当前位置:文档之家› 陈嘉庚翻译

陈嘉庚翻译

陈嘉庚翻译
陈嘉庚翻译

v3. 初试锋芒

在其一生中,像新加坡、印度尼西亚同时代的一些成功人士一样,陈嘉庚发过财,也破过产。陈嘉庚从父亲的公司起步,从学徒做起。他父亲的公司顺安米店在当时算是一爿实力

雄厚的商铺。1892年,仅仅两年,陈嘉庚便到达人生的一大转折,从学徒升任经理和财务

主管。陈嘉庚是个好经理,敬业,称职,节俭,深得父亲的信赖,父亲事事都交托给他。陈嘉庚做事无懈可击,父亲对他的经营方式、生意上的决策从未有过微词。

陈嘉庚的父亲是个干练的成功商人。他相信并且力行“不要把所有的鸡蛋都放在同一箩筐内”的格言。他从事多种投资,经营房地产、西米厂和菠萝罐头厂。在好年头,这些行业收入稳定,资金周转快,确实是有利可图的生意。陈嘉庚在任经理的两年中,给顺安赚了大

钱。八年后,即1900年前后,父亲达到了他一生中商业生涯的顶峰。

然而,好景不长。1903年,陈嘉庚第四次从集美回到新加坡时,发现父亲已债台高筑。自19世纪70年代开始,父亲历尽艰辛,才创办起这些店铺商行。对陈嘉庚来说,要毁掉这

些企业是一种异常痛苦的经历。他明智地帮助顺安还清债务,大大地挽回了父亲的声誉,也提高了他自己在新加坡华人社会中的社会声望和经济地位。有一点很重要,值得指出:他父

亲长期的商业信誉,在华人社会中的地位,对陈嘉庚极为有利。1904年他最终创立自己的

企业,生意一帆风顺,父亲的信誉和地位起了关键的作用。不管怎么说,顺安的倒闭对陈嘉庚来说是因祸得福,他因此得以独自纵横商界,因而能在七年内成为百万富翁。

4. 橡胶大王

碰巧,那年六月,陈嘉庚在与一名欧洲客商商谈罐头生意时,那客商一再催促陈嘉庚种橡胶牟利。陈嘉庚查询到陈齐贤的地址,了解到橡胶苗的出售情况之后,随即前去找陈齐

贤,花了1800叻币,买了约18万颗橡胶籽,一颗一分叻币。

种子运到后,工人用了2个月的时间,将其套种在他福山凤梨种植园中。1909年,他又将园区扩充500英亩,用于种植橡胶,总面积达1000英亩。自此,陈嘉庚及其族亲与新加坡、马来亚的橡胶业结下了不解之缘,长期大获其利。

陈嘉庚进入橡胶业,恰逢1909年到1910年间的橡胶热,当时胶片在伦敦的市场价暴涨

到了历来的最高点。趁着价格上涨的势头,陈嘉庚卖掉福山园,获得了丰厚的利润。这宗交

易刚做完,他立即买进2块地,种植橡胶、凤梨。当新加坡许多殷富的华侨还在对这个新行

业投资举棋不定之时,陈嘉庚敢想敢干,果断而迅速地对商情作出判断,捷足先登。最终,他和族亲在橡胶行业中占得先机,比其他多数人获益多得多。

虽然陈嘉庚对橡胶种植业、凤梨罐头业的强烈兴趣始终不减,但他从未停止向其他行业的投资活动。

1914年8月第一次世界大战爆发,航运船舶短缺,这给新加坡的出口商和制造商带来了

巨大的经济问题。然而,战争却给陈嘉庚带来了前所未有的机遇,他借此把投资拓展到新的领域,重新调整业务重点。他进入航运业,先是租船,以后便开始购买轮船,此举给他带来巨额净利润。

陈嘉庚把生胶厂转为熟胶厂,他是新加坡小橡胶作坊主转入橡胶加工业的先驱之一;战后,陈嘉庚随即成为东南亚最富有和最前卫的实业家之一。

1919年,陈嘉庚创办了陈嘉庚公司。有陈嘉庚掌舵,公司进入了全方位快速发展时代。1925年,公司以橡胶为生命线,达到其财政的顶峰。到这个时候,陈嘉庚已经成功地建起了自己的工商王国,成了千万富翁。英国78政府把陈嘉庚看作新加坡、马来亚执牛耳的

