当前位置:文档之家› 英语中的颜色词用法

英语中的颜色词用法

英语中的颜色词用法
英语中的颜色词用法

A.基本颜色词

基本颜色词是专门用于描绘事物色彩的词。它们代表的基本颜色幅度较宽,因而具有一定的概括性,在交际中使用频率较高。英语中常见的基本颜色词均可在汉语中找到与之相对应的基本颜色词,但它们有的在指称意义上并不完全对等:

red──红,赤yellow──黄purple──紫black──黑,青

blue──蓝white── brown──棕,褐green──绿,青

试比较:

green hills青山 brown sugar红糖

black tea红茶 to be brown晒黑了

brown bread黑面包 grey hair 白头发

black in face脸色铁青 white coffee牛奶咖啡

to be looking green苍白,脸上有病色

to be blue in the face with cold冻得发紫

white meat色浅的嫩牛肉、猪肉或煮熟的鸡鸭肉

a white Christmas 大雪纷飞的圣诞节

在象征意义和联想意义方面,英语基本颜色词也并不与其汉语基本颜色词完全对应,这是因为各种色调都有自己独特的含义和寓意,不同民族的人对色彩的反应、欣赏以及被激发的联想因受本文化传统的制约也是不同的。在翻译含有颜色

词的短语时要特别注意这一点,不能望文生义,否则就会译错。以下是一些含有颜色词的词组:

to be in the blues闷闷不乐(兰色在汉语中无此象征意义)

a very white man 非常忠实可靠的人(而中国京剧脸谱中"白脸"代表奸诈)

a black look 恶狠狠地瞪一眼(汉语中只说"白眼")

green-eyed 忌妒的(汉语中只说"红眼病")

to be in the red亏损;负债(汉语中有"赤字"之说)

a white lie无恶意的谎言(尤为礼貌起见所说的慌言,汉语中白色无此含义)

英语和汉语基本颜色词均为实义词,能以名词、动词、形容词和副词等不同词性出现。但在组词和构词方式上,英语基本颜色词有着自己的特点,如颜色词前附加deep, dark, 则表示该颜色的深浓;附加light, pale, 则表示该颜色的浅淡;附加bright, rich, vivid, dull, pale, dirty, murky or darkling ,则表示在颜色的明暗。再如颜色词若有后缀-ish,则表示该色浅或微带……色;两个颜色词组合在一起,则表示混合色(如:yellowgreen黄绿色);两个颜色词被and连在一起,则表示花色(如:green-and-white)。

此外,基本颜色词还拥有大量的同义词或近义词。如英语中的red近义词有200种之多,常见的就有crimson深红、cardinal深红、scarlet腥红、vermilion 朱红、 rubious 深红、pink粉红、bloody血红 ruddy微红色,而汉语红色的近义词却只有40多个。

B.实物颜色词

实物本身具有突出醒目的颜色,其名称不但可以代表该实物,还可以指称一种颜色,这类词叫做实物颜色词。实物颜色词可以使语言表达具体准确、形象生动,能描绘出基本颜色词难以描绘出的浓淡明暗不同的色调,因而使用率也较高。就数量而言,实物颜色词远远多于基本颜色词, 大多数英语实物颜色词均可在汉语中找到对应词语。例如:

grass(草)──草绿色 silver(银)──银白色

chestnut (栗)──褐色 rosy(玫瑰)──淡红色

flax(亚麻)──淡黄色 violet(紫罗兰)──紫色

canary (金丝雀)──鲜黄色 salmon (萨门鱼)──橙红色

coral (珊瑚)──红色 ivory(象牙)──淡黄色

jade (翡翠)──绿色 pearl(珍珠)──灰白色

ruby (红宝石)──鲜红色 brass(黄铜)──黄色

sand (沙)──土黄色 vermilion(朱砂)──朱红色

butter(黄油)──淡黄色 milk(牛奶)──乳白色

charcoal(炭)──黑色 fire(火)──鲜红色

但是,英语实物颜色词和汉语实物颜色词在象征意义和联想意义上并不完全相同,例如peony一词在英语中的联想意义是"丰满"(plump),而"牡丹"在汉语中却象征"富贵".不过在实物颜色词与基本颜色词组成复合词这点上,英汉两种语言却均有共同点,如snow-white, blood-red, purple-and-gold,

vermilion-and-gold;玫瑰红,金黄,铁青,银白。

关于各种颜色的翻译方法:

英语和汉语中都有用实物名词来表示颜色的现象。这都是人们长期利用实物来描述颜色所遗留下来的产物。用实物来表达颜色的词有两种情况,一是专用实物表达颜色。如“茶色”、“玫瑰色”等;另一种是实物词加颜色词。其表达方式有:

1.单用式

比如:While laughing, she revealed the red and ivory of her mouth.(她笑时露出了红唇白齿)。

2.实物颜色词加颜色词式

如:snow-white (雪白),emerald-green(翠绿)等。

3.实物颜色词加“色”式

如:honey-colored/hued/tinted(蜜色),buff-colored(米色)等。

4.短语式

如:the color of pig’s liver(猪肝色),the color of cow‘s milk(牛乳色)等。

5.作定语式

如:her rosy cheeks(她那红润的脸),the golden sun(金色的太阳),raven hair(漆黑的头发)等等。

翻译方法有:

