当前位置:文档之家› 英语中名词化的形容词(Substantivized Adjectives)

英语中名词化的形容词(Substantivized Adjectives)

英语中名词化的形容词(Substantivized Adjectives)
英语中名词化的形容词(Substantivized Adjectives)

英语中名词化的形容词(Substantivized

Adjectives)

1.有些形容词可以和定冠词连用,表示一类人,这可以称为名词化的形容词:

These seats are for the disabled.

这些座位是给残疾人的。

The poor get poorer;the rich get richer.

穷人越来越穷,富人越来越富。

They’re going to build a school for the deaf and the blind.

他们准备盖一所聋哑人和盲人的学校。

She was always good with the unfortunate.

她对不幸的人总是很好的。

2.定冠词还可与-ch、-sh、-ese等结尾表示国家的形容词连用,表示这些国家的人:

The French like to eat well.

法国人喜炊吃得好。

The Chinese were a highly civilized people long before the Europeans were.

早在欧洲人之前中国人己是一个有高度文化的民族。

the Dutch荷兰人the Spanish 西班牙人

the Welsh 威尔士人the Burmese 缅甸人

the Japanese 日本人the Swiss 瑞士人

3.有些形容词还可和the连用,表示抽象的事物:

Don’t expect them to do the impossible.

不要指望他们做不可能的事。

Their aim was to discover the good、the beautiful and the true.他们的目的是寻求真莆美。

She admired the mystical.

她喜炊那些神奇古怪的东西。

This was nothing out of the ordinary.

这没有什么特别之处。

4.在某些习惯用语中也包含名词化的形容词,如:

Are you leaving the place for good?

你离开这里不再回来了吗?

She took leave of the party in the liveliest of spirits.

她兴致很好地和大家告别了。

I will give you a definite answer on Friday at the latest.

我最迟在星期五将给你一个肯定的答复。

英语名词变为形容词有哪些规律

英语名词变为形容词有哪些规律。 英语名词变为形容词是如何学习英语中需要掌握的重要知识。 1、在名词后面加-y可以变成形容词(尤其是一些与天气有关的名词)。 例如:rain—rainy, cloud—cloudy, sun—sunny , fog—foggy ,wind—windy, snow —snowy, storm—stormy . hand—handy, blood—bloody, sand—sandy, fun—funny, push-pushy, rock—rocky, salt—salty, sleep—sleepy, health—healthy, luck—lucky等。注意:1)如果名词以重读闭音节结尾,且词尾只有一个辅音字母,这时应双写词尾的辅音字母再加-y。如:sun—sunny, fun—funny等。 2)少数以不发音的e结尾的名词变为形容词时,应去掉e再加-y。例如:noise—noisy, ice—icy 等。当然,自如何学习英语中,名词变为形容词不仅只有这种方法,还有别的方式如: 2、一些抽象名词在词尾加-ful可以变为形容词。例如:care—careful, thank—thankful, help—helpful, use—useful, beauty—beautiful等。 3、一些表示国家的名词可以在词尾加-ese, -ish或-n构成表示国籍、语言的形容词。例如:China—Chinese, Japan—Japanese, England—English, America—American, India—Indian, Australia —Australian(注意Canada—Canadian)。 4、在名词后加-ous变为形容词。例如:danger—dangerous等。 5、在名词后加-ly变为形容词。例如:friend—friendly, love—lovely等。 6、在名词后加-less构成含有否定意义的形容词。例如:care—careless(粗心的),less(无用的),hope—hopeless(没希望的),home—homeless(无家可归的)等。 7、一些以-ence结尾的名词,把ence改为ent变成形容词。例如:importance—important, difference—different, silence—silent等。

科技英语名词化

Nominalization In linguistics, nominalization is the use of a verb or an adjective as a noun, with or without morphological transformation, so that the word can now act as the head of a noun phrase.