实业家,同时也是拥有其橡胶厂多项政府授予的专利的发明家。陈嘉庚是一位名副其实的橡胶大王,商业大亨,出类拔萃的实业家。

10.襄助者

为使厦门大学正常发展,陈嘉庚和林文庆面临着诸多的经济和政治问题。对陈嘉庚说来,他最大的顾虑是资金的来源。为了使大学有足够厚实的经济基础,他努力工作,靠他在新加坡和马来亚的工商企业赚钱。此外,他还多次试图从新加坡、马来亚、印度尼西亚的富侨中

为厦门大学募捐。可叹的是每次都惨败而归。此后,从1926年到1935年,林文庆博士三次到上述三地向当地的华侨劝捐,总共募得50多万元。

在那艰难的岁月,陈嘉庚时时都能听到有人劝他停办集美学校和厦门大学,他都断然拒绝了,理由是这对中国社会损害太大。他继续支持两校,他说:“果不幸因肩负校费致商业

完全失败,此系个人之荣枯,与社会无关。”1934年,他的商业王国倒闭,随后,便有人说他毁家兴学。到1934年,他在福建为教育投入共约800万,主要是集美学校和厦门大学,其中厦门大学400万,正好是他起先承诺的数额。真是巧合!

无论是实业经营还是兴办教育,他的胞弟陈敬贤都是得力的臂助。1917年陈敬贤受命

从新加坡回集美,创办中学师范部。他全权执掌校舍建设,为学校招聘教职员。他不辞劳苦,

承担着在闽南三十多个县招收有才气的贫寒子弟入学的艰巨任务。从1919年到1922年,陈敬贤受陈嘉庚之托,大力拓展陈嘉庚公司的业务,大获其利。由于身体欠佳,1922年初,陈敬贤返回集美,帮助处理集美学校和厦门大学事务。因为有大量棘手的问题需要处理,他肩负的责任十分繁重,健康状况日渐恶化,不得不离开集美到外地就医。1936年逝世。

李光前是陈嘉庚的女婿,他帮助陈嘉庚维持、扩展厦门大学,功不可没。1936年,李光前捐出5万元,买进400英亩橡胶园,作为厦门大学的维持基金。战后,他继续支持陈嘉

庚重建厦门大学的工程。据报道,从1950年到1961年,李光前资助厦门大学重建计划达几百万元。李光前卓有远见,于1938年创立李氏基金。基金为慈善事业、教育、科研、体育

等提供了源源不断的资金。集美大学的嘉庚图书馆、综合体育训练馆、李光前体育馆都由李

氏基金捐资兴建。2010年,李氏基金决定再给集美大学捐资一千万新币,用于创办陈爱礼国际学院。1962年,李光前被任命为新加坡国立大学校长。

陈嘉庚的另两位襄助者是陈文确、陈六使。两兄弟是陈嘉庚集美的族亲,陈六使还是集美学校的校友。二人渡洋到新加坡,在陈嘉庚手下任职,双双开拓进取,在橡胶种植、加工、

贸易方面成绩卓著。1924年,二兄弟在新加坡自立门户,创办自己的公司,事业蒸蒸日上,成为千万富翁。1939年,为修复被日本飞机炸毁的校舍,在集美学校校友中开展了一场募捐30万元的运动,陈六使捐资15万元。日本占领新加坡前夕,陈六使把一笔700万的巨款汇

回国内,供战后集美经济、教育发展之用。据统计两兄弟捐给集美学校的款额累计达一千余万元。

敬贤公园是为纪念陈敬贤和其他为集美学校作出突出贡献的贤达而兴建的。园内,我们可以看到陈敬贤、还有李光前、陈文确、陈六使的铜像。人们将永远铭记他们,铭记他们的贡献。

