当前位置:文档之家› 《勾践灭吴》原文和译文

《勾践灭吴》原文和译文

《勾践灭吴》原文和译文
《勾践灭吴》原文和译文

勾践灭吴《国语》

越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:

越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:

“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,

"凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,

吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:

我将和他共同管理越国的政事。" 大夫文种进见回答说:"我听说,

贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,

商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,

以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,

就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,

不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

不可不选拔出来供养他们。就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”

现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?"

勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?" 于是就拉着文种的手,跟他在

一起商量。

遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,

随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,

使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:

就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:

寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。

我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以

酬谢大王的辱临。

请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;

并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士

的婢妾,

越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。

越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,

唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,

一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,

系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,

把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,

乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?

那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?

与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”

是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!

夫差想听取文种的建议,与越国和好。吴国大夫伍子胥进谏说:"不行!

夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,

吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江水环绕,

民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!

老百姓没有地方迁移。有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种局面将不可改变。

员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,

我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,住在水上的人习惯于住在水上。中原各国,

我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,

即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车子;而越国,

吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,

我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。这是消灭越

国的有利时机,

不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”千万不可失去。大王您一定要消灭越国! 如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。"

越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:

越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:

“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”

"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。"

太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;

太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;

今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后撤兵了。

勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,

勾践对国人说道:"我不知自己的力量不够,

而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,

与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸原野,

此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,这是我的罪过。我请求你们允许改变治国政策。"于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;

供养活着的人;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;客人要走,起身相送;有客人

要来,亲自迎接;

去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,

凡是老百姓认为不好的事就不去做,凡是老百姓认为应该做而没有做的,就补做。

然后恭卑地服事夫差,

宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

派三百个士做吴王的仆人。勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。

勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,勾践的地盘,南到句无,北到御儿,东到鄞,

西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:西到姑蔑,土地面积长宽达百里。又招集他的父辈兄弟发誓说:

“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。

"我听说,古代贤明的国君,四方的老百姓都来归附他,就像水往低处流一样。

今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,

现在我无能,将率领你们夫妇们繁衍生息。"于是下令:青壮年不准娶老年妇人,

令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;

老年不能娶青壮年的妻子;女孩子十七岁还不出嫁,她的父母有罪;

丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。

男子二十岁还不娶妻生子,他的父母同样有罪。快要分娩的人要报告,公家派医生守护。

生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;

生下男孩,公家奖励两壶酒,一条狗;生下女孩,公家奖励两壶酒,一头猪;

生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,生三胞胎,公家给配备一名乳母;生双胞胎,公家发给吃的。嫡长子死了,

三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。

减免三年的赋税;支子死了,减免三个月的赋税:埋葬的时候还一定要哭泣,就像自己的亲儿子一样。

令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,

还下令孤儿、寡妇、患病的人、贫苦和重病的人,由公家出钱供养教育他们的子女。那些明智理之士,

洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,

供给他们整洁的住处,给他们穿漂亮的衣服,让他们吃饱饭,而切磋磨砺义理。前来投奔

四方之士,

必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。勾践亲自用船载来稻谷和油脂。越国出游的年轻人,

无不哺也,无不歠也:必问其名。非其身之所种则不食,

没有不供给饮食的,没有不给水喝的:一定要问他叫什么名字。不是自己亲自耕种所得的

就不吃,

非其夫人之所织则不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

不是他的夫人亲自织的布就不穿。这样连续十年,国家不收赋税,老百姓都存有三年的

粮食。

国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,

越国的父老兄弟都请求说:"从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国面前丢尽了脸;

今越国亦节矣,请报之。”勾践辞曰:“昔者之战也,

现在越国也已经克制够了,请允许我们为您报仇。"勾践就推辞说:"从前打败的那一仗,

非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?

不是你们的罪过,是我的罪过。像我这样的人,哪里还知道什么是耻辱?

请姑无庸战。”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,

请暂时不用打仗了。"父老兄弟又请求说:"越国全国上下,爱戴国君您,

犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,

就像自己的父母一样。儿子想着为父母报仇,做臣下的想着为国君报仇,

其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,

难道还有敢不尽力的人吗?请求再打一仗!"勾践就答应了,

乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,

于是招来大家宣誓,说:"我听说古代贤明的国君,

不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

不担心自己的人力不够用,担心的是自己缺少羞耻之心。

今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,现在夫差那边穿着水犀皮制成铠甲的士卒有十万三千人,不担心自己缺乏羞耻之心,

而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。

却担心他的士兵数量不够多。现在我将帮上天消灭他。

吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。进则思赏,

我不赞成个人逞能的匹夫之勇,希望大家同进同退。前进就想到将得到赏赐,

退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;

后退则想到要受到惩罚;像这样,就有合于国家规定的赏赐。前进时不服从命令,后退而无羞耻之心;

如此,则有常刑。”果行,国人皆劝。父勉其子,

像这样,就会受到合于国家规定的刑罚。"伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,

兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”

兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:"谁像我们的国君这样体恤百姓呀,难道不可以为他效死吗?"

是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。

因此在笠泽打败了吴国,又在没再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。

夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!

吴王夫差派人向越求和,说:“我的军队不值得越王来讨伐,

请以金玉子女,赂君之辱!”勾践对曰:

请允许我用财宝子女慰劳越王的辱临!”勾践回答说:

“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,

“先前上天把越国送给吴国,吴国却不接受天命,如今上天把吴国送给越国,

越可以无听天命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,越国怎能不听从天命而听从您呢?我要把您送到甬江、勾章以东地方去,

吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣。

我同您象两个国君一样,您以为如何?”夫差回答说:“从礼节上讲,我对越王已有过

小小的恩惠了,

君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:如果越王看在吴与周是同姓的情分上,给吴一点庇护,那就是我的愿望啊!越王如果说:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙’,寡人请死!

‘我要摧毁吴国的国土,灭掉吴国的宗庙’,那就请求让我死吧!

余何面目以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。

我还有什么脸面去见天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!”于是越国就灭掉了吴国。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档