth

馄饨(虾,鸡肉,白菜,豌豆,胡萝卜和新鲜鸡汤新鲜的鸡肉水饺)

Chicken/Corn 4.95 6.95

White meat chicken and sweet corn in an egg drop base

鸡/玉米(放白鸡肉和甜玉米的鸡蛋汤)

Spicy Saigon Noodle 6.95

Chicken, rice noodles, chilies, bean sprouts, scallions, carrots, cilantro

and fresh lemon adorn this favorite

西贡辣子面(鸡,米粉,辣椒,豆芽,韭菜,胡萝卜,香菜和新鲜的柠檬)

凉菜

Chinese Chicken Salad 7.95

Tender shredded chicken breast with shredded lettuce, julienne carrots,

green onions, cilantro, fresh roasted sesame seeds, crispy won ton skins

& rice sticks tossed in our very special ginger dressing.

中国的鸡肉沙拉(嫩鸡胸,生菜切丝,胡萝卜切丝,葱,香菜,鲜烤芝麻,香脆云吞皮与大米棒,特殊的姜酱。)

Chin’s Spinach Salad 8.95

Fresh spinach, tender shredded chicken breast, mushrooms, cilantro,

crushed peanuts, red bell peppers and won ton skins tossed in our

original orange dressing

中国的菠菜沙拉(新鲜的菠菜、嫩鸡胸、香菇、香菜,碎花生,红辣椒,原橙敷料)

特色菜

Chicken Lettuce Cups 7.50

Minced chicken with celery, carrots, water chestnuts & scallions served

with fresh lettuce leaves and hoisin sauce

鸡肉生菜杯(鸡肉与芹菜、胡萝卜、荸荠、葱、新鲜的生菜叶子和海鲜酱)

Chinese Burrito 7.95

A classic moo shoo with your choice of chicken, pork or all vegetable

with 4 pancakes. Shrimp add $1.00

中国卷饼(一个经典的木须肉与鸡肉、猪肉或蔬菜有4个煎饼。虾加1美元)

Kung Pao Combo 11.50

Shrimp, chicken & beef with red & green bell peppers, water chestnuts,

brown onions, red chili peppers, green onions and roasted peanuts

in a spicy brown sauce

宫爆套餐(虾,鸡肉和牛肉,红绿青椒,水栗子,洋葱,红辣椒,绿洋葱,烤花生,辣的酱油) Candied Walnut Shrimp 12.95

Sweet and creamy, yet light and addictive

蜜饯核桃虾(甜奶油,会轻微上瘾)

Spicy Salt & Pepper Calamari 8.95

With fresh garlic, Serrano chilies, sweet onions and five spice

椒盐鱿鱼(鲜蒜、塞拉诺辣椒、甜洋葱和五香粉)

Catfish Two Ways 10.95

Your choice of Sweet & Sour or our traditional Black Bean Sauce

鲶鱼两吃(可以选择酸、甜或传统豆豉)

Garlic Chili Prawns 14.95

Jumbo Prawns wokked with fresh tomato and garlic in a spicy chili sauce.

Served with fresh steamed broccoli.

蒜蓉辣椒大虾(大虾煮在一个辛辣的辣椒酱,鲜番茄和大蒜中,佐料是新鲜的西兰花。)

Shanghai Potato Scramble 7.95

Fresh cut potatoes, julienne red & green bell peppers, onions and egg,

stir fried with ginger and topped with minced green onions

上海炒土豆(鲜切土豆丝的红绿甜椒,洋葱和鸡蛋,用生姜炒,淋上葱末)

Gai Bowl with Veggies 8.50

Be hungry! A City Wok Classic – sliced roasted lean dark meat chicken

with assorted vegetables served over rice in a brown anise sauce

盖碗菜(一座城市的经典之作,切片烤瘦黑鸡肉与什锦蔬菜盖在棕色八角酱米上)

鸡肉

City Wok Chicken 11.50 7.95

Crispy and spicy chicken in our own special orange sauce

招牌鸡肉(自制的橘子酱,香脆和辣)

Spicy Chili Bean Chicken 9.95 6.95

Blue Lake string beans, Serrano chilies, onions, diced red bell

pepper, & fresh garlic in our special salt and pepper mixture

辣子鸡丁(蓝湖的豆角,塞拉诺辣椒,洋葱,切块的红铃

辣椒,新鲜大蒜在我们的特殊盐和胡椒混合)

