当前位置:文档之家› 3.词义的选择与引申作业及答案

3.词义的选择与引申作业及答案

3.词义的选择与引申作业及答案
3.词义的选择与引申作业及答案

1.试译下列各短语,注意词的多义性和搭配能力的不同:

1)

? 1.soft pillow 2.soft music

? 3.soft cushion 4.soft wood

? 5.soft money 6.soft drink

?7.soft breeze 8.soft light

?9.soft voice 10.soft fire

?11.soft hat 12.soft words

?13.soft answer 14.soft goods

15.soft heart 16.soft water

?1、软枕;2、轻柔的音乐;

?3、靠垫;4、软木;

?5、纸币;6、不含酒精的饮料;

?7、和风;8、柔光;

?9、低声;10、文火;

?11、呢帽;12、和蔼的话;

?13、委婉的回答;14、毛织品;

?15、易感动之心,慈心;16、软水(不含矿物盐类而易溶解肥皂的水)2)开门open the door 开口open mouth

开火open fire 开刀operate

开发develop 开工begin,start

开会hold/attend/have a meeting

开胃work up/promote/prepare appetite

开心be/feel happy, rejoice

开玩笑play a joke

开花blossom

开车to drive a car 开船to set sail

开机器to start a machine

2.试译下列句子,注意词的引申与褒贬:

1)具体词语抽象化

1. The character of these people is a mixture of the tiger and the ape.

帝国主义者的性格即残暴,又狡猾

2)抽象的词义具体化

? 1. Public opinion demands that something should be done to end the strike.

?众舆论要求采取措施结束罢工。

? 2. The car in front of me suddenly stopped and I missed the green.

?我前面的那辆车突然停了,我错过了绿灯

3)词义的褒贬

1. Mr Brown felt greatly flattered when he received the invitation to deliver a lecture.

【译文】布朗先生接到作演讲的邀请,感到非常荣幸。(褒)

2. The enemy killed one of our comrades, and we killed an enemy agent.

译文】敌人杀害了我们一位同志,(褒)我们宰了一个特务。(贬)

部编版小学四年级下册语文期末专项试题:字词义理解(含答案)

字词义理解 班级__________ 姓名__________ 得分__________时间:40分钟满分:100分一、根据句子的意思给加点字选择正确的意思。(27分) 空:①天空;②里面没有东西或没有内容;③无着落,无成效。 1.等到鹅再来吃饭的时候,饭罐已经空.空如也。( ) 2.我天没亮就去他家找他,结果还是扑了个空.。( ) 胜:①赢,占优势;②超过;③优美的;④尽;⑤能承受。 3.我们不胜.其烦,以后便将饭罐和水盆放在一起,免得它走远去,让鸡、狗偷饭吃。( ) 4.抗日战争取得了伟大胜.利。( ) 观:①看;②看到的景象;③对事物的认识、看法。 5.这不是很伟大的奇观.吗?( ) 6.请大家畅所欲言,积极发表自己的观.点。( ) 端:①端正,不歪斜;②(东西的)头;③方面,项目;④(事情的)开头;⑤平举着拿。 7.这些石钟乳和石笋,形状变化多端.。( ) 8.他端.着大碗走出厨房。( ) 9.近日,刘涛受邀为《淑媛》杂志拍摄了一组全新大片,以端.庄大方的形象亮相。( ) 二、下列句子中画线的词语意思一样的一项是( )(4分) A.他在全校作文比赛中脱颖而出,全班的同学都为他感到骄傲。 虚心使人进步,骄傲使人落后。 B.春天来了,冰雪融化,大地变得温暖起来。

老师的关怀温暖了我的心。 C.为了能取得好成绩,他学习很努力。 爸爸努力工作,很快就升职了。 D.秋天来了,树上的果子成熟了。 我的意见还很不成熟。 三、下面画线词语解释有误的一项是( )(4分) A.对于这个问题,我也无能为力。 (用不上力量;没有能力或者能力达不到) B.天气太热了,连小狗都耷拉着脑袋,没有一点儿生气。 (不高兴) C.天窗是孩子们下雨天唯一的慰藉。 (只有一个,独一无二) D.我国科学家发现了保存有羽毛的恐龙化石,使全世界的研究者们欣喜若狂。 (形容高兴到了极点) 四、将画线部分换成恰当的四字词语。(12分) 1.上课时,同学们全副精神高度集中地听讲。( ) 2.张红做事总是那么认真、仔细,一丝一毫也不马虎。 ( ) 3.他整天没有一点儿忧愁和顾虑,快活得不得了。 ( ) 五、阅读短文,完成后面的练习。(53分)