英语形容词名词动词-副词-互变方法规律

英语形容词,名词,动词,副词互变方法规律 一.名词变形容词: 1.名词后加-y, 如: luck→lucky, cloud→cloudy; wind→windy; rain→rainy; sun→sunny, snow→snowy noise-noisy health→healthy 2.在名词后加-ly, 如: friend→friendly love→lovely day→daily 3.方位名词加-ern,如: east→eastern west→western south→southern north→northern 二.动词变形容词 1.词尾加ful: use - useful, care - careful, help - helpful, thank - thankful peace - peaceful, forget - forgetful, play - playful,

succeed - successful, wonder - wonderful 2.词尾加d或ed: please - pleased, unite - united, excite - excited, surprise - surprised, organize - organized, close - closed, wound - wounded, relax - relaxed,develop - developed, appreciate - appreciated,frustrate - frustrated, interest - interested, annoy - annoyed, use - used, frighten - frightened, crowd - crowded, thrill - thrilled, pollute - polluted 3.词尾加ing: interest - interesting, surprise - surprising, excite - exciting develop - developing, frighten - frightening, thrill - thyrilling

名词变形容词

名词变形容词: 1.名词后加-y, 如: luck→lucky cloud→cloudy wind→windy rain→rainy; sun→sunny snow→snowy noise-noisy health→healthy 2.在名词后加-ly, 如: friend→friendly love→lovely day→daily 3.方位名词加-ern,如: east→eastern west→western south→southern north→nor thern 二、形容词变副词 1、在形容词词尾直接加-ly。 如:real-really helpful-helpfully careful-carefully; hopeful-hopefully slow-slowly quick-quickly quiet-quietly 2、以辅音字母加y结尾的形容词要变y为i,然后再加-ly。 如:busy-busily angry-angrily easy-easily 3、某些以辅音字母加不发音的字母e结尾和以-ue结尾的形容词要先去掉e,然后再加-y或-ly。 如:terrible-terribly true-truly gentle-gently 注意:形容词的标记是adj,副词是adv。 三、用法 1.一般情况下,形容词在句中可作定语、表语和补语。 She has a new bike. It looks nice.她有一辆新的自行车。它看起来很不错。 (new作定语修饰名词bike,而nice在系动词的后面作为表语。) We’ll try our best to make our country beautiful.我们将尽力使我们的祖国美丽。

名词化结构在科技英语中的运用及其翻译

名词化结构在科技英语中的运用及其翻译 摘要 名词化结构是科技英语的主要文体特点之一。本文分析了科技英语名词化结构的特点、原因以及构成 ,并讨论了不同构成的翻译方法。 关键词:科技英语名词化结构行为名词 Abstract Nominalization is one of the most important stylistic features of EST. This paper mainly analyses the characteristic, cause and formation of the nominalization of EST, and also presents different ways of translation. Key words: EST nominalization action noun R?夸克等编著的《当代英语语法》( A Grammar of Contemporary English) 在论述科技英语中复杂的语法现象时 ,提到了科技英语的两个最显著特点 : 广泛使用名词化结构和大量使用被动语态。大量名词化结构的使用是科技英语语篇词汇语法层最典型的特点之一。名词化结构同时又体现了英汉两种语言和思维方面的差异。这种差异成为英汉翻译不可忽视的问题。现从英语名词化结构的主要特点入手, 分析这类词语在汉译时的困难, 提出了归化处理的翻译策略。 一、名词化结构的主要特点 英语名词化结构的大量使用减少了英语篇中功能词的使用, 有利于突出英语语篇的主题信息。从系统功能语法的交际功能角度讲, 名词化结构体现的是事实或过程作为参与者, 避免或减少了施动者人的参与。这是因为科技英语语篇的主要用途是科技工作者以书面语言形式给读者提供和交流信息, 语篇内容往往是新的科研成果, 科研方法或实验操作过程。为了使得提供信息易被受话人理解,保证所提供信息的客观和真实性, 科技工作者作为发话人往往不出现在信息交流中, 而是以事实或过程作为参与者。即实施者在科技英语语义系统中是弱项。英语名词化结构正符合了英语语篇作者的这种组篇思维。从句法上看, 科技英语文本中名词化结构往往充当主语且句子多为被动语态, 使语言更加正式、凝练、浓缩和概念化, 有助于表现抽象思维。而汉语动词无形态变化的约束, 可充当句