13.严父慈心

陈嘉庚是一位怎样的父亲?他在家里是个什么样的角色?有关他的思想与举止,他的公子陈国庆提供了鲜为人知的逸闻。在他眼中,父亲的形象是变化着的。陈国庆小时候,他觉

得父亲很严厉,每天早晨6点钟就敲他的门,把他叫醒。他还在道南学校上学的时候,他母

亲给他买了一条领带。这事给他造成许多不快。他父亲见到他戴领带,就把他叫过去,问道:“你脖子上戴的是什么?”“领带。”他答。父亲对他的回答很不高兴,说:“哪儿弄来的?”“母亲给我买的。”他回答。父亲便去问国庆他妈,追问为什么给买领带。接着,他又把儿子叫过去,教训道:“你还不会赚钱,就戴领带。要是会赚钱,你戴什么?”直到三十年代,他长大成人多年,开始了自己的事业后,父亲才让他戴领带。

1931年底,陈国庆中学毕业,他想到美国留学,学军事。然而,他父亲对他的前程却

有完全不同的想法,反对他赴美。父亲认为当兵没出息。不管怎么说,当兵吃苦受累,随时有危险。其实,他父亲已为他的前程作了安排——栽培他为总管三巴哇律橡胶成品厂的经理。

就这样,陈国庆平生第一次接受培训,准备当经理,每月仅挣15元,相当于厂里一个普通

工人一月的工资。

在他开始做第一份工作的前一天晚上,父亲告诉他不要坐家中的私家车去上班。他只得从家里步行半英里去赶公共汽车上班,整整六个月,天天如此,风雨无阻,同车的工友都偷偷笑话他,有时,还故意挖苦地叫他“头家(老板)子”。六个月后,父亲给他挽回一点面子,允许用家中的汽车送他上班。父亲的用意是让他吃苦。这是东南亚华侨普遍采用的传统

教育方法,目的是让子女在立业之前经受磨练。

陈嘉庚下得了重手。有时,他刻意干预起孩子的事,可真是叫人“难以容忍”。1934

年,他反对陈国庆和一个女孩子的婚事是个典型的事例。陈国庆是在从香港到新加坡的意大利客船上邂逅那个姑娘并相爱的。回新加坡以后,他们经常约会,并准备提亲,结婚。但他父亲反对这门亲事,理由是这女孩喜欢跳舞,是个交际花。陈嘉庚一旦拿定主意,就无从改变。此事也如此。尽管女孩传话来说愿意改正,也无转机。

三十年代,陈国庆有较多的时间和机会在怡和轩俱乐部陪他父亲。他发现父亲是一热心肠的人,一个激人奋进的人。父亲一向以吃苦耐劳著称,却经常关心他的健康,多次告戒他

不要加班加点不吃饭。1937年,抗日战争爆发后,在那为抗战筹赈的艰难日子里,是父亲

鼓励他组织在新加坡出生的华侨子弟参加筹赈活动,所取得的成绩着实让陈国庆和同伴们感到骄傲。

战后,陈国庆和父亲无论在思想上还是政治上都更加接近了。父亲经常放手让他去做事,这使他更坚定不移地支持父亲的事业。父亲给陈国庆印象最深的是他难能可贵的与时俱进的能力。陈嘉庚在四十年代站到毛泽东一边就是一个最好的例证。

1950年,父亲最终离开新加坡回国,指定陈国庆和哥哥陈济民

为他的代表,管理他在新加坡和马来亚的产业和事务。此举并不令人感到意外。

16.陈嘉庚与孙中山

陈嘉庚是为数不多的与历史同步、站在时代前列的人物。他是个商人,但却与不同时代的最高领袖有着紧密的联系。

陈嘉庚在新加坡三次会见孙中山,对他留有极深的印象。两人第一次见面在1909年,是同盟会新加坡分会的主要领导人林义顺安排的。同年5月,在孙中山离坡作欧美之行前的一

天晚上,再次相会。当晚在这个半隐蔽的政治组织的总部晚晴园举行的会议上,陈嘉庚有幸目睹了在这个团体的一次重要会议上发生的一切。会上讨论了许多事项,其中一项是有关党旗的设计方案,引起激烈的争论。多数人对旗上的“青天白日”方案没有异议,但对旗上象征大地的红色则分成两种意见。孙中山默默地听着各种议论,希望能取得某种妥协。一个接待员给孙中山端来一杯开水,打断了争论。孙中山把一滴红墨水点入水中,杯子呈现出鲜红的颜色。他举起杯子,一饮而尽,说“红是吉利的”,“青天白日满地红”的党旗设计就这