英语词汇学及答案

英语词汇学 第一部分选择题 I. Each of the statements below is followed by four alternative answers .Choose the one that would best complete the statement and put the letter in the bracket(30%) 1. Degradation can be illustrated by the following example[ ] A. lewd → ignorant B. silly → foolish C. last → pleasure D. knave → boy 2. Homophones are often employed to create puns for desired effects of: [ ] A. humour B. sarcasm C. ridicule D. all the above 3. The four major modes of semantic change are _____. [ ] A. extension, narrowing, elevation and degradation B. extension, generalization, elevation and degradation C. extension, narrowing, specialization and degradation D. extension, elevation, amelioration and degradation 4. The use of one name for that of another associated with it is rhetorically called _____. [ ] A. synecdoche B. metonymy C. substitution D. metaphor 5. Idioms adjectival in nature function as _____. [ ] A. adjectives B. attributes C. modifiers D. words 6. Grammatical context refers to _____ in which a word is used. [ ] A. vocabulary B. grammar C. semantic pattern D. syntactic structure 7. In the idiom 'in good feather', we change 'good' into 'high, full' without changing meaning. This change of constituent is known as _____ . [ ] A. addition B. replacement C. position-shifting D. variation 8. The word "laconic" is _____. [ ] A. onomatopoeically motivated B. morphologically motivated C. semantically motivated D. etymologically motivated 9. CCELD is distinctive for its _____. [ ] A. clear grammar codes B. language notes

英语词汇学课后答案张维友编

《英语词汇学教程》(2004年版)练习答案 【Chapter 1】 7.tart: loose woman bloke: fellow gat: pistol swell: great chicken: coward blue: fight smoky: police full: drunk dame: woman beaver: girl 8. haply = perhaps albeit = although methinks = it seems to me eke = also sooth = truth morn = morning troth = pledge ere = before quoth = said hallowed = holy billow = wave/ the sea bade = bid 【Chapter 2】 Ex.1 The Indo-European Language Family is one of the most important language families in the world. It is made up of most of the languages of Europe, the Near East and India. English belongs to this family and the other members of the Indo-European have more or less influence on English vocabulary. A knowledge of the Indo-European Language Family will help us understand English words better and use them more appropriately. 2. Indo-European Language Family Balto-Slavic Indo-Iranian Celtic Italian Hellenic Germanic

高考英语阅读理解词义猜测题附答案

III词义猜测 【命题特点】考查根据上下文推测生词和短语的能力,突出考查对语境的分析和把握的能力。【常见考法】 1. The underlined word “…”probably means____. 2. The word “…”used in paragraph “…”refers to/suggests____. 3. The phrase “…”in the sentence can be replaced by ____. 4. Which of the following is the cl osest in meaning to the word “…”? 5. What is the meaning of the underlined word in paragraph “…”? 6. By saying “…”, we mean_____. 7. What do you think of the expression “…”stands for? 8. The meaning of word “…”in the passage is related to_____. 一.通过定义或解释推测语义 有些概念性生词出现后,作者会给出它的定义、同位语、修饰性从句或是定语。这些修饰成分可以帮助我们推断出生词的语义 (1)定义句的谓语动词在文中多为:be, mean, deal with, be considered to be, refer to, be called, be known as, define(下定义), represent, signify(表示,表明), constitute(指。。)等。 (2)解释则常用as you know, to be called, to mean, to refer to, that is(to say), in other words, namely 等词语以及同位语和定语从句来提示下文将前面的信息加以重复或解释。 (3)有时作者会用复述的形式来解释语义,而复述部分可以是词、短语或从句。 (4)还有下一些标点符号,如冒号、破折号、括号等都表示后文要继续解释说明前文。eg. 1. The powerful poison was imperceptible when mixed in liquid, that is, it could not be tasted, seen, or smelled. (无法察觉的,感觉不到的) 2. The Greek marriage was monogamous-----men and women were allowed only one spouse (配偶) at a time. (一夫一妻制) Exercises: 1. Pantomime refers to a short play in which no words are spoken. ____默剧,哑剧_______ 2. Anthropology is the scientific study of man. _____人类学______ 3. We will meet you in the foyer, the entrance hall of the theatre. ____门厅_______ 4. He began to shave his whiskers, which had grown thick on both cheeks(脸颊). ___胡须______ 5. Some computer scientists are developing artificial-intelligence machines that they say will think like people. ____人工智能_______ Test1 There is no cure(治愈)for Alzheimer’s. But a drug called ARICEPT has been used by millions of people to help their symptoms(症状). 61. What is ARICEPT?(C) A. A medicine to cure Alzheimer’s B. A medicine to delay signs of aging. C. A medicine to reduce the symptoms of Alzheimer’s. D. A medicine to cure brain damage. Test 2 Here is The Pines, whose cook has developed a special way of mixing foreign food such as caribou, wild boar and reindeer with surprising sauces. (1)According to the passage, The Pines is a ______. (D) A. place in which you can see many mobile homes