功能对等理论视角下的科技英语翻译

功能对等理论视角下的科技英语翻译 摘要:科技英语翻译作为翻译领域内重要的组成部分之一,在国际交流中占重 要地位。科技英语本身所具有的准确、简洁、严谨和客观等特征使译者在翻译科 技文本时需要具有更高的要求。本文旨在从功能对等理论的视角下探讨科技英语 的翻译策略。本文在奈达的功能对等理论视角下进行分析研究,从语义和风格两 方面提出了科技英语的翻译策略,对科技英语翻译质量的提高有积极的指导作用。关键词:科技英语翻译;功能对等;翻译策略 一、科技英语的特点 随着科技的迅速发展,国与国之间在科技方而的交流日益频繁,科技英语 材料越来越多,科技翻译也就显得越来越重要。科技英语是一种信息型的文体, 其主要用途是传递信息。它具有叙述客观、严谨周密、概念准确、逻辑性强、行 文精炼、句式严整等特点,名词化结构因其客观、准确的特点而被频繁应用于科 技英语中。 与文学类语言相比,科技英语有其显著的语言特征,主要体现在词汇和句 法特征两方面。词汇上的差别是科技英语区别于文学语言最显著的特征之一,即 大量使用专业术语。科技领域内的工作人员都倾向于使用客观、直接、简洁的语 言和词汇来描述事物。总的来说,科技英语在词汇方面的特点主要体现在以下几 个方面:(一)将普通词汇专业化形成专业技术词汇。科技英语中的很多专业术 语都是通过赋予普通英语词汇新的含义而得来的,为了熟悉专业术,功能对等视 角下的科技英语翻译语,译者必须阅读大量的专业领域的科技文本,以使翻译成 品更专业准确。(二)借用其他学科词汇形成半专业技术词汇。半专业词汇是由 普通词汇转化演变而来,本身含有一般词义,但在不同学科和专业中有不同的意义。(三)广泛使用缩略词。为了表达简洁方便,科技英语中都会使用大量的缩 略语。为了体现其客观准确性,避免带有主观色彩的叙述,科技英语会较多地使 用被动语态,名词化结构以及各种复合句。名词化结构有利于达到交际目的,派 生名词的使用则可以有效简化叙事层次和结构,减少从句的使用频率,使科技英 语的行文更加直接、精炼,达到较少的篇幅表达更多的内容,从而使文篇更简洁、浓缩和凝练。 二、功能对等理论 “功能对等理论”的创始人是美国著名翻译学家尤金奈达,他在著作《翻译科学探索》中首次提出“动态对等”的概念。该理论一经提出,就在当时的翻译界产 生了很大反响。在后来出版的《翻译理论与实践》中,他对“动态对等”做了明确 定义:动态对等就是“译文读者对译文信息的反应与原文读者对原文信息的反应基本一致”。尤金奈达指出所谓动态对等翻译是“在译入语里产生和源语信息最切近 的自然对等语”,其中包括三个方面,即形式、内容、读者的反应。其中内容和形式是基础,读者的反应是核心。奈达认为内容比形式更重要。奈达的功能对等是 相对意义上的对等,是相对程度的接近,不可能做到绝对的对等,因为每个民族 的思维方式不完全相同。 功能对等理论是一种活应范围很广的翻译理论,之所以能出现科技英语名 词化结构的翻译,主要是以下原因。首先功能对等理论目标是通过在译入语里产 化与原文信切近的对等语,实现原文和译文在风格和意义上的对等,这点是对所

科技英语名词化结构翻译

Characteristics of English for Science and Technology General Use of Nominalization Nominalization In linguistics, nominalization is the use of a verb or an adjective as a noun, with or without morphological transformation, so that the word can now act as the head of a noun phrase. 名词化指的是把动词、形容词通过一定的方式如加缀、转化等转换成名词的语法过程。 名词化转换形式 1)用名词替代动词 例1. The paper analyzes the problem and solves it. 在科技英语中则通常说:The paper gives an analysis of the problem and offers a solution. 例2. You can rectify this fault if you insert a slash. 插入一条斜线便可以纠正错误。 在科技英语中则通常说:Rectification of this fault is achieved by insertion of a slash. 在这组例子中,名词化发生在两个地方,rectify-rectification, insert-insertion, 经过名词化处理后,含有两个诸位结构的复合句变成了只含一个主谓结构的简单句,从而使句子的结构更加精炼,也由于使用抽象名词替代原来的人称代词做主语而使句子的语体更加正式。 2) 用名词替代形容词 例3. It is doubtful how accurate the results are. 结果的正确性值得怀疑。也可以表示为:The accuracy of these results is doubtful. 3) 用名词替代句子 例4. If the experiment is done by this method, there will be some loss of equipment. 用这种方法做实验设备会有一些损失。可以表示为: The doing of the experiment by this method will entail some loss of equipment.

