当前位置:文档之家› 呼吸系统疾病专业学术翻译必备词汇

呼吸系统疾病专业学术翻译必备词汇

呼吸系统疾病专业学术翻译必备词汇
呼吸系统疾病专业学术翻译必备词汇

呼吸系统疾病专业学术翻译必备词汇

编号中文英文使用频度中文查询频度英文查询频度

1 103 314

2 1630 70

3 8

4 359

4 196 387

5 120 35

6 548 70

7 3 35

8 428 316

9 55 78

10 115 449

11 192 28

12 0 250

13 323 138

14 44 288

15 1750 94

16 163 387

17 24 94

18 240 114

19 242 240

20 153 153

21 4 250

22 63 50

23 0 35

24 28 35

25 5 234

26 70 234

27 17 94

28 106 70

29 51 387

30 91 109

31 0 387

32 27 469

33 161 70

34 10 387

35 51 387

36 56 449

37 0 88

38 66 52

39 87 82

40 258 346

41 20 250

42 52 250

43 427 89

44 22 250

45 1249 469

46 33 118

47 903 70

48 34 109

49 54 70

50 4 240

51 72 70

52 19 57

53 447 154

54 11 288

55 0 457

56 104 240

57 10 70

58 116 104

59 68 84

60 56 469

61 62 52

62 12 250

63 0 240

64 0 82

65 59 52

66 13 78

67 126 84

68 9 12

69 10 38

70 0 12

71 13 314

72 73 52

73 74 316

74 8 234

75 178 240

76 234 70

77 103 38

78 170 469

79 189 147

80 24 16

81 62 52

82 58 52

83 5 52

84 14 19

85 0 457

86 0 449

87 14 387

88 724 226

89 49 35

90 0 70

91 4 70

92 56 316

93 111 114

94 18 267

95 256 94

96 8 84

97 5 314

98 302 94

99 142 153 100 58 74 101 198 70 102 571 70 103 81 132 104 3 240 105 58 32 106 297 70 107 23 84 108 337 452

109 39 32 110 0 469 111 12 314 112 363 70 113 0 56 114 65 132 115 0 37 116 240 181 117 532 247 118 24 57 119 96 554 120 1384 70 121 74 240 122 36 70 123 48 200 124 197 1247 125 0 37 126 40 186 127 16 52 128 10 178 129 0 70 130 0 387 131 141 70 132 12 314 133 235 90 134 198 125 135 0 449 136 51 0 137 31 70 138 4 234 139 0 288 140 72 90 141 118 449 142 20 528 143 297 66 144 125 387 145 242 71

146 11 104 147 254 70 148 0 234 149 9 24 150 0 37 151 307 210 152 0 250 153 0 89 154 362 554 155 0 56 156 9 109 157 54 104 158 37 158 159 142 848 160 0 56 161 19 14 162 102 94 163 75 104 164 14 181 165 102 99 166 293 442 167 0 316 168 0 24 169 31 32 170 156 240 171 7 1247 172 42 147 173 5 234 174 0 234 175 0 449 176 22 8 177 0 316 178 289 70 179 114 92 180 101 300 181 3 123 182 22 123

183 41 34 184 181 109 185 0 153 186 21 105 187 12 94 188 33 440 189 0 78 190 0 70 191 69 4 192 20 316 193 11 56 194 0 24 195 11 32 196 20 88 197 0 57 198 5 250 199 5 35 200 0 66 201 0 359 202 6 66 203 44 240 204 0 94 205 452 174 206 1184 70 207 23 26 208 241 417 209 10 250 210 0 234 211 11 14 212 72 61 213 0 4 214 45 31 215 168 40 216 23 430 217 136 171 218 18 88 219 120 667

221 19 89 222 0 234 223 0 16 224 39 104 225 1306 61 226 0 153 227 4 52 228 43 314 229 7 234 230 279 70 231 238 265 232 192 482 233 210 84 234 0 13 235 193 470 236 55 65 237 10 234 238 22 42 239 0 457 240 81 38 241 489 715 242 54 56 243 0 158 244 60 70 245 0 8 246 148 84 247 166 436 248 3 4 249 104 84 250 101 528 251 10 300 252 0 234 253 956 70 254 18 599 255 55 105 256 23 88