Peppercorn Chicken 8.95 5.95

Shredded white meat chicken, bean sprouts & carrots,

stir-fried in a crushed peppercorn sauce

胡椒鸡

(切碎的白鸡肉,豆芽和胡萝卜,加入碾碎的胡椒酱炒)

Curry Chicken 10.95 6.95

Red & green bell peppers and baby corn in a tasty curry sauce

made with coconut milk and lemongrass

咖喱鸡(用椰奶和柠檬草做的美味的咖喱酱加红色和绿色的小辣椒和鲜玉米

Kung Pao Chicken 10.50 7.50

宫保鸡丁

Sesame Chicken 10.50 7.50

Crispy chicken in our sesame sauce, covered with fresh

roasted sesame seeds

芝麻鸡(芝麻酱做的香脆鸡肉,表面撒烤芝麻)

Cashew Chicken 9.95 6.95

Served with bell peppers, yellow Italian squash& water chestnuts in a mild brown sauce

腰果鸡丁(在酱油中,用铃铛辣椒,黄色的意大利南瓜和水栗子)

Moo Goo Gai Pan 9.50 6.50

Fresh mushrooms, carrots and snap peas enhance this favorite

蘑菇鸡片(新鲜蘑菇、胡萝卜和豌豆)

Lemon Chicken 10.95 7.50

Lightly battered breast fillet served with our fresh, tangy lemon sauce

柠檬鸡(鸡胸肉与清新,浓郁的柠檬酱)

Sweet and Sour Chicken 9.95 6.95

糖醋鸡

Chicken Chop Suey 8.95 5.95

Chicken, cabbage, bean sprouts, broccoli, Italian yellow squash,

carrots and mushrooms in a mild brown sauce with garlic

鸡杂碎(鸡肉,白菜,豆芽,西兰花,意大利黄色的南瓜,胡萝卜和蘑菇与大蒜温和的酱褐色)

Garlic Chicken 9.50 6.50

Served with broccoli, thinly sliced carrots, onions, mushrooms & ginger

蒜香鸡(西兰花,切成薄片胡萝卜,洋葱,香菇和姜片)

City Wok Beef City wok牛肉

Tender sliced beef, served crispy and spicy in our own special orange sauce

香脆麻辣嫩牛肉片儿配秘制橙子酱

Mongolian Beef 蒙古牛肉

Tender sliced beef with green onions, fresh mushrooms and bamboo shoots on a bed of crispy rice noodles

Broccoli Beef 西兰花牛肉

Beef and String Beans 四季豆牛肉

Stir fried with bamboo shoots and Chinese radish in a light sauce

竹笋和萝卜在生抽酱油下翻炒

Sesame Beef 芝麻牛肉

Crispy beef in our sesame sauce, covered with fresh roasted sesame seeds

蘸芝麻酱的脆皮牛肉,撒一些炒熟的白芝麻

Fresh Tomato Beef 新鲜番茄牛肉

Hearty and delicious over your steamed rice

配上米饭吃丰盛而美味

Chinese Pepper Steak 中式黑椒牛排

Tender fillet of beef stir fried with fresh mushrooms and sweet onions in a black pepper sauce

鲜蘑菇和甜洋葱爆炒嫩里脊,撒一些胡椒酱

City Wok Shrimp City wok 虾

Light and crispy shrimp in our own sweet and pungent sauce, served with fresh steamed broccoli

清脆的虾蘸上我们自己的甜辣酱,辅以新鲜的清蒸西兰花

Kung Pao Shrimp 宫保虾仁

Garlic Shrimp 蒜香虾仁儿

Served with broccoli, sliced carrots, onions, mushrooms & ginger

辅以西兰花、胡萝卜片儿、洋葱、蘑菇和姜

Shrimp with Snap Peas 荷兰豆虾

Served with water chestnuts in a mild white sauce

辅以荸荠和温和的白汁沙司

Shrimp in Black Bean Sauce 豉汁虾

Served with onions, bell peppers, and Italian yellow squash

辅以洋葱,灯笼椒,意大利黄色的南瓜

Shrimp with Lobster Sauce 小虾米配龙虾酱

A house favorite, served with bamboo shoots, water chestnuts, peas, carrots & mushrooms in a mild lobster sauce