么定了。顺便提一句,这设计后来被采用作国民党统治下的中国国旗。1956年,在与集美学生纪念孙中山诞辰90周年时,陈嘉庚回忆起这段逸事。

1911年12月15日,陈嘉庚第三次见到孙中山。那时正是辛亥革命之后,孙中山从欧洲

乘船往上海组织新政府,途经新加坡。和许多同盟会的会员一样,陈嘉庚也上船去欢迎孙中山。孙中山和陈嘉庚进行交谈,请求给予财政上的支持。陈嘉庚答应:如果孙中山本人需要,

他可资助5万元。随后,1912年,孙中山发来电报求款,陈嘉庚如数汇去给他。1911年的不

期而遇是两人最后的一次见面。那是孙中山第八次,也是最后一次到新加坡。三次见面开始

了陈嘉庚和中华民国的创始人孙中山的私人友谊。

孙博士反过来也给了陈嘉庚许多帮助,特别是在他兴学历程中。

1921年,厦门大学初创时,陈嘉庚为校长的聘请问题大伤脑筋。最后,他求助于在新

加坡的老朋友林文庆博士。他电请林博士回国担任厦门大学校长。收到电报,林博士进退两难,因为他已收到一封孙中山先生发给他的电报,请他到南京襄助国民政府的外交事务。林博士决定发电报给孙先生,请他最后裁决。孙中山先生支持陈嘉庚办学,同意林博士应陈嘉

庚的邀请到厦门大学任职。1923年,闽军与粤军交火,打死集美学生一名,打伤一名。集美学校请愿,要求承认集美为“永久和平学村”,孙中山大元帅大本营立即批准请求。

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

张璐的精彩翻译

张璐的精彩翻译 张璐是我国外交部翻译室英文处副处长,高级翻译,胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,坐在总理身边的张璐也受到众人追捧,走红网络,其微博点击排名甚至超过刘翔。去年和今年,张璐再次出现在两会会场,优雅的气质惹人关注。 2012年 守职而不废处义而不回。 I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. 入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。 Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end. 知我罪我,其惟春秋。 There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately,history will have the final say. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself. 2011年 骨肉之亲,析而不殊。 Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties. 如将不尽,与古为新。 It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

20213分钟英语精彩演讲稿带翻译

3分钟英语精彩演讲稿带翻译 是一种多中言,3分钟的英语演讲大家尝试过吗?以下是 ___了3分钟带翻译,供你参考。 What qualities do you think a friend should have to continue the friendship? Use specific reasons to support your idea. In my heart, I think the most important quality to continue the friendship is sincerity. A true friendship must be built on sincerity. However, to continue a friendship is not a easy thing. Both of each other have to pay a lot. The word sincerity contains too much. Firstly, we need to be frank and honest to each other. Only if when we did so can the other side treat us like the same and thus build belief between friends. A friendship full of lies and deceit shouldn't be called friendship. Secondly, we need to be considerable and do not be self-centered. We should think more for our friends and encourage them on certain oasion. A self-centered friend can be very troublesome and annoying. No one would tolerate him for a long time. Finally, I think we should learn to promise