词义选择、引申与褒贬

2012商务英语1班 自主实践商务英语翻译竞赛——————词义选择、引申与褒贬 12010401003厉雪 12010401004付思宇

目录 第一部分内容简介 (1) 第二部分翻译技巧归纳及译例分析 (2) 一、词义的选择 (2) 二、词义的引申 (4) 三、词义的褒贬 (8) 第三部分小结 (10) 第四部分句子翻译 (11) 第五部分短篇翻译 (13) 一、原文及译文 (13) 二、解析 (14) 第六部分参考文献 (16)

第一部分内容简介 词语是翻译活动的基本单位,无论是句子、段落还是语篇,都是由单词构成的,因此,在翻译过程中,译者在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,符合译文习惯说法。翻译一定要把语言和环境、语言和表达、语言和情感结合起来,注意词义的选择、引申和褒贬这三方面的问题。 词义选择要求我们能够在繁多的词义中选出最符合语境的词义,选择词义时,我们可以从以下几个方面着手:1.根据词性确定词义2.根据场合与上下文确定词义 3.根据词的搭配关系确定词义。 词义引申就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,进行恰如其分的引申,运用一些符合汉语习惯的表现法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确地表达出来。词义引申可以归为四大类:分别是逻辑引申、语用引申、修辞性引申和概念范围的调整。其中逻辑引申又可以分为具象化引申和抽象化引申。 英语中存在大量具有浓烈感情色彩的词汇,翻译时需要我们根据具体语境做出相应的表达,这就是词的褒贬作用。.有些词本身就有明确的褒义或贬义,汉译时做相应的表达; 某些英语词语汇集褒义和贬义于一身,汉译时要根据原句的上下文和语境来确定这些词汇的褒贬意义;有些词义是中立的,本身不表示褒义或者贬义,但在一定的上下文中可能有褒贬的意味. 下面我们将就每一项进行详尽的解释。

【西大2017版】[0057]《英语词汇学》网上作业题及答案

[0057]《英语词汇学》 第一次作业 [论述题] Exercise 1 Definitions Define the following terms with illustrative examples. 1. aliens 2. denizens 3. homophones 4. metonymy 5. dialect 6. backformation 7. acronym 8. semantic loan 9. bilingual dictionary 10. polysemy 参考答案: Exercise 1 Definitions 1. aliens Aliens are words borrowed from a foreign language without any change of the foreign sound and spelling. These words are immediately recognizable as foreign in origin. For examples, "coup d'état”, "résumé”, "régime”, etc. are all Aliens of French borrowings. 2. denizens Denizens are easily associated with already existing native words. They are successfully assimilated. They are foreign words which have been conformed to native English in accent, form (spelling) and even in adoption of an English affix. E.g. uncertain (the English prefix un- + certain, French by origin). 3. homophones Homophones are words identical in sound but different in spelling and meaning, e.g. sun, son; piece and peace; etc. 4. metonymy Metonymy is one way of meaning transference whereby the name of one thing is changed for that of another, to which it is related by association of ideas. For example, when I say "I am reading Shakespeare (meaning Shakespeare's works), I am using metonymy. 5. dialect Dialect refers to a variety of a language peculiar to some districts and having no normalized literary form. For example, Shanghai dialect is spoken peculiarly in Shanghai but there's no literary work peculiarly written in Shanghai dialect. 6. back formation