1.直译

对于英汉两种语言中都使用的实物颜色词,可以采取对等直译的方式。例如: But one afternoon I was walking across the yard and stopped to pick up an acorn---one acorn, nut brown, glossy, cool to touch; … 一天下午,我在院里散步,无意中停下来,拾起一颗橡子——那是一颗栗色的、光滑的,摸起来感觉很凉的橡子。

2. 借译

当一种语言中某种实物代表某种颜色,而另一种语言则没有用这种实物代表这种颜色的习惯,可以从译语中找出与原实物颜色相对应或相近的另一种实物来表达这种颜色。

如:raven hair 乌黑的头发/漆黑的头发;pitch black/jet-black 漆黑;ivory-colored / cream-colored 米色; opal-colored 乳白色

3. 意译

对于那些在一种语言中常用,而在另一种语言中不常用或不使用的实物颜色词在译语里面又找不到可以借用表达这种颜色的实物颜色词,最好采取意译即使用基本颜色词的方法。如:

…small features, very fair; flaxen ringlets, or rather golden, hanging loosely on her delicate neck…

细巧的脸蛋,白皙的皮肤,淡黄色的卷发——也许不如说是金黄色来得恰当——松松地批垂在她那细嫩的脖子上…

又如:mulberry 深紫红色

lobster 鲜红色

cherry lips 鲜红的嘴唇

rosy cheeks 红润的面颊

英汉常见颜色词的异同及翻译:

颜色与人类的生活息息相关,我们我们无时无刻不在与颜色打交道。大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。

对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。发映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。

下面,先让我们来比较一下英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同。

A. red(红色)

无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:

red figure:赤字

red ink:赤字

in the red:亏损

red-ink entry:赤字分录

red balance:赤字差额

除此之外,还有如?

red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报

汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:

红糖:brown sugar

红茶:black tea

红榜:honour roll

红豆:love pea

红运:good luck

红利:dividend

红事:wedding

red wine:红酒

red ruin:火灾

red battle:血战

red sky:彩霞

B. black(黑色)

在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:

black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)

black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如:

black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差又如

black figure nation:国际收支顺差国

interest in the black:应收利息

C. blue(蓝色)

在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:

in a blue mood:情绪低沉

还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如

He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工

a blue moon:千载难逢的机会

经济词汇中blue表示许多不同意思。如:

blue book:蓝皮书

blue-sky market:露天市场

blue-collar workers:从事体力劳动的工人

blue chip:热门证券

blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人

blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)

blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率

blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的

美国法律)

blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)

blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)

D. green(绿色)

英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如

green-eyed:嫉妒/眼红

green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:green meat:鲜肉

a green hand:新手

green在财经领域还有下列意思:

green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)

green power:“金钱的力量”或“财团”

green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名

green sheet指政府预算明细比较表

green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品

价格而规定的高汇率英镑。)

E. white(白色)

在英语中white常使人联想起清白,如:

white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。有些事物因其颜色为白而得名,如

white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。

white money:银币

white coal:水力

white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物

white sale:大减价

the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)

F. 其它颜色构成的词汇。如:

grey market:半黑市

grey area:灰色地区(指失业严重地区)

pink slip:解雇职工通知单

yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)

通过以上例子,我们可以看出,颜色词语的翻译,大致有以下四种方法:

(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。如:White House 白宫

red figure:赤字

yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)

(二)改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如:

black tea 红茶

black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块)

(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。如

He didn't try in vain.?他没有白干。(华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社)

Her eyes became moist.她眼圈红了。(同上)

(四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。如:

红豆 love pea

pink slip:解雇职工通知单

a green hand:新手

英语中的颜色

英语中的颜色 英汉语言中都有大量表示颜色的词,但由于文化背景、风俗习惯和文化传统等方面的差异,英语和汉语在颜色的表达上存在不同,即存在颜色的“颜”外之意: 一、表颜色的单词在词组中的含义变化 很多单词除了本意之外,还有许多引伸和象征意义,与原来所表示的颜色意义区别较大。 1.Black(黑色) 关于黑色的词,我们可以参见:black tea(红茶);black coffee(不加牛奶和糖的浓咖啡);blackball(秘密反对票);black letter(倒霉的);black sheep(害群之马,败家子);blackbird (乌鸫);blackmail(勒索);black book(黑名单);black coat(牧师);black dog(沮丧);Once in a blue moon(罕见);black and blue(青一块紫一块的);blackleg(骗子)。 2.Blue(蓝色) 关于蓝色的词,我们可以参见:Blue sea(大海);a blue film (黄色电影);a blue book(名人录);blue blood(贵族);look blue(忧郁);blue china(青瓷);blue fish(海豚);blue in the face(脸色发青);In black and white(白纸黑字)。 3.Brown(棕色,褐色) 关于棕色的词,我们可以参见:brown rice(糙米);brown nose(拍马屁)。