张璐的精彩翻译

张璐的精彩翻译 2011年两会温总理记者会若干语句的英语翻译(张璐译文) "摆在我们面前的任务十分艰巨,国内外形势也非常复杂,做好各项工作,完成预期目标, 需要付出极大努力。 We face extremely daunting tasks and complex domestic and international situations. We must work very hard if we are to achieve successes in our work on all fronts and meet the goals we have set. "我们要有忧患意识,始终保持清醒的头脑。同时,又要树立信心,信心就像太阳一样,充 满光明和希望。 We must be fully mindful of potential dangers and keep a cool head. At the same time, we should have firm confidence. Confidence is like the sun. It brings us and bright and hope. "扩大就业以及改善民生。 expand employment and improve people’s well-being. "在今后五年以至中国经济发展的相当长时期,我们要把转变经济增长方式作为主线。真正使中国的经济转到主要依靠科技进步和提高劳动者素质上来,着重提高经济的增长质量和效 益。 In the next five years and even for a much longer period of time to come, in the course of China’s economic development, we will take the transformation of China’s economic development pattern as our priority task so that we will be able to refocus China’s economic development to scientific and technological advances and to higher educational level of the labor force. And we will be able to in that way raise the quality and efficiency of China’s economic development. "我们要充分利用这样一个机会,调整经济结构,解决中国经济长期以来存在的不平衡、不协调和不可持续的问题,使经济的发展与人口、环境和资源相适应。 We must seize the current opportunities and make adjustments to China’s economic structure so that we will be able to resolve the long-standing problem in China’s economic development. That is a lack of adequate balance, coordination and sustainability. And we must strike a balance between economic development and population, environmental protection and resources. "谈到就业,我觉得我们应该重视结构调整,在结构调整中特别应该重视发展中小企业,主要是科技型的小企业。重视发展服务业,包括生产服务业,这些都可以容纳更多的就业。 With respect to jobs, I would like to say that we must pay close attention to economic restructuring. And in this course we should give priority to developing small and medium-sized

如何提高英语翻译能力

如何提高英语翻译能力 翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表 达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文护理文献翻译的人,特别是初学者,要想提高自己的翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫。 1、加强自身基本素养 所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。大量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。关于英语水平,应注意打牢基础,扩大词汇量,广泛阅读,能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多写作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;经常阅览国内、外护理专业期刊,掌握学科发展动态。 2、在翻译实践中锤炼

翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家的指点,是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文护理文献的翻译。坚持循序渐进多翻译多投稿,定会硕果累累。在时间允许的情况下,能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会大有长进。 3、向他人学习并勇于创新 初学翻译的同志一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着翻译能力的不

英语的精彩演讲稿带翻译

英语的精彩演讲稿带翻译 英语的精彩演讲稿带翻译篇一The world we live in is becoming more and more intolerable because of environmental destruction. For example , forest destruction results in decrease of planting land and unpleasant weather. In addition, man is faced with problems of water pollution and air pollution. A lot of measures have been taken. Planting trees helps improve and beautify the environment. Besides, laws concerning environmental protection have been put into effect and achieved good results. However, the problem of environmental protection remains far from being solved. On the one hand, the environment pollution and destruction are getting worse and worse in the modern world. On the other hand, the lack of knowledge about the importance of protecting environment hinders the solving of the problem. In a word, there is a long way to go before we enjoy a clean and comfortable world. The world we live in is becoming more and more intolerable because of environmental destruction. For example , forest destruction results in decrease of planting land and unpleasant weather. In addition, man

小学英语知识点归纳:翻译能力

小学英语知识点归纳:翻译能力 英汉互译。(每小题1分,共10分) .多大__________2.约翰在哪里?__________ 3.坐下___________ 4.一杯牛奶___________ 5.在街上__________ 6.intheevening_________ 7.whatdoyouwant?__________8.talkloudly____________ 9.don'tworry_____________10.feelscared___________ 答案: .howold2.where'sjohn?3.sitdown4.aglassofmilk5.inthestreet6.在晚上 7.你想要什么?8.大声说话9.别担心10.感到害怕英汉互译。 .一位新学生 2.一个橘红色的橙 3.你的爷爷 4.excuseme 5.climbthetree 答案: .anewstudent2.anorangeorange3.yourgrandfather4.打扰一下5.爬树

选择正确的译文。1.Ilikemyhat. 2.Thisisayellowflower. 3.Ihavefish,meatandricefordinner. 4.Doyouliveina.napartment? 5.wakeup!Timeforschool!A.这是一朵黄色的花。B.晚饭我吃鱼、肉和米饭。 c.我喜欢我的帽子。 D.快起床!该上学了! E.你住在单元楼里吗? 答案: .c2.A3.B4.E5.D 我是小小翻译家。1.floor https://www.doczj.com/doc/591102917.html,puter____ 3.wall 4.teacher'sdesk 答案: .地板2.计算机3.墙4.讲台 你认识这些单词吗?1.go 2.what____ 3.in 4.have___ 5.where____