名词变形容词的十大规律

r s o 名词变形容词的十大规律 英语中,有时在名词之前或末尾加上不同的前缀或后缀就可以变为形容词。 如: sleep (睡觉) →asleep (睡着的) →sleepy (瞌睡的) help (帮助)→helpful (有帮助的) 下面将名词变为形容词的构成方法归纳如下: 一、 名词加“-y”构成形容词。如: rain (雨水) →rainy (多雨的) wind (风) →windy (多风的,风大的) cloud (云) →cloudy (多云的,阴天的) snow (雪)→ snowy (多雪的) sun (太阳)→ sunny (多阳光的,明朗的) [特别提醒:别忘了双写n] 以一个辅音字母结尾的重读闭音节结尾,须双写最后一个辅音字母。 luck (运气)→ lucky (幸运的) noise (嘈杂声) →noisy (嘈杂的,喧闹的) [特别提醒:别忘了去掉e]

以不发音的“e”结尾,须去掉“e”。 health (健康)→healthy(健康的) 二、名词加"-ful"构成形容词,表示肯定。如: use (使用)→useful(有用的) help (帮助)→helpful(有帮助的) harm (伤害,损害)→harmful(有害的) forget (忘记)→forgetful(健忘的) beauty (美丽)→beautiful(美丽的) [特别提醒:别忘了把-y变成-i,再加-ful] 辅音字母加“y”结尾,先改“y”为“i”。 care (关心,小心)→careful(小心的,仔细的)pain (疼痛)→painful(疼痛的) wonder (惊奇,想知道)→wonderful(极好的)color (颜色)→colorful(彩色的;色彩艳丽的)thank (感谢)→thankful(感激的,欣赏的)

英语名词转换为形容词

英语名词转化为形容词 一、在名词后面加-y可以变成形容词(特别是一些与天气有关的名词) 例如:rain—rainy,cloud—cloudy,wind—windy,snow—snowy, health—healthy,luck—lucky,anger—angry guilt—guilty(内疚的) tourist—touristy(游客多的) ,salt (盐)—salty (咸的) silk(丝绸)—silky(丝绸般的),sleep—sleepy (昏昏欲睡的) 注意:1)如果以重读闭音节结尾,且词尾只有一个辅音字母,这时应双写辅音字母再加“-y”。 如:sun—sunny,fun—funny,fog—foggy(有雾的),fur—furry(毛皮的) 2)少数以不发音的e结尾的名词变为形容词时,应去掉e再加“-y”。 如:noise—noisy,ice—icy,shine—shiny(发亮的),taste(口味)—tasty(甜的) 二、名词后面加-ed,以e结尾的直接加d。 例如:spot(斑点)—spotted(有斑点的); talent—talented (有天赋的) organize—organized 有组织的; balance—balanced(平衡的) 三、一些抽象名词在词尾加-ful可以变为形容词 例如:care—careful,thank—thankful,help—helpful, use—useful,meaning—meaningful 四、在名词后加-less构成含有否定意义的形容词 例如:care—careless(粗心的),use—useless(无用的) hope—hopeless(没希望的),home—homeless(无家可归的) 五、一些以-ce结尾的名词,把-ce改为-t变成形容词 例如:difference—different,silence—silent,confidence—confident 六、在名词后加-ly变为形容词