4.Gold(黄金) 关于金色的词,我们可以参见:gold collar(金领工人);goldsize(在饰物上贴金叶的粘胶剂)。 5.Green(绿色) 关于绿色的词,我们可以参见:green house(温室);green-room(演员休息室);green hand(生手);green power(金钱的力量);a green born(没有经验的人,易受欺骗的人);green finger(园艺技能);green card(绿卡);green-bag(律师行业);green-eyed(嫉妒的);green land(牧场)。 6.Grey(灰色) 关于灰色的词,我们可以参见:grey collar(灰领工人);grey matter(人脑、智力);grey experience(老练)。 7.Purple(紫色) 关于紫色的词,我们可以参见:a purple passage(辞藻华丽的章节);be born in the purple(出身于王室)。 8.Pink(粉红色) 关于粉红色的词,我们可以参见:pink tea(午后茶会);pink slip(解雇职工的工资单);in the pink(身体健康)。 9.Red(红色) 关于红色的词,我们可以参见:red cent(铜币);red meat (牛羊肉、瘦肉);a red line(危险警戒线);a red battle (一场流血的战争);get into red(开始亏损)。

色彩_缤纷_谈英语中一些颜色词的习惯用法

第7卷 第4期 2005年7月天津成人高等学校联合学报Journal of Tianjin Adult Hi g her Learning NO .4Vol .7Jul .2005 色 彩 “缤 纷” ———谈英语中一些颜色词的习惯用法 韩 蔚 (天津工业大学高等职业技术学院,天津市 300134) 摘 要: 英语中表述颜色的词,在使用时有其特定的意义。“Red ”的惯用法有5项,表示“发怒、警报”等。“Ye llow ”有2项,表示“胆小、庸俗小报”。“Green ”有3项,表示“幼稚、妒嫉”等。“Blue ”有3项,表示“忧郁、不正派”等。“Purple ”有2项,表示“贵族或皇室、生气的脸色”。“Black ”有6项,含义最为丰富。表示“写得明明白白、伤感”等。“White ”有5项,表示“面色惨白、懦弱”等。“Brown ”有2项,表示“深入思考、做事尽善尽美”。要研究这些用法的含义。 关键词: 颜色词;惯用法;文化含义;用活颜色词 中图分类号: 文献标识码:A 文章编号:1009-2498(2005)04-0118-03 收稿日期:2005-01-22 作者简介:韩蔚(1959-),女,天津市人,天津工业大学高等职业技术学院讲师,双学士学位(英文、中文),主要从事英语教学与研究.。表述颜色的词很常见,red 、green 、blue 、white 、black 、brown ,简单明了。但有时却不是很容易理解。请看下面一段英文: Mr .Br own is a ver y white man .He was looking rather green the other day .He has been feeling blue lately .When I saw him ,he was in a br own study .I hope he 'll soon be in the pink again . 这段话是什么意思呢?原来是这样的:布朗先生是个非常老实可靠的人。那天,他脸上颇有病色。近来他感到闷闷不乐。当我见到他时,他在极度深思之中。希望他早日恢复健康。 可见,表述颜色的词需要理解其丰富的惯用法,才能正确理解英文含义。可谓色彩“缤纷”。 下面拟对red 、yellow 、green 、blue 、purple 、black 、white 、brown 这八个表述颜色的词的惯用法逐一分析,并举例说明:  I .Red 1.红/赤,常与某种激烈的情感联系在一块儿,中英皆然,例:  —red -neck 面红耳赤 —with red eyes 充血/哭红的眼睛  —When I see a m an ill -treating a child ,I see red . 发怒 —When I mentioned it to him ,he went red . 脸红,羞愧  —a red letter day 大红喜庆的日子.(这可是地道的英文,不是Chinese English ) 2.红色多与战争或革命有关:  —a red battle 血战 —the Red -Ar my 红军  —Redcoat (美国独立战争时期)英国兵 3.红色也代表危险或警报:  —red light 危险信号/红灯/停止执行的命令 —.red alert (空袭,暴风雨,台风的)紧急警报4.也许因上述缘故,红色在金融上代表灾难:  —be in (the )r ed (operating at a loss ;in debt ) 赤字 (有亏空,亏损) —get out of the red 不再亏损;盈利 5.当场  —The policemen caught the thief red -handed .· 118·