258 272 70 259 30 26 260 7 89 261 63 487 262 434 287 263 3 469 264 36 36 265 43 203 266 0 13 267 0 41 268 32 41 269 0 88 270 30 12 271 39 759 272 73 715 273 188 82 274 251 323 275 8 289 276 0 52 277 0 430 278 92 42 279 105 61 280 163 70 281 0 137 282 3 88 283 103 137 284 16 155 285 384 312 286 3 283 287 1274 70 288 38 283 289 0 52 290 379 114 291 4 38 292 148 70 293 11 84

294 98 368 295 11 283 296 50 56 297 1119 70 298 27 153 299 160 189 300 33 1530 301 0 449 302 27 26 303 5 78 304 5 16 305 0 19 306 30 387 307 0 200 308 9 35 309 0 69 310 205 62 311 37 70 312 119 84 313 103 49 314 24 71 315 71 51 316 36 62 317 11 37 318 0 16 319 20 42 320 30 75 321 5 449 322 26 487 323 107 70 324 34 72 325 26 95 326 43 114 327 1859 1075 328 25 287 329 0 88 330 17 94

332 12 226 333 0 457 334 116 236 335 0 237 336 0 314 337 0 68 338 20 56 339 561 128 340 356 70 341 69 283 342 128 123 343 13 240 344 0 50 345 0 66 346 13 16 347 18 128 348 15 66 349 0 3 350 0 3 351 21 61 352 57 226 353 5 106 354 18 52 355 0 210 356 0 114 357 27 368 358 7 38 359 28 283 360 38 860 361 5 300 362 0 52 363 7 0 364 53 215 365 7 56 366 15 153 367 24 33

369 0 237 370 0 52 371 14 469 372 0 13 373 338 84 374 8 56 375 26 316 376 27 441 377 12 283 378 3 10 379 0 88 380 0 78 381 0 78 382 34 49 383 3 96 384 67 46 385 87 70 386 13 22 387 70 15 388 0 52 389 5 118 390 0 55 391 8 64 392 118 200 393 3 70 394 5 123 395 0 3 396 0 3 397 17 66 398 4 250 399 36 28 400 30 114 401 1270 806 402 0 234 403 16 66 404 5 5

406 128 148 407 0 88 408 264 99 409 11 240 410 0 26 411 231 305 412 0 94 413 40 82 414 20 31 415 74 316 416 4 114 417 134 62 418 874 136 419 24 387 420 9 290 421 165 203 422 166 70 423 27 240 424 9 80 425 52 84 426 60 198 427 9 0 428 9 62 429 0 70 430 3 300 431 7 105 432 21 106 433 0 94 434 8 84 435 0 13 436 3 38 437 0 274 438 54 13 439 20 387 440 0 41 441 0 109

443 90 316 444 12 41 445 15 12 446 0 12 447 8 201 448 18 98 449 212 349 450 0 61 451 0 94 452 50 48 453 9 25 454 446 469 455 21 457 456 3 10 457 343 61 458 623 899 459 4 28 460 7 42 461 20 62 462 0 89 463 0 78 464 59 469 465 0 6 466 9 70 467 57 51 468 0 27 469 592 67 470 0 287 471 10 848 472 157 198 473 66 403 474 13 62 475 12 234 476 4 34 477 18 68 478 31 114

479 0 449 480 21 240

编号中文英文使用频度中文查询频度英文查询频度481 28 28

482 8 1530 483 31 22

484 8 469 485 57 316 486 167 117 487 16 26

488 11 10

489 6 240 490 69 160 491 0 153 492 245 84

493 0 234 494 4 12

495 14 158 496 0 13

497 0 153 498 543 138 499 25 38

500 82 144 501 0 78

502 4 2

503 0 2

504 41 70

505 111 136 506 0 114 507 166 49

508 7 240 509 16 469 510 241 201 511 0 42

512 8 89

513 22 200 514 43 316

516 0 240 517 0 449 518 132 265 519 5 13 520 5 316 521 0 457 522 0 234 523 64 75 524 14 37 525 27 120 526 57 528 527 0 96 528 0 234 529 100 272 530 0 234 531 54 288 532 0 528 533 0 82 534 0 32 535 116 266 536 3 153 537 412 163 538 0 109 539 0 27 540 0 31 541 7 26 542 21 0 543 0 417 544 8 56 545 5 42 546 83 1530 547 85 312 548 51 146 549 29 442 550 122 247 551 0 13

553 108 68 554 0 109 555 0 626 556 48 12 557 50 66 558 573 310 559 157 52 560 0 56 561 11 95 562 0 88 563 7 13 564 4 46 565 19 198 566 0 234 567 0 82 568 0 234 569 0 27 570 83 114 571 102 442 572 30 84 573 0 234 574 0 51 575 42 626 576 12 70 577 35 240 578 3 22 579 153 114 580 46 16 编号中文英文使用频率中文查询度英文查询度