2020年英语演讲稿精彩范文(附翻译)

2020年英语演讲稿精彩范文(附翻译) XX年3月13日晨,在美国就读高中的倪闻萱同学,为全校500名师生发表了一次主题演讲。这场演讲深深打动了全体师生,引起热烈反响,为什么一场关于佛教的演说,会在西方引起如此强烈的反响?以下是应届毕业生演讲稿网站为大家提供的英文演讲稿(附中文翻译),看过之后你会从中找到答案。 演讲从一个故事开始: a stormy nightin hong kong. 香港一个风雨交加的夜晚。 a young man who asked his girlfriend out on adate canceled the date and stayed at home because of the bad weather. meanwhile, in the same apartment building, a pregnant lady who was lying in bed already, suddenly decided to drive out to gra b some food. as she was driving back in the heavy rain, the lightning struck her building. and she saw the whole building collapsing in front of her in the storm. 公寓中的一名男孩,本已约了女友外出,出门时因风雨太大,就临时取消了约会而逗留家中。而公寓中另一位有孕在身、本已卧床休息的少妇,因想吃点东西而独自驾车外出。当她冒着风雨驾车返回时,发现整栋公寓竟然在风雨中倒塌了……;……; all the residents of that building, including the young man, lost their lives in that accident. yet the pregnant lady survived. 包括那名男孩在内的公寓中其他居民都丧身在倒塌的公寓与山泥之中,而孕妇却幸免于难。 this is a story of fate by author, kuang ni from hong kong. dead oralive, all depended on that one thought. is this a made-up story, or a true reflection of our lives? 这是香港作家倪匡笔下一个耐人寻味的命运故事。一念之间,生死两重天。这

如何快速有效的提高英文翻译能力

Born To Win 人生也许就是要学会愚忠。选我所爱,爱我所选。 如何快速有效的提高英文翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢???

中国成语的英语经典翻译

(一)并列关系 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利 equality and mutual benefit 扬长避短 play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和 the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返 linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

英语翻译的一些心得体会

英语翻译的一些心得体会 作者:专四专八报名文章来源: 我们常把英语称作是外语,刚开始学习这种语言的时候,总是会遇到很多问题。特别是学习英语翻译,这是很多学生都犯难的地方。在学习英语的过程中,我们不能只抱着学学的心态,要把学习英语当作是一种兴趣和爱好。英语学习到一定程度之后,大家可以测试一下自己的英语水平,进行一些专业的考试,比如说进行专四专八考试来测试一下自己的具体英语水平。 英语学习是一个长期的过程,在这个过程中,我们要掌握的东西是很多的。英语翻译是英语学习中的重点,翻译的专业性很强,一般通过专四专八报名考试的人都会具备一定的翻译能力。翻译技能包括笔译和口译,从口译这个角度来看,翻译者的语言文字功底要比较强。当然,除了语言文字功底之外,英语表达和思维也是非常重要的。 1.要想练好自己的英语表达,就要经常进行视译。在联系的过程中,大家可以多阅读一些资料,广泛的阅读对翻译有很大的帮助。当我们拿到资料之后,要调整好自己的状态,力争在最短的时间内用比较流利的语言把它表达出来。在表达的过程中,如果我们发现有一些不通顺或者是结构不是很好的地方,可以用笔记本记录下来,然后向他人请教。 2.在英语翻译中,我们要进行思维扩散学习。在英语学习中,听力是基础,要想学会英语首先要练好自己的思维能力,至少要知道对方要表达的是什么。这样就可以用一些比较精炼的句子把它们表达出来了。当然,我们不单要做到听懂,还要很清楚地理解对方表达中的精髓,这就要求大家的中文功底也要好,否则即使是听懂了,也难以用中文很好地表达出来。 其实,不管是表达还是思维,我们在学习英语的时候一定要多下苦工,要在不断学习的过程中提高自己的英语能力,这可以说是学习英语的前提。英语的学习,是一个长期积累的过程,在这个学习过程中,我们一定要掌握一些英语学习的方法和技巧,让英语学习变得更加有趣,这样可以提高大家的英语能力,培养良好的英语学习习惯。