名词变形容词

在名词后面加-y可以变成形容词(尤其是一些与天气有关的名词)。 例如:rain—rainy, cloud—cloudy, sun—sunny , fog—foggy ,wind—windy, snow—snowy, storm—stormy 除天气外还有hand—handy, blood—bloody, sand— sandy, fun—funny, push-pushy, rock—rocky, salt—salty, sleep—sleepy, health—healthy, luck—lucky 等。 注意: 1)如果名词以重读闭音节结尾,且词尾只有一个辅音字母,这时应双写词尾的辅音字母再加-y 。如:sun—sunny, fun—funny等。 2)少数以不发音的e结尾的名词变为形容词时,应去掉e再加-y。 例如:noise—noisy, ice—icy 等。 当然,自如何学习英语中,名词变为形容词不仅只有这种方法,还有别的方式如: 1. 一些抽象名词在词尾加-ful可以变为形容词。 例如: care—careful, thank—thankful, help—helpful, use —useful, beauty—beautiful等。 2. 一些表示国家的名词可以在词尾加-ese, -ish或-n构成表示国籍、语言的形容词。 例如:China—Chinese, Japan—Japanese, England—English, America—American, India— Indian, Australia —Australian(注意Canada—Canadian)。 3.在名词后加-ous变为形容词。例如:danger—dangerous 等。 4. 在名词后加-ly变为形容词。例如:friend—friendly, love—lovely等。 5.在名词后加-less构成含有否定意义的形容词。例如:care—careless(粗心的),use—useless(无用的),hope—hopeless(没希望的),home—homeless(无家可归的)等。

名词化现象论文:英语名词化现象的认知诠释

名词化现象论文:英语名词化现象的认知诠释 【摘要】名词化是从其它词类或底层小句派生名词或名词短语的过程。本文在前人对其形式、种类及功能研究的基础上,从认知的角度出发,运用范畴观、认知域、诠释学、凸显观四个相关理论对名词化现象进行了解释,阐释了英文中大量存在名词化的原因,同时也给读者理解复杂的名词化结构提供了帮助。 【关键词】名词化现象范畴观认知域诠释学凸显观 1 引言 对名词化的研究最早可以追溯到古希腊时期的柏拉图和亚里士多德,虽然他们没有明确提出名词化概念,但他们将词类分为了两大部分:名词性成分和动词性成分,并对它们之间的转换进行了讨论(刘国辉,2000:5)。结构主义语言学家叶斯柏森(jespersen,1937)在《分析句法》中将名词化称为“主谓实体词”,并把主谓实体词分为“动词性”,如“arrival”,和“谓词性”,如“cleverness”,这就相当于我们通常所说的动词的名词化和形容词的名词化。系统功能语法学家韩里德(halliday,1994)认为名词化是一种语法隐喻工具,“是用名词来体现本来要用动词或形容词体现的‘过程’或‘特征’”。国内对名词化的研究主要集中于对其形式(徐玉臣,2009)、种类(刘露营,2009)和功能(张书

慧,2009)的描述。 自20世纪90年代初认知语言学成型并引起国内语言学界广泛关注后,从认知角度对名词化现象进行研究的学者越来越多,如:张权从认知的角度系统地解释了英语动词在名 词化过程中其动作的时体意义和主客体意义的转化,以及动名词与动词派生名词这两种形式之间的认知差别(张 权,2001)。谢金荣运用认知的相关概念(如:认知是信息加工;认知是思维;认知是知觉、记忆、判断、推理等一组相关活动)将名词化看成是多个命题的组合或范畴的集合,从而对 之进行认知解释。她还从认知的角度对名词化词组的构成方式进行了解释,认为名词化词组是按经验结构排序(谢金 荣,2006)。 认知语言学的核心思想是语言与现实之间存在认知。那么名词化这种表述结构与它所反映的现实之间存在怎样的 认知呢?本文将从范畴观、认知域、诠释学、凸显观四个角度解释名词化现象以及为什么英语中会存在如此多的名词 化现象。 2 名词化的定义 根据《现代语言学词典》(戴维·克里斯特尔,2000:240)的界定,名词化是指“从其他某个词类形成名词的过程或指从一个底层小句得出一个名词短语的派生过程”。trauth &

最新英语词性转换:名词转变为形容词

英语词性转换:名词转变为形容词 (a)在名词后面加-y可以变成形容词(尤其是一些与天气有关的名词) 例如:rain—rainy, cloud—cloudy, wind—windy, snow—snowy, health—healthy, luck—lucky,anger—angry guilt—guilty(内疚的) tourist—touristy(游客多的) , salt (盐)—salty (咸的) silk(丝绸)—silky(丝绸般的), sleep—sleepy (昏昏欲睡的) 注意:1)如果以重读闭音节结尾,且词尾只有一个辅音字母,这时应双写辅音字母再加“-y”。 如: sun—sunny, fun—funny, fog—foggy(有雾的), fur—furry(毛皮的) 2)少数以不发音的e结尾的名词变为形容词时,应去掉e再加“-y”。 如: noise—noisy, ice—icy, shine—shiny(发亮的), taste(口味)—tasty(甜的)