辅以竹笋、荸荠,豌豆,胡萝卜和蘑菇配以温和的龙虾酱

Spicy Chili Bean Shrimp 香辣豆虾

Blue Lake string beans, Serrano chilies, onions, diced red bell pepper & fresh garlic in our special salt and pepper mix

蓝湖四季豆,塞拉诺辣椒、洋葱、切碎的红柿子椒、新鲜蒜蓉和秘制盐和胡椒混合物

Honey Sesame Shrimp 蜂蜜芝麻虾

Lightly breaded shrimp with a sweet, tart honey coating

被少量面包屑包裹的甜蜜外衣的虾

Twice Cooked Pork 回锅肉

Sliced pork with cabbage, bell peppers & baby corn in a spicy brown sauce

卷心菜、甜椒、小玉米和香棕酱猪肉片

Garlic Pork 蒜香猪肉

Served with broccoli, thinly sliced carrots, onions, mushrooms and ginger

辅以西兰花、胡萝卜片儿、洋葱、蘑菇和姜

Barbeque Pork with Chinese Vegetables 猪肉和蔬菜烧烤

Hot Shredded Pork 辣肉丝

Lean shredded pork with julienne red & green bell peppers, water chestnuts and woodear mushrooms in a sweet & spicy brown sauce

瘦肉丝汤红色和绿色的柿子椒荸荠和木耳蘑菇辅以甜香棕酱

中国菜名标准英文翻译

中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

中国菜名翻译

中餐菜单英译方法举例 随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato

2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

中式菜 英文菜名

VEGETABLES蔬菜 Dried Fried String Beans 干煸豆角 Spicy Chili String Beans Buddha’s Feast罗汉斋 Tofu-Edamame Just Broccoli 西兰花 Steamed or with an oyster garlic sauce清蒸或用牡蛎蒜酱 Hot Braised Tofu 红烧豆腐 Chinese Greens玉白菜 Szechuan Eggplant 川香茄子 Lemon Garlic Spinach NOODLES 面条 Special Lo Mein 特色捞面 Chow Mein 炒面 Pan Fried Noodles with Assorted Vegetables 蔬菜炒面 Chow Fun 炒粉 Singapore Rice Noodles 新洲米粉 Pad Thai Noodles 金边粉 RICE 米饭 Yang Chow Fried Rice扬州炒饭 City Wok Curry Rice with Shrimp and Pineapple 招牌咖喱虾和菠萝米饭 Steamed Rice 蒸米饭 Brown Rice 糙米饭 BEVERAGES 饮料酒水 Dasani Water : 达沙尼(可口可乐公司) Diet Coke:(健怡可乐),Sprite(雪碧),Lemonade(柠檬水),Pibb Extra(Pibb软饮添加),Fanta Orange(橙味芬达),Barqu’s Root Beer(Barqu 树根啤酒) China Mist` Iced Tea (冰镇云雾茶) Sharps Non-alcoholic Beer (无酒精烈性啤酒) Tsing Tao Beer (青岛啤酒) Kirin Light (麒麟灯) Kirin(日本一家饮料公司) Kirin Ichiban (麒麟良品,麒麟一品番) Sapporo Draft Beer (札幌纯生)——(日本) Miller Genuine Draft Beer (MGD 美乐纯生)——(美国) Miller Lite (美乐清啤) Free Refills (酒杯免费) DESSERT甜点 Chocolate Almond Cookies 巧克力杏仁饼干 Almond cookies hand-dipped in white or dark chocolate 手工白/黑巧克力杏仁饼干

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007年2月20日,美国《有线新闻网》(CNN)以―错误的翻译‖(Misinterpreted Translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻译成―还没有过性生活的鸡‖ ―Chicken without sexual life‖。北京一家豪华大饭店把―酸菜包‖翻译成―酸性食品‖(Acid food),把―夫妻肺片‖ 直译成―丈夫和妻子的肺切片‖(Husband and wife lung slice)。怎么能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国是一个具有5000多年文明史,56个民族的大国。全国除了4个大的菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交信使,有幸到过100多个国家旅行。现在,不仅在欧美地区有中餐馆,就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人华侨在国外开办的中餐馆里使用的菜肴译名各具特色。虽然不能说十分完美,但是起码没有闹出像北京地区这样的笑话。 餐馆里备菜单,目的是为了便于顾客点菜。现在,许多大餐馆为了使顾客对菜肴的内容一目了然,往往在菜单上配有彩色图片。而把中文菜名译成外文,主要目的是便于外国顾客了解菜肴的内容,以利于他们选择自己喜欢的食品。