582 0 234

583 26 62

584 0 69

585 0 38

586 19 346

587 0 7

588 8 109

589 47 316 590 18 117 591 0 275 592 0 234 593 0 3 594 0 25 595 9 250 596 6 64 597 3 1530 598 36 70 599 10 20 600 5 84 601 5 247 602 8 94 603 6 0 604 16 403 605 0 118 606 184 99 607 0 316 608 0 7 609 0 51 610 0 27 611 86 49 612 79 61 613 30 51 614 52 29 615 0 250 616 0 74 617 22 70 618 0 13 619 0 71 620 1167 5 621 5 70 622 74 99 623 12 46 624 0 28 625 1281 94

626 62 299 627 0 234 628 27 43

629 0 528 630 3 138 631 8 250 632 12 806 633 37 46

634 19 147 635 28 85

636 0 449 637 10 74

638 11 599 639 11 482 640 35 41

641 0 52

642 14 21

643 5 387 644 0 94

645 3 50

646 12 22

647 0 457 648 0 104 649 59 469 650 24 55

651 30 46

652 4 19

653 0 56

654 0 94

655 0 8

656 10 30

657 19 37

658 13 1247 659 0 153 660 0 22

661 79 138 662 20 2

663 0 17 664 44 45 665 20 93 666 7 19 667 911 70 668 4 56 669 108 70 670 13 528 671 0 70 672 10 10 673 37 154 674 0 539 675 25 362 676 96 240 677 40 84 678 190 70 679 0 457 680 0 10 681 0 452 682 85 864 683 0 98 684 38 147 685 5 69 686 0 5 687 20 48 688 28 114 689 320 89 690 35 468 691 49 265 692 4 240 693 5 37 694 0 42 695 33 94

常见翻译词汇(专题篇)

六级翻译词汇经济篇: 宏观经济macro economy 社会主义市场经济socialist market economy 知识经济knowledge economy 网络经济Internet-based economy 经济规律law of economy 大规模生产mass production 生产力productive forces 生产关系relations of production 公有制public ownership 私有制private ownership 国有企业state-owned enterprises (SOEs) 私营企业private business 民营企业privately-run business 中小企业small and medium enterprises (SMEs) 连锁企业franchise / chain business 国民生产总值Gross National Product (GNP) 国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)

实际增长率growth rate in real terms 年均增长率average growth rate per annum 可持续增长sustainable growth 经济效益economic returns 投资回报率rate of return on investment 衰退recession 宏观调控macro control 提高经济效益enhance economic performance 扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构optimize economic structure 扩大内需expand domestic demand 国计民生national interest and people’s livelihood 经济特区special economic zones “十二五规划“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development 风险投资venture investment 经济繁荣economic boom

(整理)专八翻译必备词汇.

专八翻译必备词汇(1) (1) 把握大局:grasp the overall situation (2) 摆谱儿:put on airs;keep up appearances (3) 白手起家: start from scratch (4) 拜年:pay New Year call (5) 班门弄斧:teach one's grandma to suck eggs (6) 报销:apply for reimbursement (7) 爆冷门:produce an unexpected answer (8) 曝光:make public (9) 奔小康:strive for a relatively comfortable life (10) 闭门羹:given cold-shoulder (11)比上不足,比下有余:fall short of the best, but be bette r than the best (12)逼上梁山:be driven to drastic alternatives (13)变相涨价:disguised inflation (14)边远贫困地区:outlying poverty-stricken areas

(15)边缘知识人:Marginal intellectuals (16)表面文章:Lip service;surface formality (17) 博导:Ph.D supervisor (18)补发拖欠的养脑筋:Clear up pension payments in arre ars (19)不眠之夜:white night (20)菜鸟:green hand (21)产品科技含量technological element of a product (22)长江三角洲:Yangtze River delta (23)长江中下游:the middle and lower reaches of Changji ang River (24)超前消费:pre-mature consumption (25)城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for residents (26)城镇职工医疗保险制度:the system of medical insuran ce for urban workers