(b)名词后面加-ed,以e结尾的直接加d。 例如: spot(斑点)—spotted(有斑点的); talent—talented (有天赋的) organize—organized 有组织的; balance—balanced(平衡的) (c)一些抽象名词在词尾加-ful可以变为形容词 例如:care—careful, thank—thankful, help—helpful, use—useful, meaning—meaningful (d)在名词后加-less构成含有否定意义的形容词 例如:care—careless(粗心的), use—useless(无用的) hope—hopeless(没希望的),home—homeless(无家可归的) (e)一些以-ce结尾的名词,把-ce改为-t变成形容词 例如: difference—different, silence—silent, confidence—confident (f)。在名词后加-ly变为形容词 例如: friend—friendly, love—lovely, live---lively (g)。在名词后加-ous变为形容词 例如: danger—dangerous (h)名词后面加-al变为形容词 例如: music—musical; medicine—medical (这个比较特殊)

英语动词、名词、形容词变化规律

动词后+ -ed的变化规则 1、一般情况下,动词词尾加 -ed,如: work ---worked play---played wanted----wanted act----acted 2、以不发音的 -e 结尾动词,动词词尾加 -d,如: live---lived move----moved taste---tasted hope---hoped 3、以辅音字母 + y结尾的动词,把-y变为-i 再加-ed,如: study---studied copy---copied cry---cried carry---carried 4、以一个辅音字母结尾的重读闭音节动词,双写词尾辅音字母,再加 -ed,如:stop ---stopped 5、不规则动词的过去式变化规律性不强,须多加记忆。 go –went make –made get – got buy - bought come - came fly-flew 不规则动词的过去式的构成 1.把动词原形中的i改为a,变成过去式。如: begin—began,drink—drank,give—gave,ring—rang,sing—sang,sit—sat,swim—swam 2.把重读开音节中的i改为o,变成过去式。如: drive—drove,ride—rode,write—wrote 3.改动词原形中的aw /ow为ew,变成过去式。如: draw—drew,grow—grew,know—knew,throw—threw(动词show除外,show—showed) 4.动词原形中的e改为o,变成过去式。如: get—got,forget—forgot 5.动词原形中的ee改为e,变成过去式。如: feed—fed,meet—met 6.动词原形中的eep改为ept,变成过去式。如: keep—kept,sleep—slept,sweep—swept 7.动词原形中的eak改为oke,变成过去式。如: break—broke,speak—spoke

名词变形容词的方法

名词变形容词的方法 一、名词加-y构成形容词。如: rain (雨水)→rainy (多雨的) wind (风)→windy (多风的,风大的) cloud (云)→cloudy (多云的,阴天的) snow (雪)→ snowy (多雪的) sun (太阳)→ sunny (多阳光的,明朗的)[特别提醒:别忘了双写n] luck (运气)→ lucky (幸运的) noise (嘈杂声)→noisy (嘈杂的,喧闹的)[特别提醒:别忘了去掉e] health (健康)→he althy (健康的) 二、名词加-ful构成形容词,表示肯定。如: use (使用)→useful (有用的,有益的) help (帮助)→helpful (有帮助的,有益的) harm (伤害,损害)→harmful (有害的) forget (忘记)→forgetful (健忘的) beauty (美丽)→beautiful (美丽的)[特别提醒:别忘了把-y变成-i,再加-ful] care (关心,小心)→careful (小心的,仔细的) pain (疼痛)→painful (疼痛的) wonder (惊奇,感到奇怪)→wonderful (极好的) color (颜色)→colorful (彩色的;色彩艳丽的) thank (感谢)→thankful (感激的,欣赏的) 三、名词加-less构成形容词,表示否定。如: use (用处)→useless (无用的) care (关心,小心)→careless (粗心的) harm (伤害,损害)→ harmless (无害的) help (帮助)→helpless (无能的,无用的) 四、名词加-ly构成形容词。如: friend (朋友)→friendly (友好的) love (爱)→lovely (可爱的) month (月份)→monthly (每月的) live (生活,居住)→lively (充满生气的) day (天)→daily (每日的) 五、在有些国名后加上-ese构成形容词,表示“……国的”。如: China (中国)→Chinese (中国的) Japan (日本)→Japanese (日本的) 六、在某些以元音结尾的名词后加-n构成形容词。例如:

浅论科技英语中的名词化现象及翻译 文档

浅论科技英语中的名词化现象及翻译 1 引言 科技文体的特点是用词准确、语言简练、表达客观、条理清晰、内容确切,具有很强的专业性和实用性。英汉两种语言属于不同的语系,在行文习惯、修辞方式、词语搭配、语法结构和表达习惯等方面都有很大的差异,因此在翻译时就要注意两种语言的特点,对待不同的语言文字根据语境等的不同采取不同的翻译方法。在众多翻译方法中,名词化(Nominalization)就是翻译工作者应当注意的重要方法之一。 名词化现象是正式语体的最显著特征之一,名词化结构使用的频率越高,文体的正式程度就越高(肖建安,王志军,2001), 这也成为许多科技类文章晦涩难懂难翻译的原因之一。因此,要做好名词化的翻译可以体现科技文体严谨、准确的特点,好的名词化的翻译也有助于读者对文章的理解。 2 名词化的定义与分类 根据《语言与语言学词典》(哈特曼等,1980)上的定义,名 词化(Nominalization)是指:(1)用添加适当的派生词的办法把 其他某词类的词构成名词的过程和结果,如happiness, permission; (2)用名词短语代替动词结构或从句的过程。Halliday把名词化结构称为一种语法隐喻(grammatical ,而把相对应的非隐喻性的表达形式,即相对的动词metaphor).

或形容词表达形式,称为“一致式”(congruent form)。隐喻是指其本体(tenor)和喻体(vehicle)相互作用,把喻体的联想含义(associated implications)投射到本体上,产生出隐喻意义。语法隐喻就指由一个常见的语法形式(即一致式)所表达的意义转换为另一种语法形式(即隐喻式)来表达。名词化,作为一种语法隐喻,就是把过程和属性隐喻为事物,通过名词或名词词组的方式表现出来。 名词化在科技文体中是一种常见的现象,在科技文体的翻译中就应当根据两种语言(源语言和目标语)的特点做出适当的处理,使译文符合目标语的特点,在保证科技文本身的特点的同时,更为读者所理解和接受。名词化可以是一种语言内部语言组织的处理方式,在翻译当中涉及两种语言时,同样也有名词化和名词化还原的问题。以下将从英汉翻译的方向来探讨翻译过程中面临的名词化现象极其对策。 3 翻译理论及英汉用词特点比较 Gentzler(1993) 强调了翻译的三个标准:忠实(faithfulness)、流畅(fluency)和条理清晰(orderly arrangement, 即有逻辑性,logic)。在翻译过程中,无论是什么样的文体,这三条标准都值得翻译工作者考虑。根据Nida(1969)的翻译理论,翻译就是把源语言进行解码、分析、并把信息重组成目标语的过程。在对待名词化的翻译时,Nida的观点具有一定的指导意义。根据名词化的特点,我们在进行英汉翻译时,可

名词变形容词

1. 名词加“-y”构成形容词 rain(雨水)→ rainy (多雨的) wind(风)→ windy (多风的,风大的) cloud(云)→ cloudy (多云的,阴天的) snow(雪)→ snowy (多雪的) sun(太阳)→ sunny (多阳光的,明朗的) 以一个辅音字母结尾的重读闭音节结尾,须双写最后一个辅音字母。luck(运气)→ lucky (幸运的) noise(嘈杂声)→ noisy (嘈杂的,喧闹的) 以不发音的“e”结尾,须去掉“e”。 health(健康)→ health y (健康的) 2. 名词加“-ful”构成形容词,表示肯定 use(使用)→ useful(有用的) help(帮助)→ helpful(有帮助的) harm(伤害,损害)→ harmful(有害的) forget(忘记)→ forgetful(健忘的) beauty(美丽)→ beautiful(美丽的) 辅音字母加“y”结尾,先改“y”为“i”。 care(关心,小心)→ careful (小心的,仔细的) pain(疼痛)→ painful (疼痛的) wonder(惊奇,想知道)→ wonde rful (极好的) color(颜色)→ colorful (彩色的;色彩艳丽的) thank(感谢)→ thankful (感激的,欣赏的) 3. 名词加“-less”构成形容词,表示否定 use (用处)→ useless (无用的) care (关心,小心)→ careless (粗心的) harm (伤害,损害)→ harmless (无害的) help (帮助)→ helpless (无帮助的) 4. 名词加“-ly”构成形容词 friend(朋友)→ friendly(友好的)