关于颜色的英语单词

关于颜色的英语单词: blue蓝色 green绿色 purple紫色 yellow黄色 red红色 pink粉红色 palegoldenrod 苍麒麟色palegreen 苍绿色 paleturquoise 苍绿色palevioletred 苍紫罗蓝色 pansy 紫罗兰色 papayawhip 番木色 peachpuff 桃色 peru 秘鲁色 pink 粉红色 salmon pink 橙红色 baby pink 浅粉红色 shocking pink 鲜粉红色 brown 褐色, 茶色 beige 灰褐色 chocolate 红褐色, 赭石色 sandy beige 浅褐色 camel 驼色 amber 琥珀色 khaki 卡其色 maroon 褐红色 green 绿色 moss green 苔绿色 emerald green 鲜绿色 olive green 橄榄绿 blue 蓝色 turquoise blue 土耳其玉色 cobalt blue 钴蓝色, 艳蓝色 navy blue 藏青色, 深蓝色, 天蓝色aquamarine blue 蓝绿色 red 红色 scarlet 绯红, 猩红 mauve 紫红 wine red 葡萄酒红 purple, violet 紫色 lavender 淡紫色

lilac 浅紫色 antique violet 古紫色pansy 紫罗兰色 white 白色 off-white 灰白色 ivory 象牙色 snowy white 雪白色oyster white 乳白色gray 灰色 charcoal gray 炭灰色smoky gray 烟灰色misty gray 雾灰色 plum 杨李色powderblue 粉蓝色purple 紫色 red 红色 rosybrown 褐玫瑰红royalblue 宝蓝色rubine 宝石红saddlebrown 重褐色salmon 鲜肉色salmon pink 橙红色sandy beige 浅褐色sandybrown 沙褐色sapphire 宝石蓝scarlet 猩红色seagreen 海绿色seashell 海贝色shocking pink 鲜粉红色sienna 赭色 silver 银白色 skyblue 天蓝色slateblue 石蓝色slategray 灰石色smoky gray 烟灰色snow 雪白色springgreen 春绿色steelblue 钢蓝色 stone 石色 tan 茶色 teal 水鸭色 thistle 蓟色 tomato 番茄色

英语中形容色彩词汇的特殊含义

英语中形容色彩词汇的特殊含义 英语中有许多形容词都有各自的特殊的含义,有时不能按字面去理解 green (绿色) green hand 新手 例:We are green hands, so we must learn from the old workers. 作为新人,我们一定要向老工人学习。 green 面带病容 例:What's wrong with you? You are looking green. 你怎么了?脸色看起来很苍白。 green 嫉妒 例:I was absolutely green (with envy) when I saw his splendid new car. 我看到他那辆漂亮的新汽车就非常眼红。 green fingers 有园艺技能 例:I know that his father was green fingers. 我知道他爸爸很有园艺技能。 white (白色) white coffee 加牛奶或奶油的咖啡 例:I want two white coffees.我要两杯加牛奶的咖啡。 white lie 无恶意的谎言 例:Tom sometimes tells a white lie. 汤姆有时会撒一些无伤大雅的谎。 white elephant 无用而又累赘的东西(尤指大而昂贵之物) 例:That would be a white elephant to me. 那东西对我来说又贵又没用。 black (黑色) a black look 恶狠狠的瞪 例:He gave me a black look. 他恶狠狠地瞪了我一眼。 in black and white 以书面的形式 例:I want this agreement in black and white. 我要求以书面的形式把这项协议写出来。 black sheep 败家子,害群之马 例:Tom is the black sheep of the family. 汤姆是个败家子。 blue (蓝色) once in a blue moon 难得 例:She visits us once in a blue moon. 她难得来看我们一次。 blue 黄色的,有伤风化的 例:The blue film was banned by the censor. 那部黄色电影被当局禁了。 blue 忧郁、沮丧 例:He looks blue today. 他今天看起来很忧郁。

英语中带颜色的词汇总结

1.silver grey银灰色 2.olive橄榄色 3.rose粉红色 4.vermilion-and-gold红黄色 5.blue-green蓝绿色 6.the amber of淡黄色 7.silvery golden银黄色 8.violet紫色 9.amethyst紫色 10.ochre-coloured黄褐色 11.purple-and-gold紫黄 12.pure opal乳白 13.he eyes became moist她眼圈红了 14.steely 15.ivory米黄色 16. a trifle paler 17.be raised to the purple升为红衣教主 18.the snow of her arms 19.am immense rope of hair乌压压的一头秀发 20.from ruby to yellow to violet忽红忽黄忽紫 21.hazel eyes淡褐色的眼睛 22.violety-blackish有点紫有点蓝有点墨 23.yellow-orange橙黄色 24.pale-faced脸色苍白 25.red红色 26.turn red was redening 红 27.red and bulshing涨红了脸 28.be in(get into)the red负债、赤字 29.be out of the red还清亏欠扭亏为盈 30.red figure 赤字 31.red ink赤字 32.red-ink entry赤字分录 33.red balance赤字差额 34.red cent一分钱 35.red gold纯金 36.in the red亏损 37.red-tape繁琐 38.red tip on stock market股票市场的最新情报 39.to be shown the red card被解雇被开除 40.to catch sb red/take sb red-handed当场抓获 41.You said that i am very good.is my face red?真让我不好意思