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

常用翻译词汇

一、组装、冲压、喷漆等专业词汇 Assembly line组装线 Layout布置图 Conveyer流水线物料板 Rivet table拉钉机 Rivet gun拉钉枪 Screw driver起子 Electric screw driver电动起子Pneumatic screw driver气动起子worktable 工作桌 OOBA开箱检查 fit together组装在一起 fasten锁紧(螺丝) fixture 夹具(治具) pallet栈板 barcode条码 barcode scanner条码扫描器 fuse together熔合 fuse machine热熔机 repair修理 operator作业员 QC品管 supervisor 课长 ME制造工程师 MT制造生技 cosmetic inspect外观检查 inner parts inspect内部检查 thumb screw大头螺丝 lbs. inch镑、英寸 EMI gasket导电条 front plate前板 rear plate后板 chassis 基座 bezel panel面板 power button电源按键 reset button重置键 Hi-pot test of SPS高源高压测试 V oltage switch of SPS 电源电压接拉键 sheet metal parts 冲件 plastic parts塑胶件 SOP制造作业程序 material check list物料检查表 work cell工作间 trolley台车 carton纸箱 sub-line支线 left fork叉车QC Section品管科 stamping factory冲压厂 painting factory烤漆厂 molding factory成型厂 common equipment常用设备 uncoiler and straightener整平机 punching machine 冲床 robot机械手 hydraulic machine油压机 lathe车床 planer |'plein |刨床 miller铣床 grinder磨床 driller??床 linear cutting线切割 electrical sparkle电火花 welder电焊机 staker=reviting machine铆合机 position职务 president董事长 general manager总经理 special assistant manager特助 factory director厂长 department director部长 deputy manager | =vice manager副理 section supervisor课长 deputy section supervisor =vice section superisor副课长 group leader/supervisor组长 line supervisor线长 assistant manager助理 to move, to carry, to handle搬运 be put in storage入库 pack packing包装 to apply oil擦油 to file burr 锉毛刺 final inspection终检 to connect material接料 to reverse material 翻料 wet station沾湿台 Tiana天那水 cleaning cloth抹布 to load material上料 to unload material卸料 to return material/stock to退料 scraped |'skr?pid|报废 scrape ..v.刮;削 deficient purchase来料不良 manufacture procedure制程 deficient manufacturing procedure制程 不良 oxidation |' ksi'dei n|氧化 scratch刮伤 dents压痕 defective upsiding down抽芽不良 defective to staking铆合不良 embedded lump镶块 feeding is not in place送料不到位 stamping-missing漏冲 production capacity生产力 education and training教育与训练 proposal improvement提案改善 spare parts=buffer备件 forklift叉车 trailer=long vehicle拖板车 compound die合模 die locker锁模器 pressure plate=plate pinch压板 bolt螺栓 name of a department部门名称 administration/general affairs dept总务 部 automatic screwdriver电动启子 thickness gauge厚薄规 gauge(or jig)治具 power wire电源线 buzzle蜂鸣器 defective product label不良标签 identifying sheet list标示单 screwdriver holder起子插座 pedal踩踏板 stopper阻挡器 flow board流水板 hydraulic handjack油压板车 forklift叉车 pallet栈板 glove(s)手套 glove(s) with exposed fingers割手套 thumb大拇指 forefinger食指 midfinger中指 ring finger无名指 little finger小指 band-aid创可贴 iudustrial alcohol工业酒精 alcohol container沾湿台 head of screwdriver起子头 sweeper扫把 mop拖把 vaccum cleaner吸尘器 rag 抹布 garbage container灰箕

民事判决书翻译常用词汇归纳

民事判决书翻译常用词汇归纳 泛瑞翻译 (1)管辖(权):jurisdiction 领事裁判权: consular jurisdiction. (准)对人管辖权: (quasic)jurisdiction in personal (准)对物管辖权:(quasic)jurisdiction in rem 属人管辖权:personal jurisdiction 属地管辖权:territorial jurisdiction . 由于各国对管辖权规定的不同,便很容易引起Selection of court 选择法庭的现象。(2)回避:withdrawal (3)当事人:party (4)诉讼代理人:agents ad litem (5)证据:evidence 举证责任—-证明责任burden of proof 取证evidence-finding 举证责任倒置Burden of proof in reverse 书证documentary evidence 物证material evidence (6)视听资料:audio-visual material (7)证人证言:testimony of witnesses

(8)当事人陈述:statements of the parties (9)鉴定结论:expert conclusions (10)勘验笔录:records of inspection (11)诉讼时效:Limitation of action (12)期间:time periods (13)送达:service (14)调解:conciliation (15)财产保全;property preservation (16)先予执行:advance execution (17)强制措施:compulsory measures specific performance 特定履行,强制执行(18)诉讼费用:litigation costs/fees (19)执行措施:execution measures