英语菜名命名方法

中式菜名翻译 许多中国烹调、医药以及其他技术中的独特的技法也都不好直接译成英语。正因为是中国独创的,所以,当然外国就没有相应的词汇。下面略举几例:炸:中国有“煎、炒、烹、炸”,还有一个“熘”。但英语表示这类动作的词只有 一个比较模糊的fry, 意思是“cook something in hot fat or oil(将某物放在热的 油里烹调),到底是“煎”是“炒”是“烹”是“炸”等,没有明确的界限。 那么,我们只好加些限定词,构成短语,才能近似地表达其细微区别。所以,汉英词典中对“炒”的解释除了fry外还有个stir-fry;对“煎”的解释除 了fry 外还有fry in sallow oil;对“烹”的解释是fry quickly in hot oil and stir in sauce;对“炸”的解释是deep fry;对“熘”的解释是quick-fry。其实都是很勉强的解释,仍然区别不明显。另外, 还有一个法语来的词sauté也可表示“炒”和“熘”等,但也不能精确表达汉语的意思。另外,中药里的“煎”又 是一种意思,是中国处理药品的独特方法。可以用boil, brew等来勉强表达之。烹饪方法英语: shallow fry煎, shallow-fried 煎的, stir-fry 炒,deep fry 炸, toasted烤的(如面包),grilled 铁扒烤的,steam (蒸), stew/braise (炖,焖),boil(煮), roast/broil (烤), bake, smoke (熏), pickle (腌), barbecue (烧烤), 中式餐饮中菜名的翻译技巧 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁 chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled tomato with egg 2、介绍菜肴的主料和味汁:式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡

常见中餐名称英文翻译

随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with, in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

英文各种菜名超全 完整版

英文菜名大全 调味料及香精: (condiment/flavoring/dressing/essence s) 酱油soy 双抽black soy sauce 生抽thin soy sauce 醋vinegar 白醋white vinegar 盐salt 糖sugar 料酒rice wine 冰糖rock sugar 花椒wild pepper 胡椒pepper 黑胡椒black pepper 生ginger 生丝shredded ginger 治酱sandwich spread 虾酱shrimp paste 鱼子酱caviar 蟹酱crab paste 芥末mustard 味精MSG 咖喱curry 香料fines herbs 丁香clove 茴香fennel 八角/大茴香aniseed 小茴香cumin 肉桂cinnamon 多香果allspice 马槟榔caper 肉豆寇nutmeg 藏红花saffron 月桂laurel 孜然cumin 欧芹parsley 太白粉starch 嫩肉粉tenderizer 乳酪cheese 牛油butter 麻油sesame oil 橄榄油olive oil 蚝油oyster sauce 发粉baking powder

沙茶satay 琼脂agar-agar 发酵粉baking powder 酵母yeast 香精essence 五香粉five spice powder 法式色拉酱French dressing/ vinaigrette 海鲜酱hoisin sauce 番茄酱tomato sauce/ketchup 辣椒酱chilli sauce 酸辣酱chutney 花生酱peanut butter 香蒜酱pesto 极辣的辣椒酱Tabasco sauce 千岛酱thousand island 豆豉soy sauce 葱 scallion 红糖dark brown sugar 老卤 master sauce 水果:(fruits) 菠萝/凤梨pineapple 西瓜watermelon 哈密瓜honey-dew melon 槟榔betelnut 椰子coconut 芒果mango 木瓜papaya 甘蔗sugarcane 桔子tangerine 橙子/柳橙orange 子plum 柚子grapefruit/pomelo 蟠桃flat peach 水蜜桃juicy peach 金橘cumquat 石榴guava 草莓strawberry 无花果fig 红毛丹rumbutan 山竹mangosteen 榴莲durian 梅waxberry 芦粟sorgo 孛荠/地梨water-chestnut 龙眼longan 荔枝lichee

中西方菜名中英文对照名称翻译(大全)

中国菜英文名 Chinese dish in English 中餐Chinese Food 1.凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank

英文菜名大全

饮食英文词汇全搜索betelnut 槟榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane 甘蔗 muskmelon 香瓜shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 杨桃cherry 樱桃 persimmon 柿子 apple 苹果 mango 芒果 fig 无花果 water caltrop 菱角 almond 杏仁 plum 李子 honey-dew melon 哈密瓜 loquat 枇杷olive 橄榄rambutan 红毛丹durian 榴? strawberry 草莓grape 葡萄grapefruit 葡萄柚 lichee 荔枝 longan 龙眼 wax-apple 莲雾 guava 番石榴banana 香蕉饮食英文词汇全搜索 ? 餐具: coffee pot 咖啡壶 coffee cup 咖啡杯 paper towel 纸巾 napkin 餐巾 table cloth 桌布 tea -pot 茶壶 tea set 茶具 tea tray 茶盘 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盘 saucer 小碟子 rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子 soup spoon 汤匙 knife 餐刀 cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 马克杯 picnic lunch 便当 fruit plate 水果盘 toothpick 牙签中餐: bear's paw 熊掌 breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参sea sturgeon 海鳝salted jelly fish 海蜇皮kelp, seaweed 海带abalone 鲍鱼 shark fin 鱼翅 scallops 干贝 lobster 龙虾 bird's nest 燕窝 roast suckling pig 考乳猪 pig's knuckle 猪脚 boiled salted duck 盐水鸭 preserved meat 腊肉 barbecued pork 叉烧 sausage 香肠 fried pork flakes 肉松 BAR-B-Q 烤肉 meat diet 荤菜 vegetables 素菜 meat broth 肉羹 local dish 地方菜 Cantonese cuisine 广东菜 set meal 客饭 curry rice 咖喱饭 fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴 gruel, soft rice , porridge 粥noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面casserole 砂锅 chafing dish, fire pot 火锅 meat bun 肉包子 shao-mai 烧麦 preserved bean curd 腐乳 bean curd 豆腐 fermented blank bean 豆豉pickled cucumbers 酱瓜 preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 dried turnip 萝卜干西餐与日本料理: menu 菜单 French cuisine 法国菜 today's special 今日特餐 chef's special 主厨特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐specialty 招牌菜 continental cuisine 欧式西餐 aperitif 饭前酒 dim sum 点心 French fires 炸薯条 baked potato 烘马铃薯 mashed potatoes 马铃薯泥 omelette 简蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜点 pickled vegetables 泡菜kimchi 韩国泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明虾 conch 海螺 escargots 田螺braised beef 炖牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎两面荷包蛋 fried egg 煎蛋 over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋 boiled egg 煮蛋 stone fire pot 石头火锅sashi 日本竹筷 sake 日本米酒 miso shiru 味噌汤 roast meat 铁板烤肉sashimi 生鱼片 butter 奶油冷饮: beverages 饮料 soya-bean milk 豆浆syrup of plum 酸梅汤 tomato juice 西红柿汁 orange juice 橘子汁 coconut milk 椰子汁 asparagus juice 芦荟汁 grapefruit juice 葡萄柚汁 vegetable juice 蔬菜汁ginger ale 姜汁sarsaparilla 沙士soft drink 汽水coco-cola (coke) 可口可乐 tea leaves 茶叶 black tea 红茶 jasmine tea 茉莉(香片) tea bag 茶包 lemon tea 柠檬茶 white goup tea 冬瓜茶 honey 蜂蜜 chlorella 绿藻 soda water 苏打水 artificial color 人工色素 ice water 冰水 mineral water 矿泉水 distilled water 蒸馏水 long-life milk 保久奶 condensed milk 炼乳; 炼奶 cocoa 可可 coffee mate 奶精 coffee 咖啡iced coffee 冰咖啡white coffee 牛奶咖啡black coffee 纯咖啡