英文颜色词的翻译方法

浅析文化差异与黑、白两种颜色词翻译 岳阳职业技术学院李蜜 在汉英语言中, 表示各种不同颜色或色彩的词 都很丰富。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里, 自然现象、历史背景、审美心理等千差万别, 人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样, 颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。所以, 了解英汉文化的背景知识, 掌握表示颜色的词语在两种语言中的深层含义, 才能进行更好地翻译。一、颜色词的象征意义及社会人文因素 “色彩的象征性是色彩的联想被固定为一种社 会观念时形成的, 这种象征意义是色彩内涵性质的外延, 与该社会的历史、文化等人文因素紧密相连。”影响颜色词象征意义的中西社会人文因素主要在以下几个方面: 1、民俗民情 在中国文化传统中, 颜色的生成具有神秘主义 意味和丰富的文化内涵。与中国的宇宙观和五行学说密切相关。如对红色的崇拜来源于对日神的崇拜, 对白色的禁忌源于对月神崇拜。 西方人则不同, 他们个性意识发达, 具有悲剧性 的崇高审美观, 因而没有那些五花八门的迷信。对

于他们来说只有black( 黑) 和white( 白) 两色才真正具有某些代表意义, 前者代表庄严肃穆, 后者代表清白素雅, 真正具有民俗文化色彩和内涵。 2、宗教信仰 颜色词的文化象征意义带有明显的宗教色彩。 在中国、印度等佛教国家, 佛教的色彩美学有着丰富的象征寓意,如把恶行引起的果称为“黑”,而把善行所引起的果称为“白”,白色在佛教中是圣洁的象征。因此,体现佛教内容的纹样往往用“白色”来象征菩 提之心。 在中世纪的英国, 颜色在基督教徒们的宗教思 想中扮演了重要的角色, 一些教义甚至明文规定了 不准对颜色词的滥用。如基督的衣服在他初始阶段 也要画成蓝色的, 在复活时却要画成白色的或红色的。这些约定无疑是英语国家人们的宗教想象所决 定的, 因为在基督教中黑色代表着耶稣与黑暗使者 的遭遇, 而红色和白色都代表着神和上帝的本性: 智慧与爱。 3、政治变迁 在不同的政治历史阶段, 不同的社会生活中, 人 们对颜色的熟知、理解和运用不尽相同。在我国几 千年的封建文化里, 位于高贵的颜色如黄、红等在传

英语中的常见六大疑问词的用法

英语中的常见六大疑问词的用法 who whose where when what how 这六个词的常见用法(指的是一般情况下的用法,除特殊外) 1.回答中有“物”,就用来提问; 2.回答中有“地方,地点”,就用where来提问 3.回答中有“方式,方法”,就用how来提问 4.回答中有“人”,就用who来提问 5.回答中有“人的所有格”,就用whose来提问 6.回答中有“时间”,就用when来提问 以上这六种里最简单的为第四个。就刚才所说六点现在举例说明如下: # 1. (What) are you going to take 2. (Where) are you from Sandwiches,milk and cakes. I am from New York. 3. (How) did you get there 4. (Who)is going to help me I got there by train . Mike. 5. (Whose) bag is this 6. (When) are you going to watch TV Mike's bag is this. At eight o'clock. 英语疑问词用法总结 句子是英语学习的核心。从句子使用的目的来分,它可分为四类1、陈述句(肯定句和否定句)2、疑问句(一般疑问句、特殊疑问句和选择疑问句)3、祈使句(肯定句和否定句)4、感叹句。四大句子类型的相互转换,对于学生来讲是个难点,为此,可通过说顺口留的形式来帮助学生解决这一难题。如:将陈述句变成一般疑问句,可以变成这样的顺口留:疑问疑问调个头,把be(系动词“is are am”)放在最前头。又如:将陈述句

英语常用的颜色单词

英语常用的颜色单词 英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。 beige 米色 black 黑色 brown 咖啡色 cream 雪白 khaki 卡其色 grey 灰色 navy 丈青色 offwhite 灰白色 palegoldenrod 苍麒麟色 palegreen 苍绿色 paleturquoise 苍绿色 palevioletred 苍紫罗蓝色 pansy 紫罗兰色 papayawhip 番木色 peachpuff 桃色 peru 秘鲁色 pink 粉红 plum 杨李色 powderblue 粉蓝色 purple 紫色

red 红色 rosybrown 褐玫瑰红royalblue 宝蓝色rubine 宝石红saddlebrown 重褐色salmon 鲜肉色salmon pink 橙红色sandy beige 浅褐色sandybrown 沙褐色sapphire 宝石蓝scarlet 猩红色seagreen 海绿色seashell 海贝色shocking pink 鲜粉红色sienna 赭色 silver 银白色 skyblue 天蓝色slateblue 石蓝色slategray 灰石色smoky gray 烟灰色snow 雪白色springgreen 春绿色

steelblue 钢蓝色stone 石色 tan 茶色 teal 水鸭色 thistle 蓟色 tomato 番茄色turquoise 青绿色turquoise blue 翠蓝色violet 紫色 wheat 浅黄色 white 白色 wheat 土黄色whitesmoke 烟白色winered 葡萄酒红yellow 黄色yellowgreen 黄绿色