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

六级翻译高频词汇

六级翻译高频词汇 表示主要的:primary, major, main, chief, important, essential, significant 表示充足的enough, sufficient, plenty, abundant 表示适当的appropriate 表示提升,改善,加强enhance, improve, strengthen 表示合法valid, legal, lawful, rightful 表示卓越不凡extraordinary, excellent, uncommon, remarkable, outstanding. 表示很有名气well-known, noticeable, famous 表示义务,有责任去做compulsory, required, obligatory 表示积极,主动positive, proactive 表示合理sound, rational, correct, sensible, logical, reasonable 表示英勇brave, bold, valiant, heroic, courageous, fearless 表示巨大huge, large, giant, vast, enormous 表示牢固稳定sturdy, strong, firm, tough, stable, hardy 表示声誉reputation, fame, prestige 表示巅峰、顶点tip, top, peak, apex, climax 表示发现、探索discover, seek, search 表示增加increase, enlarge, multiply, expand, raise, accelerate, broaden, magnify 表示减少reduce, decrease, decelerate, lessen, diminish, decline, discount, subtract, deduct 表示转变convert, change, transform, switch 表示提供、提交offer, supply, provide, contribute, submit 表示构成、组成constitute, consist, organize, form, establish, compose, comprise,

翻译常用词汇

翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.

最全中医术语英文大全

[学科] 中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician ①中医学的简称。 ②本学科专业职业队伍。 中药Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。包括中药材、中药饮片和中成药等。 中医学traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。 中药学Chinese materia medica 中药学科的统称。研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。 中医药traditional Chinese medicine and pharmacology 本草:Materia medica 中药:Chinese materia medica,Chinese medicinals(包括植物药、动物药、矿物药等) 中草药:Chinese Herbal Medicine,Chinese medicinal herbs 中药学:Chinese pharmaceutics 药材:Medicinal substance(material) 中西医结合integration of traditional and western medicine 中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 中医诊断学diagnostics of traditional Chinese medicine 方剂学 prescriptions of Chinese materia medica, Traditional Chinese Medical Formulae/ prescriptions 中医内科学internal medicine of traditional Chinese medicine [阴阳]The Theory of Yin and Yang 阴阳对立:Opposition of yin and yang 阴阳制约:Restriction of /between yin and yang 阴阳互根:Interdependence of yin and yang 阴阳消长:Waxing and waning of yin and yang 阴阳转化:Inter-transformation of yin and yang [五行学说]The Theory of Five Elements 五行:water,fire,wood,metal,soil 生:promote, generate, engender 克:act, restrict, restrain 乘:overact, over-restrict, over-restrain, subjugate, overwhelm 侮:counteract, counter-restrict, counter-restrain, rebel [整体观念] concept of organic wholeness 辩证法dialectics 生长化收藏sprouting, growth,transformation,ripening,storage 内外环境统一性the unity between the internal and external environments 机体自身整体性the integrity of the body itself 古代唯物论和辩证法classic Chinese materialism and dialectics 矛盾统一the contradictory unity 互相联系、相互影响related to each other and influence each other

翻译高频词汇

大学英语六级翻译高频词汇 小康社会a well-to-do society 人民生活people’s livelihood 生活水平living standards 生活质量quality of life 住房条件housing conditions 文化程度educational level 就业率employment rate 人均收入average income per capita 年平均工资average annual pay 奖金bonus 生活费用cost of living 消费价格指数consumer price index 环境污染指数environment pollution index 衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling 购买力purchasing power 贫困家庭the needy family 贫困地区poverty-stricken region 下岗be laid off 小康relative affluence 安居乐业live a good life 共同富裕shared prosperity 社会保险social insurance 助学金grant-in-aid 赈灾救济金disaster relief funds 人口population 人口分布population distribution 流动人口transient population 城市人口urban population 农业人口agriculture population 出生率birth rate 自然增长率natural growth rate 负增长率negative growth rate 普查census 户口册household register 计划生育family planning/planned parenthood 优生优育ensure good prenatal and postnatal care 自治区autonomous region 民族ethnic groups 少数民族ethnic minorities/ minority peoples 中国共产党Communist Party of China 京剧Peking opera 昆曲Kunqu opera 中国画traditional Chinese painting 人物portrait 山水landscape 花鸟flower and bird 草虫grass and insect 泼墨paint-splashing style 写意impressionistic style 工笔elaborate style 毛笔writing brush 书法calligraphic art 书法家calligraphic artist 楷体formal script/regular script 行书running script 宋体Song-dynasty script 工艺品handwork/handicrafts 手工艺品articles of handcraft art 文物cultural relics/antiques 国宝national treasure 人民大会堂Great Hall of the People 故宫博物馆Imperial Palace Museum 长城Great Wall 外滩the Bund 华山Huashan Mountain 黄山Yellow Mountain 滇池Dianchi Lake 洱海Erhai lake 孔庙Temple of Confucius 故居Former Residence 庐山Lushan Mountain 少林寺Shaolin Temple 长江三峡Three Gorges along the Changjiang 黄果树瀑布Huangguoshu Waterfalls 敦煌莫高窟Dunhuang Mogao Grottoes 大兴安岭Greater Xing’an Mountains 小兴安岭Lesser Xing’an Mountains 天池Heaven’s Pool 布达拉宫Potala Palace