常见中国菜名中英文

常见中国菜名中英文对照 家常菜 碧兰鱿鱼Vegetarian Squid with Green Vegetables 生菜虾松Minced Shrimp with Lettuces 妅烧栗子鸡Simmer Chestnut Chicken 炒箭笋Fry Small Bamboo Shoots 冬菇菜心Black Mushroom and Pickle Sour Kale 什锦藕片Lotus Roots Assorted Vegetables 红烧烤麸Simmer Baked Bran 红烧苦瓜Simmer Bitter Bourd 咕咾肉Coo-Lao Meat 豆苗虾仁Fry Bean Sprouts with Vegetarian Shrimp 凉拌长生果Cold Dressed To-Fu 糖醋鱼片Sweet Vinegar Fish Fillet 粉蒸肉Steam Meat 香芹豆干Celery and Dry Bean Cord 官保甜椒Spicy Sweet Bell Pepper 红烧肉Simmer Meat 白果虾仁Fry Nut with Shrimp 雪菜百页Pickle Mustard Green with Bai-Yei 香芝素肠Vegetarian Sesame Sausage 酱爆猴菇Sante Moken-Head Moshrooms 红绕豆腐Simmer To-Fu 酥炸香菇Fry Mushroom 炸明虾Fry King Prawn 汉斋Vegetarian Meal for Buddhism 酥炸虾球Fry Shrimp Ball 什锦锅Combination Soup 香酥豆腐Deep-Fried To-Fu 咖哩洋菇Curry Mushroom 芦荀白合Asparagus with Lily 金菇芥菜Golden Mushroom with Mustard Plant 珍珠丸子Pearl Pillon 双菇烩虾仁Fry Mushroom with Shrimp 酥炸芋球Deep-Fried Taro Ball 九层鳝糊Vegetarian Eel-puste and Basil 鱼香茄子Fry Eggplant 翡翠鲍鱼Abalone Mushroom with Vegetables 蚂蚁上树Bean Threads with Vegetables 炸蔬菜Fry Vegetables 豉汁蚝油鸡braised chicken with fermented and seasoned soy beans and oyster sauce 翡翠虾球fried shrimp balls with jade -color vegetable 五彩炒蛋scrambled egg in five colors

中英文菜名对照翻译

一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁

例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling

中文菜名的英文翻译

中文菜名的英文翻译[转载]2008-08-19 16:47 分类:精彩推荐 字号:大大中中小小 今天在翻译公司的英文简介,突然遇到“泡沫红茶”不知道该怎么翻译,于是上网搜索,就看到了这篇文章,因为内容很丰富也很全面,所以就借来收藏一下,呵呵…… 中餐菜名翻译的公式与技巧 随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 当然最时尚的,最能让外国朋友点得明白,吃得开心,当然是要用图文并茂,秀色可餐的中英日三文专业菜谱。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点'公式'(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

各种蔬菜的英语单词-常见蔬菜英文名称一览

各种蔬菜的英语单词,常见蔬菜英文名称一览 leek 韭菜 chives 韭黄 caraway/coriander 香菜 spinach 菠菜 cabbage 卷心菜 Chinese cabbage 大白菜 Bok-choy 小白菜 celery 芹菜 cress 水芹 cauliflower 菜花 broccoli 西兰花 lettuce 莴笋 butter head 球生菜 mustard leaf 芥菜/芥末 romaine 生菜 shepherd's purse 荠菜 water shield 莼菜 kale 甘蓝菜 rape 油菜 mater convolvulus 空心菜 dried lily flower 金针菜 tarragon 蒿菜 agar-agar 紫菜 greens 青菜 day-lily buds 黄花菜 hair-like seaweed 发菜 salted vegetable 雪里红 daikon大白萝卜 turnip 白萝卜 carrot 胡萝卜 radish 小胡萝卜 summer radish 水萝卜 potato 土豆 tomato 番茄 eggplant 茄子 cucumber 黄瓜 gherkin 小黄瓜 pumpkin 南瓜 bitter gourd 苦瓜 white gourd 冬瓜 loofah 丝瓜

sweet potato 地瓜 long crooked squash 菜瓜 string bean 四季豆 pea 豌豆 marrow bean 菜豆 soybean 黄豆 kidney bean 芸豆 green soy bean 毛豆 soybean sprout 黄豆芽 bean sprout 豆芽 lotus root 莲藕 water caltrop 菱角 lotus seed 莲子 garlic 蒜 garlic sprout 蒜苗/蒜苔 green pepper 青椒 hot pepper/chili 辣椒 marrow 西葫芦 onion 洋葱 ginger 生姜 garlic 大蒜 garlic bulb 蒜头 scallion 青葱 wheat gluten 面筋 chive 香葱 sweet pepper 甜椒 water chestnut 荸荠 yam 山药 lily 百合 taro 芋头 cabbage mustard 芥兰 cane shoots 茭白 ginger 姜 dried ginger 干姜 asparagus 芦笋 bamboo sprout 竹笋 winter bamboo shoots 冬笋 button mushroom 草菇 mushroom 蘑菇 dried mushroom / black mushroom 冬菇champignon香菇 needle mushroom 金针菇 asparagus 芦笋

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档