unit5词义的选择与引申

unit5词义的选择与引申 实用翻译策略与常用技巧 第一讲词义的选择和引申 词义的选择和词义引申是翻译中最常用的翻译技巧。也是英语翻译中最基础的工作,准确把握词义,并在必要时加以适度的引申,是保证译文质量的前提和基础。一方面,英语和汉语各自都有丰富的词汇,各自的词义又极其繁复;另一方面,这两种语言差异巨大,其词义关系错综复杂,往往难以找到词义完全对应的词。 因此,在翻译中绝不能拘泥于自己所记忆的词典提供的基本释义,机械地用固定的汉语词替换对应的英语词。正确的做法应当是,在掌握每一个单词基本释义的基础上,根据 “家” ’ . ’ . . ’ . . . . 的差异。如:这个单词,在作名词时,意思是“书,书籍”;用作动词却常表示“预订,预约”的意思。又如:作连词时,有“当...的时候,而,虽然”等意思;作名词时,却指“片刻,一会儿”;作动词,又有“消磨”的意思。遇到这种情况,如果不弄清楚词性,常常就会将词义搞错,进而影响原文的正确理解和准确翻译。因此在翻译中,我们可以根据语法关系来辨别关键词的词性,以便能准确的判断词义。如: : . . ?

(二)根据上下文确定词义 除了根据词性来判断词义之外,词义选择一个更为重要的方法就是根据上文来判断词义了。因为很多英语单词即使弄清楚了词性,但仍须从几个或几十个义项中选定确切的词义。这就需要借助于上下文提供的各种线索做出合理的分析、推理、判断。有时候,我们还可能会在考试中碰到生词。可是,我们绝对不会在一个英语句子中出现这种情况:某一个单词不认识,而这个单词上下文中的所有单词都不认识。正因为上下文的存在,这也给我们考研翻译中解决生词提供了突破口。因此,在考研翻译中,我们一定要随时注意上下文,上下文的不同在很大程度上决定了单词意义的不同,也在很大程度上决定了翻译中理解和表达的正确性、准确性和译文是否通顺。 我们以动词为例,如果上下文不一样,的意思显然也是不一样,必须依据上下文才能 . . . . ' ' . . , . . . ’ . . . 随着时代的发展,每天都有新的词汇产生。一些词在不同的领域中更是有着迥然不同的含义。例如,在一般情况下是“服务员、侍者”的意思;在体育范畴内,该词指“发球员”;而在计算机领域中,它又是“服务器”的含义。另如,在一般语境下是“拖欠、未履行“的意思,如;在法律范畴下则指的是“被要求出庭时未到庭”,如;而计算机用语中的则常被翻译为“缺省”,指的是“由操作系统自动指定并持续有效的特定值”,如。类似的例子还有很多,试译下句: . “’ .” , “ . . .” 二、词义的引申() 引申是英汉翻译的常用手法之一。英语和汉语在长期发展和使用中形成了富有各自特

四年级语文上册词义理解练习题(含答案)