英语中颜色的特殊表达

英语中关于颜色的一些词汇: ①red 红色、pink粉红色、baby pink浅粉红色 ②green绿色、moss green emerald green dark green深绿色 ③white 白色、off white 灰白色、ivory 象牙色、snowy white雪白色oyster white乳白色。 ④blue 蓝色cobalt blue 钴蓝色、navy blue天蓝色 ⑤gray 灰色、smoky gray 炭灰色、misty gray雾灰色 ⑥purple紫色lavender淡紫色、lilac浅紫色、pansy紫罗兰色。 下面的词语中都含有颜色的单词,但意思特别。如: red letter days(纪念日,喜庆日子) 在西方一般指圣诞节或其它节日,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“red letter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”, ①to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹(西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活 中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。) ②roll out the red carpet for somebody隆重欢迎,它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某 人。 He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。 ④be in red 亏损 ⑤in the red 赤字 be in the red 负债,亏空,财政赤字 the red carpet treatment 隆重接待 red cent 很少的钱 catch…red-handed 当场被捕 red tape 繁文缛节 see red 突然发怒 black letter days倒霉的日子,在日历上大部分日子都是用黑体字写的,但它不可以翻译成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。 black 构成短语的翻译: call white black/call black white 混淆是非 black money 黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) in the black 盈利、赚钱、顺差。 Black and white 遍体鳞伤 Black sheep 害群之马 Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五 Black lie 用心险恶的诺言 The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。 white构成短语的翻译: white war 没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 White sale 大减价 White money 银币

关于颜色的英语单词大全

关于颜色的英语单词大全 red红色 silver 银 sand 沙子色 gunmetal 青铜色 stone浅橄榄灰色 D/melange 米灰色 cream米黄色 coffee咖啡色 wine酒红色 gold金 yellow 黄色 black黑色 olive橄榄色 pink粉红色 anti gold 古铜色 natural 自然色 peach 桃色 daffod 水仙黄 coral 珊瑚色

gilt 青铜色 pewter蓝灰色 turq 湖水蓝 bronze 红古铜色fuchsia 粉玫色 pistac 淡黄绿色rainbow 彩虹色shocking red 憬红色pink 粉红色 salmon pink 橙红色baby pink 浅粉红色shocking pink 鲜粉红色brown 褐色, 茶色 beige 灰褐色chocolate 红褐色, 赭石色sandy beige 浅褐色camel 驼色 amber 琥珀色 khaki 卡其色 maroon 褐红色 green 绿色 moss green 苔绿色

emerald green 鲜绿色 olive green 橄榄绿 blue 蓝色 turquoise blue 土耳其玉色cobalt blue 钴蓝色, 艳蓝色 navy blue 藏青色, 深蓝色, 天蓝色aquamarine blue 蓝绿色 scarlet 绯红, 猩红 mauve 紫红 wine red 葡萄酒红 purple, violet 紫色 lavender 淡紫色 lilac 浅紫色 antique violet 古紫色 pansy 紫罗兰色 white 白色 off-white 灰白色 ivory 象牙色 snowy white 雪白色 oyster white 乳白色 gray 灰色 charcoal gray 炭灰色

各种色彩的英文单词

Natural color;begin colour自然色Primary colour;fundamental colour原色Pure colour纯色 Complementary colour补色 Fashion colour;trend colour流行色International colour国际流行色Essential colour基本色 Similar colour同类色 Multicolour多种色彩 Full colour彩色 Plain colour素色 Secondary color混合色 Contract colour对比色 Cold colour冷色 Warm colour暖色 Neutral colour;intermedium colour中间色Soft colour柔和色 Rich in colour浓色 Advancing colour前进色 Receding colour后退色 Expansive colour膨胀色Contracting colour收缩色 Ground colour底色 Surface colour表面色 Transparent color透明色 Metal colour金属色 Accent colour强调色 Colour matching;colour combination配色Colour mixing调色 red红色 vermeil,ponceau朱红 pink;soft red;rose bloom粉红色plum;crimson;梅红 rose玫瑰红 peach blossom;桃红 cherry樱桃红 salmon pink桔红色 garnet石榴红 purplish red;date red枣红色 lotus red莲红色 fuchsia pink浅莲红 bean red豆红 capsicum red辣椒红 Kaoliang red高梁红

颜色词在英语中的妙用

颜色词在英语中的妙用 我们都知道,颜色词除表示其具体实际的色彩外,还可以用来表示姓名,如:White(怀特)、Green(格林)、Brown(布朗)、Black(布莱克)等等。其实这些词的用法远远不止这些。英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的习语有出乎意料的妙用。不同的国家有不同的文化风俗习惯,因而习语就有不同的涵义。如“a white day”,可译为“白色的日子”,在中国,白色表示不吉利;而在英国,白色往往表示“纯真”、“吉祥”、“幸福”、“崇高”之意, “a white day” 意为“吉日”或“喜庆的日子”。因此,在英语学习和教学中掌握它们的用法,对提高阅读和翻译能力大有帮助。下面就各种常用的颜色词分别举例略作说明。 Red 1. The president was treated to the red-carpet in Rome. 总统在罗马受到了隆重的接待。 2. It was a red-letter day in the history of Chinese revolution. 这是中国历史上值得纪念的日子。 3. When he started criticizing my work, I really saw red. 当他批评我的工作时,我就冒火发脾气。 4. They had to sell the firm because for years they had operated in the red. 因为经营这家公司几年来一直亏损,他们只好把它卖掉。 5. We’ll soon be out of the red. 我们很快扭亏为盈。