英语中的名词化倾向及其翻译对策

英语中的名词化倾向及其翻译对策 摘要:名词化结构在英语中占有重要地位,是英语正式文体最显著的特征之一。本文试图从功能主义语言学的角度分析英语的名词化结构,认为名词化是产生语法隐喻最主要的资源,且与语体的正式程度有密切关系,名词化隐喻使用的多寡是区别语体正式程度的主要衡量标准。 关键词:名词化;功能主义语言学;翻译 中图分类号:h31文献标识码:a 文章编号:1009-0118(2011)-02-0-01 一、引言 我们在英语阅读的过程中稍加留意就会发现:英语中使用名词或名词性词组比较多。实际上名词化结构在英语中具有重要地位,s.potter在“changingenglish”一书中曾指出英语“名词优势于动词”(preponderanceofnounsoververbs)的倾向。所谓名词化,是指用添加适当的派生词缀的办法把其他词类的词构成名词的过 程或结果,如approval,movement等,也可指用名词短语代替动词结构或从句的过程,如:用the impotence of medical services to change life expectancy and insignificance of much contemporary clinical care in the curing of disease are all obvious, well-documented.代替it is all obvious and well-documented that medical services are unable to change life expectancy and much contemporary clinical care is not

名词变形容词

英语中,有时在名词之前或末尾加上不同的前缀或后缀就可以变为形容词。如:sleep(睡觉)→asleep (睡着的)→sleepy (瞌睡的,困乏的), help(帮助)→helpful (有帮助的)等。本文拟就名词变为形容词的构成方法归纳如下: 一、名词加-y构成形容词。如: rain (雨水)→rainy (多雨的) wind (风)→windy (多风的,风大的) cloud (云)→cloudy (多云的,阴天的) snow (雪)→ snowy (多雪的) sun (太阳)→ sunny (多阳光的,明朗的) [特别提醒:别忘了双写n] luck (运气)→ lucky (幸运的) noise (嘈杂声)→noisy (嘈杂的,喧闹的) [特别提醒:别忘了去掉e] health (健康)→healthy (健康的) 二、名词加-ful构成形容词,表示肯定。如: use (使用)→useful (有用的,有益的) help (帮助)→helpful (有帮助的,有益的) harm (伤害,损害)→harmful (有害的) forget (忘记)→forgetful (健忘的) beauty (美丽)→beautiful (美丽的) [特别提醒:别忘了把-y变成-i,再加-ful] care (关心,小心)→careful (小心的,仔细的) pain (疼痛)→painful (疼痛的) wonder (惊奇,感到奇怪)→wonderful (极好的) color (颜色)→colorful (彩色的;色彩艳丽的) thank (感谢)→thankful (感激的,欣赏的) 三、名词加-less构成形容词,表示否定。如: use (用处)→useless (无用的) care (关心,小心)→careless (粗心的) harm (伤害,损害)→ harmless (无害的) help (帮助)→helpless (无能的,无用的) 四、名词加-ly构成形容词。如: friend (朋友)→friendly (友好的) love (爱)→lovely (可爱的) month (月份)→monthly (每月的) live (生活,居住)→lively (充满生气的) day (天)→daily (每日的) 五、在有些国名后加上-ese构成形容词,表示“……国的”。如: China (中国)→Chinese (中国的) Japan (日本)→Japanese (日本的) 六、在某些以元音结尾的名词后加-n构成形容词。例如: Asia(亚洲)→Asian (亚洲的)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档