四年级语文上册词义理解练习题(含答案) 时间:40分钟满分:100分 一、结合语境,给加点词选择正确的解释。(35分) 平静:A.没有动荡。B.心情平和安静。 1.他以平静 ..的心态参加了中队干部的改选。( ) 2.平静 ..的湖面犹如一面硕大的银镜,在月光下闪着灵动的光华。( ) 成熟:A.植物的果实等完全长成,泛指生物体发育到完备的阶段。B.发展到完善的程度。 3.生活的磨炼,使这个孩子过早地成熟 ..了。( ) 4.稻谷就要成熟 ..了,稻穗低垂着头,稻田像一块月光镀亮的银毯。( ) 反复:A.一遍又一遍。B.颠过来倒过去。C.(不利的情况)重新出现。 5.大丈夫说一不二,决不反复 ..。( ) 6.科学家经过反复 ..研究,终于揭开了蝙蝠能在夜里飞行的秘密。( ) 7.医生告诉家属,这种病容易反复 ..,要有思想准备。( ) 二、在具体的语言环境中理解加点词语的意思。(20分) 1.只听见台下一阵哄堂大笑 ....,笑得我脸上一阵热。 ________________________________________________________ 2.它们的隐蔽所得来不费功夫,弃去毫不可惜 ....。 ________________________________________________________ 3.天和地终于成形了,盘古也精疲力竭 ....,累得倒下了。 ________________________________________________________ 4.小麻雀呆呆地站在地上,无可奈何 ....地拍打着小翅膀。 ________________________________________________________ 三、关于词语的意思,下面说法是否正确,正确的打“√”,错误的打“×”。 (15分) 1.词语“无缘无故”中,“缘”和“故”的意思都是“原因”,“无”的意思是“没有”,所以这个词的意思是“没有一点原因”。( ) 2.“老师安慰了没有考好的我。”可以用找近义词的方法来理解“安慰”,我觉得“劝慰”和“慰问”都和它的意思相近。( )

英语词汇学作业答案

1、American women were________the right to vote until1920after many years of hard struggle. 1.A.ignored 2.B.neglected 3.C.denied 4.D.refused 2、The antonym of soft is in“a________voice”and in“a________cushion”. 1.A.rough,hard 2.B.rough,rough 3.C.hard,rough 4.D.hard,hard 3、The figure of speech employed in“My father is a sanitary engineer”is _________. 1.A.hyperbole 2.B.euphemism 3.C.litotes 4.D.metonymy 4、Mrs.Smith is afraid that she and her husband don’t see_________on New Year Resolutions. 1.A.face to face 2.B.eye to eye 3.C.back to back

4.D.heart to heart 5、Among the synonymous group,old man,daddy,dad,father and male parent,_______ would most probably used by a lawyer in the court. 1.A.dad 2.B.old man 3.C.father 4.D.male parent 6、Our teacher is now not with us.Aha!When the________is away,the________ will play. 1.A.tiger,monkeys 2.B.cat,mice 3.C.hawk,birds 4.D.old,young 7、I could give an opinion________,but I would rather think about it. 1.A.off the sleeve 2.B.off the cuffs 3.C.off the cuff 4.D.off the sleeves 8、Choked traffic has been a(n)________to urban transportation system. 1.A.archenemy 2.B.primary enemy

reference-词义的选择与引申A

Translate the following sentences into Chinese:(Pay attention to the underlined words) 1.You can tell the very rich by their evening dress. 你可以从晚礼服上认出那些极为有钱的富人。 2.I would not do such a thing for all the riches of the world. 即使世上一切财富都归我,我也不愿干这种事情。 3.We are enclosing a blank form of our s/c, and hope that you will confirm your agreement to the general terms and conditions in it。 现附寄我公司的空白销售确认书(销售合同),盼确认同意其中的条款。 4.The duration of the trade agreements are to be three years. 这些贸易协定的期限为三年。 5.He does thriving-business in repairing cars. 他的汽车修理业办得很红火。(这里的business 意为“一种……业务”) 他的汽修生意很兴旺。 6.They have five businesses to talk over with your agent. 他们有五件事同你方代理人商谈。 7.She runs a business from her home. 她在家里管理一家商业公司。(她在家里经营着一家商店。)(这里的business 意为“商号、商行”)8.The accident did a lot of damage to the car. 汽车在这次事故中受到严重损坏。(这次事故使汽车受到严重损坏。) 9.The court awarded $5,000 damages to the injured man. 法院判给伤者5000美元赔偿费。 10.We are engaged in the import and export of machinery. 我们经营机械进出口业务。 11.Our imports fall short of our exports. 我们的进口商品少于出口商品。 12.Clocks give us a measurement of time. 钟表为我们计时。(这里的mearurement 意为“测量”the act of measuring) 钟表为我们提供了一种计时的方法。 13.He makes the measurements everyday. 他每天的工作是量尺寸。(a length, height, etc. found by measuring) 14.We have done our best to hasten shipment. 为加速装运我们已尽了最大努力。 15.We make two shipments a week to Japan. 我们每周向日本发两次货。(shipments 意为“装运的货物”) 16.We insist that you should keep your word by establishing the relevant L/C on time. 我们坚持你应该信守诺言,按时开出信用证。 17.If you fiddle with my camera again you and I are going to have words. 如果你再摆弄我的照相机,咱们就非吵架不可。 18.He is ill; that accounts for his absence. 他生病了,这是他缺席的原因。(他因病缺席。) 他之所以缺席是因为生病了。 19.In this battle he accounted for five of the enemy. 他在这场战斗中消灭了五个敌人。 20.I want you to account for every cent you spent. 我要你把花费的每分钱都交代清楚。