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化 京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning

2019英语四级翻译常用词汇:教育词汇

2019英语四级翻译常用词汇:教育词汇 成人夜校 night school for adults 在职进修班 on-job training courses 政治思想教育 political and ideological education 毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate 充电update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community 高等教育 higher education 高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts 理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college) entrance examination 高校扩招 the college expansion plan

教育界 education circle 教育投入 input in education 九年义务教育 nine-year compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动 extracurricular activities 必修课 required/compulsory course 选修课 elective/optional course 基础课 basic courses 专业课 specialized courses 课程表 school schedule 教学大纲 teaching program; syllabus 学习年限 period of schooling 学历 record of formal schooling 学分 credit 启发式教学 heuristic teaching 人才交流 talent exchange 人才战 competition for talented people 商务英语证书 Business English Certificate (BEC) 适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age 升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate

英语六级翻译必备词汇——中国文化

英语六级翻译必备词汇——中国文化 来源:文都图书 自从四六级改革以后,翻译就由之前的部分句子汉译英变成了整段的汉译英,这对于考生来说难度确实加大不少。新翻译涉及到社会、经济、历史、文化等等,这就要求大家在这些方面多加注意并积累。文都在这里给大家总结了一些有关中国文化的必备词。 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 《三字经》The Three-Word Chant 《三国演义》Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West; 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 中国画traditional Chinese painting 书法calligraphy 水墨画Chinese brush painting; 中国结Chinese knot 旗袍Cheongsam 京剧人物脸谱Peking Opera Mask 相声comic crosstalk

皮影戏shadow play; 说书story-telling 武术martial art 阳历solarcalendar 阴历lunarcalendar 剪纸:Paper Cutting 书法:Calligraphy 针灸:Acupuncture 太极拳:Tai Chi 儒家文化:Confucian Culture 孟子:Mencius 敦煌莫高窟:Mogao Caves 北京烤鸭:Beijing Roast Duck 火锅:Hot Pot 关于六级翻译,内容还是比较广泛的,对于日常生活中比较常见的词语最好都要弄清它的英文翻译。平时也要多注意进行练习,因为是新题型,所以真题比较少,大家可以配套文都出版的《大学英语六级考试真题精析与标准预测》,里面附赠20片短文翻译,让大家有题可做。

电脑与信息专业技术英语翻译常用专业词汇

这里汇聚了计算机和网络技术领域的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此word文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。 A AAIMS(An Analytical Information Management System)分析信息管理系统 Abacus 算盘 Access security 存取安全 Access time 存取时间 Active 有源的 Ada programming language Ada 程序设计语言 Adapter 适配器 Adapter card 转接卡 Add-on 外接式附件 Address 地址 ADSL(Asymmetric Digital Subscriber Line) 非对称数字客户线路 After-image record 残留影像记录 Algorithm 算法 Alpha testing ɑ测试 3 Alteration switch 变换开关 ALU(Arithmetic/Logic Unit)运算器 Amplitude 幅度 Analog data 模拟数据 Analog cellular 模拟移动电话 Analog signal 模拟信号 Analysis block 分析块 Animation 动画制作 ANSL(American National Standards Label)美国国家标准标号 Answerback memory 应答存储器 Anti-noise coding 反噪声编码 Antivirus software 反病毒软件 APL(A Programming Language) APL 语言 Application development cycle 应用开发周期 Application program 应用程序 4 Application software 应用软件 Arithmetic operation 算术运算 ARP(Automatic Receive Program)自动接受程序 Artificial network 仿真网络 ASCII(American standard Code for Information Interchange)美国信息交 换用标准代码 Assembler 汇编程序 Assembly language 汇编语言 Asynchronous 异步的

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档