颜色词的翻译

颜色词的翻译 [摘要] 词汇在语言中最活跃, 词汇中的颜色词意义丰富。自然界是色彩斑斓的, 各民族在长期的历史沉淀中都形成了各自独特的颜色观,折射出绚丽多姿的民族文化。文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵。由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,这些特定的文化内涵意义是不同民族在不同的环境下铸就而成的。英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处,也存在着很多差异。了解一些基本的方法,对顺利进行跨文化交际和英汉双语翻译有一定的指导意义.本文对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法。同时在学习英语的过程中适当了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景、风俗习惯和历史地理背景,旨在促进跨文化交际的顺利进行。 [关键词]颜色词;翻译;方法;文化内涵 颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道。大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。反映在语言上,虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。 一、英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同 英语中有11种基本颜色词,即:white(白色)、black(黑色)、grey(灰色)、brown (棕色)、red(红色)、green(绿色)、yellow (黄色)、blue(蓝色)、purple (紫色)、pink (粉色)、orange(橙色)。汉语中的基本颜色词与英语基本对应,惟独“青”较为特殊。下面将对主要基本颜色词的文化内涵作一些比较和相关词组列举一下。 A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如: :一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honor roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend

超完整颜色英语词汇大全

超完整颜色英语词汇大全 一.红色类 红色 red 朱红 vermeil; vermilion; ponceau 粉红 pink; soft red; rose bloom 梅红 plum;crimson;fuchsia red 玫瑰红 rose madder; rose 桃红 peach blossom; peach; carmine rose 樱桃红 cherry; cerise 桔红 reddish orange; tangerine; jacinth; 石榴红 garnet 枣红 purplish red; jujube red; date red 莲红 lotus red 浅莲红 fuchsia pink 豉豆红 bean red 辣椒红 capsicum red 高粱红 Kaoliang red 芙蓉红 hibiscus red; poppy red; poppy 胭脂红 rogue red ; carmine; cochineal; lake 鲑鱼红 salmon

玳瑁红 hawksbill turtle red 海螺红 cadmium orange 宝石红 ruby red 玛瑙红 agate red 珊瑚红 coral 金红 bronze red 铁红 iron oxide red 铁锈红 rust red 镉红 cadmium red 铬红 chrome red 砖红 brick red 土红 laterite; reddle 郎窑红 lang-kiln red 均红 Jun-kiln red 釉底红 underglaze red 威尼斯红 Venetian red 法国红 French vermilion 茜红 alizarin red; madder red 洋红 carmine; magenta 品红 pinkish red; magenta 猩红 scarlet red; scarlet; blood red 油红 oil red

英语一般疑问句用法总结

英语一般疑问句用法总结 1. 基本用法及结构 一般疑问句用于对某一情况提出疑问,通常可用yes和no来回答,读时用升调。其基本结构是“be / have / 助动词+主语+谓语(表语)”: Is he interested in going? 他有兴趣去吗? Have you ever been to Japan? 你到过日本吗? Does she often have colds? 她常常感冒吗? Did you ask her which to buy? 你问没问她该买哪一个? 2. 陈述句变一般疑问句的方法 (1) 动词be的否定式。动词be根据不同的时态和人称可以有am, is, are, was, were等不同形式,可用作连系动词(表示“是”、“在”等)和助动词(用于构成进行时态和被动语态等),但不管何种情况,构成疑问式时,一律将动词be的适当形式置于句首: Am I right? 我是对的吗? Are you feeling better today? 你今天感到好些了吗? Was he late for school? 他上学迟到了吗? (2) 动词have的疑问式。动词have根据不同的时态和人称可以有have, has, had等形式,可以用作实意动词和助动词,分以下情况讨论:

①用作实意动词表示状态,如表示拥有、患病或用于have to 表示“必须”等,在构成构成式时可以直接将have, has, had置于句首,也可根据情况在句首使用do, does, did: Does he have [Has he] anything to say? 他有什么话要说吗? Do you have [Have you] to leave so soon? 你必须这么早走吗? Did you have [Had you] any friends then? 他当时有朋友吗? ②用作实意动词表示动作,如表示“吃(=eat)”、“喝(=drin k)”、“拿(=take)”、“收到(=receive)”、“度过(=spend)”等,构成疑问式时不能将have提前至句首,而应在句首使用do, does, did: Does he have breakfast at home? 他在家吃早餐吗? Did you have a good time at the party? 你在晚会上玩得高兴吗? ③用作助动词构成完成时态,其疑问式总是将have等置于句首: Have you finished your work? 你的工作做完了吗? Has he left when you arrived? 你到达时他已离开了吗? (3) 情态动词的疑问式。情态动词的疑问式通常是将情态动词置于句首: Can you speak English? 你会说英语吗?