六年级下册语文试题--2020年小升初专题训练:词义 部编版(含答案)

2020年小升初专题训练:词义 1.下列词语中不能表示味道的一项是() A. 甜丝丝 B. 酸溜溜 C. 香喷喷 D. 水汪汪 2.下列句子中划线词语运用有误的一项是() A. 小林不约而同地反对我的意见。 B. 回想此前和此后截然不同的生活,我不能不感慨万分。 C. 节日的大街上张灯结彩,人声鼎沸。 D. 在外边做事的人, 除非万不得已,必定赶回家吃团圆饭。 3.给下划线词选择恰当的释义。 抬举:A.使抬升;B培养;C.称赞;提拔。 (1)冷空气把暖空气抬举起来。________ (2)群众把他抬举得很高,很高。________ (3)把他交给葆,希望你今后能好好抬举他。________ 4.下面各组词语不是近义词的一组是()。 A. 千里一碧——青草茵茵 B. 别出心裁——标新立异 C. 全神贯注——全力以赴 D. 心惊肉跳——大惊失色 5.依次填入下列句子中的词语,正确的一组是( )。 ①桑娜去( )生病的邻居,发现西蒙已经死了。 ②上课时,我们要集中精力学习,不能四处( )。 ③站在山顶上( )远方,不禁让人神清气爽。 ④夜晚,( )天空,群星灿烂。 A. 仰望探望张望眺望 B. 眺望张望仰望探望 C. 探望眺望张望仰望 D. 探望张望眺望仰望 6.下列词语填在横线上最恰当的一组是()。 京剧是我国人民的一种传统艺术,京剧有四大角色,艺术大师梅兰芳就是杰出的京剧旦行演员。他的演唱、念白可谓,表演是,令人回味。 A. 喜闻乐见生旦净丑字正腔圆活灵活现 B. 粉墨登场唱念做打余音绕梁惟妙惟肖 C. 喜闻乐见唱念做打余音绕梁活灵活现 D. 粉墨登场生旦净丑字正腔圆惟妙惟肖 7.下列括号里面的成语使用不当的一项是() A.这场比赛,我国选手(技高一筹),取得了胜利。 B.上次获奖令他有些(忘乎所以),变得飘飘然了。

2019年西南大学作业答案[0057]《英语词汇学》

西南大学网络与继续教育学院 课程代码: 0057 学年学季:20191 单项选择题 1、The earliest known native language of England is ________. .Celtic .Scottish .Saxon .Anglian 2、In the 19th century, gold was first ________ in California. .incovered .recovered .uncovered .discovered 3、Which of the following word is NOT a compound?() .darkroom .wet day .small talk .hot dog 4、“ex-” in ex-husband reads ________ and means ________. ./Iks/, “former” ./eks/, “former” ./Iks/, “out”

./eks/, “out” 5、My sister lives 1000 miles away from us, so I only got to see her ________. .once in a blue moon .one time in a blue moon .one time in a moon .once in a moon 6、In the Early Modern English Period, ________ exerted the greatest influence(s) on English. .Chinese .Latin and Greek .German .French 7、— Does Tom smoke? — No. He is a _______. .unsmoker .nonsmoker .dissmoker .insmoker 8、Words such as priest, bishop, monk, nun, candle, etc. are of ________ origin. .Russian .Indian .Latin .Greek

人教部编版二年级语文下册10词义理解同步精选习题(含答案)