精彩英文演讲稿【带翻译】

The East and the West, Let’s enjoy the combination of the two cultures? Kipling said:“East is east, and west is west, and never the twain shall meet!”But now, a century later, they have met. They have met in business. They have met in education. They have met in the arts. Some people will argue that these meetings will leave us with a choice between east and west, but I believe that the best future lies in the creative combination of both worlds. We can make western ideas, customs and technology our own, and adapt them to our own use. We can enjoy the best of both worlds, because our tradition is, above all, one of selecting the best and making it our own. I love Beijing and Hennan opera because it always reminds me of who I am. But I am also a fan of pop music, especially English songs. So I have combined eastern melody with western language. It is called western henna opera. When two cultures meet, there may be things in one culture, which do not fit into the tradition of the other. When this happens, we need to learn to understand and respect the customs of another culture. Then there are certain things some people may not like. To this, I will say, if you do not like it, please try to tolerate it. To learn to tolerate what you personally don’t like is a great virtue at a time when different cultures mix and merge. Before us, there are two rivers, eastern and western cultures. At present, they may run in different courses. But eventually, they will converge into the vast sea of human culture. Right now, I can see peoples of eastern and western cultures, standing side by side, singing the Olympic theme song: we are hand in hand, heart to heart, together we will shape a beautiful tomorrow! Thank you! 让我们共同感受东西方的融合 吉卜林说过:东方是东方,西方是西方,二者永不相聚。但是一个世纪后的今天,东西方相汇了! 它们相聚在经济领域,它们相聚在教育领域,它们相聚在艺术的殿堂。有人争论说:这种融合需要我们在东方和西方之间做出选择,但我却坚信最美好的未来在于东方和西方创造性的融合。我们可以将西方的思想,观念和技术变为我们自己所用的东西。 我喜爱京剧和河南豫剧,因为它们经常使我想起自己是谁。但我也热衷于流行音乐,特别是英文歌曲。于是我将东方的旋律和西方的语言结合到了一起,它叫做西方版的河南豫剧。 当两种文化相结合的时候,也许一方的文化中的某些东西不适应另一方的传统文化。当此种情况出现时,我们需要试着理解并接受另一种文化中的风俗习惯。然而,也许有些东西你并不喜欢,对于此,我可以说,如果你不喜欢它,请试着去容忍它。当两种文化融合的时候,试着去容忍你个人不喜欢的东西是一种美德。