高考英语介词用法总结(完整)

高考英语介词用法总结(完整) 一、单项选择介词 1.These comments came ______________ specific questions often asked by local newsmen. A.in memory of B.in response to C.in touch with D.in possession of 【答案】B 【解析】 【分析】 考查介词短语辨析。句意:这些评论是对某些经常被当地新闻人问到的问题的回应。A. in memory of 纪念, B. in response to回应,C. in touch with联系,D. in possession of拥有。分析句子成分知道空格处为介词短语起连接状语的作用,根据常识和句意,评论应该是对问题的回应。所以答案应该是B. in response to回应。 【名师点睛】介词不能独立在句中做成份,介词后必须与名词、代词、或动名词构成介词短语在句中充当一个成份,表示人、物、事件等与其它人、物、事件等之间的关系。本题考查的介词短语结构是介词+名词+介词的形式,本句另外还含有一个过去分词(asked by local newsmen)作定语的用法。 【详解】 请在此输入详解! 【点睛】 请在此输入点睛! 2.Bless your heart, I know you didn’t break the vase ________. Don’t cry! A.on purpose B.by accident C.on business D.by mistake 【答案】A 【解析】 【详解】 考查介词短语。句意:好了好了,我知道你不是故意打破花瓶的。别哭了!A.故意地;B.偶然;C.出差;D.错误地。根据Don’t cry!可知,打破花瓶不是故意的。故选A。 3.At the railway station, the mother waved goodbye to her daughter until the train was _______. A.out of sight B.out of reach C.out of order D.out of place

中英颜色词汇的对比与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论《了不起的盖茨比》中的道德观 2 中国与日本茶文化的比较 3 网络英语的构词方式 4 翻译中的文化差异 5 从美国梦看美国社会流动机制 6 探析《老人与海》的主题 7 Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective 8 赫尔曼?梅尔维尔《白鲸》中的生态主义解析 9 An Analysis of The Bible’s Influence on British and American Literature 10 计算机辅助教学在英语教学中的作用 11 An Analysis of Main Characters in Wuthering Heights 12 论《英国病人》中角色的自我认知 13 个体取向与集体取向对中美商务交流的影响 14 汉英姓氏文化差异 15 探析王尔德童话中的死亡主题 16 运用概念整合理论解读英语幽默理解障碍 17 初中生英语听力理解的障碍因素及对策 18 19 《等待野蛮人》中的寓言式写作手法 20 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有) 21 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs 22 象征主义视角下《致海伦》中的意象美 23 A Brief Analysis of Willy Loman’s Tragedy in Death of a Salesman 24 中式英语成因之分析 25 The Use of Symbols in A Farewell to Arms 26 管窥世纪年代以前的朴素社会语言学思想 27 论汉语新词语的英译 28 丁尼生《鹰》与休斯《鹰之栖息》的对比分析 29 A Study on English and Chinese Euphemisms from the Perspective of Cultural Difference 30 寻找真正的自我 31 浅析库尔特?冯尼古特《猫的摇篮》中的黑色幽默 32 广告英语的语言特征 33 On Translation of Symbolism in Pop Songs with a Case Study of Hotel California 34 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现 35 面部表情和目视行为的跨文化研究 36 探析《劝导》中安妮的成熟形象 37 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》 38 论《荆棘鸟》中的女性意识 39 从《红字》看霍桑对清教主义的批判与妥协 40 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs

颜色的英语单词大全

颜色的英语单词大全1 一.红色类 红色 red 朱红 vermeil; vermilion; ponceau 粉红 pink; soft red; rose bloom 梅红 plum;crimson;fuchsia red 玫瑰红 rose madder; rose 桃红 peach blossom; peach; carmine rose 樱桃红 cherry; cerise 桔红 reddish orange; tangerine; jacinth; salmon pink; salmon 石榴红 garnet 枣红 purplish red; jujube red; date red 莲红 lotus red 浅莲红 fuchsia pink 豉豆红 bean red 辣椒红 capsicum red 高粱红 Kaoliang red 芙蓉红 hibiscus red; poppy red; poppy 胭脂红 rogue red ; carmine; cochineal; lake 鲑鱼红 salmon 玳瑁红 hawksbill turtle red 海螺红 cadmium orange 宝石红 ruby red 玛瑙红 agate red 珊瑚红 coral 金红 bronze red 铁红 iron oxide red 铁锈红 rust red 镉红 cadmium red 铬红 chrome red 砖红 brick red 土红 laterite; reddle 郎窑红 lang-kiln red 均红 Jun-kiln red 釉底红 underglaze red 威尼斯红 Venetian red 法国红 French vermilion 茜红 alizarin red; madder red 洋红 carmine; magenta 品红 pinkish red; magenta 猩红 scarlet red; scarlet; blood red 油红 oil red 紫红 purplish red; madder red; wine red; wine; carmine;amaranth; claret;

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档