10词义理解 班级__________姓名__________得分__________ 时间:40分钟满分:100分 一、运用多种方法理解词义。(24分) 1.结合图片,再想想你走过的“泥泞的道 路”,明白“泥泞的道路”就是 ____________________________的道路。 (4分) 2.结合语境“年迈的大娘”可知,大娘一般年纪较大,因此“年迈的大娘”其实是___________________________的 大娘。(4分) 3.结合偏旁,猜一猜词语的意思。(6分) (1)叮咛( ) A.反复地嘱咐B.水滴落的声音 (2)忐忑( ) A.心神不定B.经历曲折 4.结合查字典的方法,理解词语。(10分) “甘”字用音序查字法,应先查音序______,再查音节______;如果用部首查字法,应查______部。“甘”在 字典中的解释有:①甜,味道好,跟“苦”相对;②甘心, 自愿,乐意。判断下面加点的“甘”字的意思,请选一选。 (写序号) (1)甘.拜下风( ) (2)同甘.共苦( ) 二、把词语及其意思连线。(16分) 留意表示理所当然

停止对如何行动做出主张 应该不再进行 决定注意;小心 三、读句子,给加点的词语选择正确的解释。(10分) 1.遇到事情,我们一定要勇敢,不要懦弱 ..。( ) A.软弱,不坚强B.胆小 2.他的话叫人怀疑 ..,没有人敢相信他。( ) A.疑惑;不很相信B.猜测 四、选择合适的词语填空。(24分) 1.根据提示选择合适的词语填空。(12分) 自言自语耷拉 (1)大象( )(自己跟自己说话)地说:“他们 都这么说,是不是我的耳朵真的有毛病啦?” (2)大象的耳朵( )(下垂)着。 2.根据语境,选择合适的表示情绪的词语填在横线上。(12分) 悲痛欲绝火冒三丈 (3)我写好的作业被弟弟偷偷拿去了,他还在上面画了画, 我______________,指着他说:“你怎么能这样做!” (4)奶奶去世了,我们______________。 五、选出和句中加点词意思相同的句子。(填序号,12分) 1.这个小姑娘的想法很特别 ..。( )

人教部编版四年级语文10词义理解及答案

10词义理解 班级__________ 姓名__________ 得分__________时间:40分钟满分:100分一、结合语境,给加点词选择正确的解释。(35分) 平静:A.没有动荡。B.心情平和安静。 1.他以平静 ..的心态参加了中队干部的改选。() 2.平静 ..的湖面犹如一面硕大的银镜,在月光下闪着灵动的光华。 () 成熟:A.植物的果实等完全长成,泛指生物体发育到完备的阶段。 B.发展到完善的程度。 3.生活的磨炼,使这个孩子过早地成熟..了。() 4.稻谷就要成熟 ..了,稻穗低垂着头,稻田像一块月光镀亮的银毯。 () 反复:A.一遍又一遍。B.颠过来倒过去。C.(不利的情况)重新出现。 5.大丈夫说一不二,决不反复..。() 6.科学家经过反复..研究,终于揭开了蝙蝠能在夜里飞行的秘密。 () 7.医生告诉家属,这种病容易反复..,要有思想准备。() 二、在具体的语言环境中理解加点词语的意思。(20分) 1.只听见台下一阵哄堂大笑 ....,笑得我脸上一阵热。 ________________________________________________________ 2.它们的隐蔽所得来不费功夫,弃去毫不可惜 ....。 ________________________________________________________

3.天和地终于成形了,盘古也精疲力竭 ....,累得倒下了。 ________________________________________________________ 4.小麻雀呆呆地站在地上,无可奈何 ....地拍打着小翅膀。 ________________________________________________________ 三、关于词语的意思,下面说法是否正确,正确的打“√”,错误的 打“×”。(15分) 1.词语“无缘无故”中,“缘”和“故”的意思都是“原因”,“无”的意思是“没有”,所以这个词的意思是“没有一点原 因”。() 2.“老师安慰了没有考好的我。”可以用找近义词的方法来理解“安慰”,我觉得“劝慰”和“慰问”都和它的意思相近。() 3.“他是个温和的父亲”和“昆明气候温和,四季如春”中的两个“温和”的意思是相同的。() 四、阅读练习。(30分) 白鹭 郭沫若 白鹭是一首精巧的诗。 色素的配合,身段的大小,一切都很适宜。 白鹤太大而嫌生硬,即使如粉红的朱鹭或灰色的苍鹭,也觉得大 了一些,而且太不寻常了。 然而白鹭却因为它的常见,而被人忘却了它的美。 那雪白的蓑毛,那全身的流线型结构,那铁色的长喙,那青色的