如何提高英语翻译能力

如何提高英语翻译能力 发表时间:2012-12-13T15:24:55.280Z 来源:《现代教育教学导刊》2012年11月供稿作者:周萌[导读] 最终,相信我们都能通过各种途径提升自己的英语翻译能力。 江西省鹰潭市第一中学(335000)周萌 在整个的英语学习阶段,英语翻译能力是英语综合能力中至关重要的一环,也是以后从事英语相关职业中必须具备的基本能力之一,而且,在当今全球国际化的背景下,英语是一门通用语言,那么英语翻译就是实现语言之间相互转化的重要桥梁,但是英语翻译水平有高有低。以中国和西方国家为例,除了对中西方文化的了解会影响到英语翻译能力的提升外,英汉语言的不同也同样会造成一定的影响。从基础上来讲,比如说中学生,提高翻译能力不仅能帮助他们巩固所学的英语知识,也能帮助他们逐渐形成真正的英语思维能力,进而用地道的英语。因此,如何提高英语翻译能力在英语教学中占据了非常关键的地位。首先,我们要对当代高中生的英语水平有个大致的了解,以下是我的一些观点:在普通高中,特别是三四线城市及其以下的学校,英语基础不扎实是一个普遍的现象,学生们往往读开不了口,写动不了手,听也听不懂,尤其是对词汇的积累和语法的综合应用能力非常薄弱。很多学生进入了一个很大的误区,他们认为多认识几个单词就能把翻译做好,把英语学好。因此,如何帮助学生走出这个误区,如何正确使用英语语法结构和如何使用地道的英语表达出恰当的中文意思正是我们在教学中所要达到的目标。下面通过对英语学习中几个方面的分析,我们可以发现如何达到这个目标。 1 学好并巩固语言基础知识,对于汉语和英语的语言特性有全面的掌握在英语翻译的过程中,如果语言基础知识掌握得不扎实,一定会影响到翻译的重要性,因此,学生们一定要通过词汇、语法和阅读了解到英语这门外语的语言特点。 首先,在学习词汇的过程中,我们不仅要让学生学会它们的拼写和发音,还要让学生学会如何恰当地运用词汇和组织词汇,对于一些常见的习语和谚语的意思,文化内涵和感情色彩要有一定的认识。另外,对于一些高频率出现的词汇需要进一步了解它们的语言特性。其次,在语法的学习中,要熟悉和灵活运用英语的各种句型。我们要注意在不同的语言环境中,语法的不同使用也能表现出不同的文化习惯,这样,我们认真去钻研每个句子,才能提高我们的英语翻译能力。再次,英语阅读是贯穿整个英语学习的一个重要环节,也对英语翻译能力起着至关重要的作用。我们在阅读英语材料的时候,要注意题材的多样性,涉及各个领域的如文学作品、新闻纪实等方面的内容我们都应该认真学习,去品味其中所蕴含的文化背景知识。 2 了解中西方文化之间的差异 英语翻译讲白了就是汉语和英语相互转化的过程。但如何转化或如何转化得非常漂亮,这是很难的。在这一点上,中西方文化的差异起了重大的作用。因为文化风俗,价值观念和思维方式等方面的差异会造成人们对同一样事物有不同的理解或产生很大的歧义,那么就容易造成翻译上的误差。比如,中西方信封的写法:在中国,习惯的书写顺序是国名,省,市,县,街道,最后才是收信人姓名;但在西方国家的书写顺序恰好相反,所以在学习英语知识的同时一定要注意对英语文化知识的了解和掌握。同时在翻译时我们要注意分析每个句子的文化背景,这样才能达到最好的翻译效果。 3 加强实践,了解和掌握翻译技巧 翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。任何英语翻译者,不管是初级的还是高级的,都要讲究科学性,初学者最好先找一些适合自己水平难度的且有汉语译文的材料进行翻译练习,翻译后和人家的译文进行对比,看看自己的理解是否准确,自己的表达是否符合各方的语言习惯。然后从中找出不足并加以改正,但是也要注意到自身的优点,要加以发扬,并善于创新。除了以上所说的,非常关键的一点就是一定要有反复训练以及长期的积累,我们才会获得经验的积累。因此,翻译者要通过大量的实践,掌握一定的翻译技巧,总结出适合自己的翻译思路,才能真正地提升英语翻译能力。 4 培养自信心 培养自信心也是对于翻译教学的一种有益的补充。自信心对于任何人从事任何事情来说都是非常重要的一环,自信心是成功的必要条件,但是培养自信心之前我们要培养好耐心。每个人在人生的道路上都会碰到各种各样的困难和挫折,在这种时候,自信心的高低就非常重要了。比如,在翻译的时候我们通常会遇上个瓶颈,似乎脑子当机了,就是想不出很好的词汇去表达出我们想要表达的意思,此时我们千万不能给自己压力,而是需要有耐心慢慢思考和用强烈的自信心告诉自己我是可以想出来的,这样,在心理上不断地鼓励自己,相信自己,相信成功的几率是可以大幅度提高的。 5 结论 无论是对于学生还是教师,翻译教学要重成果而不是单重考试成绩,要从长远来看而不是只重眼前,要从根本抓起,从学生本位做起,学好基础知识,掌握翻译的基本理论,培养自信心,经历反复训练以及长期的积累,要循序渐进,随着时间的推移,一定会大有提高的。 最终,相信我们都能通过各种途径提升自己的英语翻译能力。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档