词义选择和词义引申

词义选择和词义引申 词义的选择和词义引申是翻译中最常用的翻译技巧。其本身也是英语翻译中最基础的工作,准确把握词义,并在必要时加以适度的引申,是保证译文质量的前提和基础。一方面,英语和汉语各自都有丰富的词汇,各自的词义又极其繁复;另一方面,这两种语言差异巨大,其词义关系错综复杂,往往难以找到词义完全对应的词。 如run堪称为典型的多义词。在较大规模的词典里,其释义可达上百个之多。譬如,《英汉大词典》在run条下一共提供了117个义项,包括不及物动词性34个,及物动词性40个,名词性38个,形容词性5个。显然,其中许多义项,即使是那些属于动词性的,都不能用汉语的“跑”来对译。例如: (1)London Transport run extra trains during the rush-hour. 伦敦运输公司在交通高峰时间增开加班列车。(2)Election campaigns in Britain run for three weeks. 英国选举活动持续三周。 (3)The lease on my house has only a year to run. 我那房子的租期只有一年了。 (4)“Eight shot dead by gunmen”ran the newspaper headline.报纸标题为“枪手枪杀八人”。 (5)He has no idea of how to run a successful business. 他不知道把企业办好的方法。 (6)The dyes in this fabric are guaranteed not to run in washing. 这种织物所用染料保证不会在洗涤时渗化。(7)The foreword of the book runs for six pages. 这本书的前言长达6页。 (8)Urban unemployment is running at 15 percent. 目前,城市失业率保持在15%。 (9)The party is running two candidates in the next election. 该党将在下届选举中提出两名候选人。 (10)Check everything and run the whole test again. 把一切检查一遍,然后再把试验重做一遍。 以上十个例句中都包含run一词,尽管均用作动词,其词义都不尽相同。毋庸言,如果将其作名词和形容词时的义项考虑在内,run的词义会更加纷繁多样。 诚然,在英语词汇占绝大多数的多义词并不个个都像run那样释义如此繁多,但判定其在具体语境中的确切含义,并将之恰如其分地译成汉语往往同样需要花费相应的气力。往往一词之发疏,全篇不顺。对初学翻译的人来说,遇到英语多义词时必须结合上下反复推敲,切忌望词生义,不求甚解。尤其是遇到用多义词时,绝不有想当然地把自己印象中的词义放到译文中去,翻译实践告诉我们:似懂非懂的地方,往往最容易出错。 如:.Dr. Cooper has called for a smoke-free America by the year2000. [误] 库伯博士号召在2000年以前建立一个自由吸烟的美国。 [误] 库伯博士号召在2000年以前建立一个免费吸烟的美国。 [正] 库伯博士号召在2000年以前使美国成为一个无人吸烟的国家。 所有的例子都说明了词义选择和词义引申在考研翻译中的重要性。因此,在翻译中绝不能拘泥于自己所记忆的词典提供的基本释义,机械地用固定的汉语词替换对应的英语词。正确的做法应当是,在掌握每一个单词基本释义的基础上,根据这个单词所处的语境,根据上下文提供的各种线索,判定其确切含义;同时,还需要按照汉语的表达习惯和汉语的搭配方式,选用恰当的词语表达这一意义。 一、词义的选择 英语与世界上任何一种语言一样,都存在着一词多义的现象。所谓一词多义,即是指同一个词在同一种词类中,具有几个不同的词义。在英语与汉语中,很难找到一词一义的对应情况。这就需要我们在翻译过程中理解英语原文中单词的意思,然后努力地寻找在汉语中与这个英语单词具有相同意义的常用表达方法。就home这个词而言,大多数人都知道有“家”的意思。但是,上下文不一样,home的翻译就完全不一样,如: I’ll see her home tonight 今晚我送她回家。 India is the home of elephants. 印度是大象的生长地。 He’s at home with the classics. 他精通古典文学 New homes are for sale. 新房出售。 She’s at home where she is. 她在哪儿都自由自在。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档