当前位置:文档之家› 日语同传训练法

日语同传训练法

日语同传训练法
日语同传训练法

日语同声传译训练法之视译练习

目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。

但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。

想必很多日语专业的毕业生,甚至连通过其他途径学习日语的日语爱好者都有拥有成为日语同声传译的梦想。但苦于无法,今天未名天日语学校的名师想给大家介绍一些比较实用的日语同传的练习方法,希望对大家有一定的帮助。通过即使做不成同传,也可以实现提高大家的日语听说能力的目的。

日语同传的自我训练方式按操作的难易可以分为影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。下面未名天日语培训学校名师对上述五种训练方法逐一加以介绍,以期对同传爱好者有所启发和帮助。

视译练习法

视译练习有以下三种不同方式:

1)学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿。

2)合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者根据前者的朗读速度和节奏,对照着文稿轻声译出讲话人已说出的内容。

3)待上述练习做得比较熟练后,合作者在朗读过程中故意偏离讲稿适度临场发挥,为学员的听辨和阅读过程设置障碍,学员则随机应变悉数译出。

在视译练习的起始阶段,学员应先认真阅读讲稿,待扫清了理解和语言障碍后再进行看稿口译。经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行的国际会议上,90%左右的发言者都有发言稿,至少也有发言提纲。”尽管视译练习是一种真实的口译形式,但它与同声传译仍有诸多不同。

1)同声传译要求译员在同传箱里戴着耳机接听会议发言,并通过话筒将口译文同步传达给听众;而学员在做视译练习时由于设备条件的限制往往无法这样做。

2)视译训练通过文字和图像刺激使译员获得源语信息,同声传译则通过语音刺激使译员辨识和理解源语讲话的意义和情感,因此视译训练从工作方式上看仍有别于同声传译。

3)听、看、译同时进行的视译练习,迎合了中国人学外语时先将声音符号转换成文字后再领悟其意义的习惯;同时由于文字和图像对人脑刺激后产生的激荡和停留期要比语音刺激长,所以做视译练习时译员易受源语文稿的词序和句子结构的干扰,难于迅速脱离源语词语外壳的束缚,进行法国释意学派所倡导的“解释性翻译”。

尽管如此,视译练习与同声传译仍有许多相似之处:

1)视译要求译语产出与源语发布同步进行,因此译员在听完一段讲话后,无法按目的语表达习惯对源语词序先作出较大调整,然后再给出译文,他只能按源语讲话的句子顺序将先听到的和看到的先译;此外由于时间的限制,译员也无法对刚刚发布的译语进行过多的修正和补充,他必须尽量让译语的产出一次成型。这一点与同声传译非常相似。

2)由于时间限制,视译与同传译员都必须做到眼、耳、口并用,以便在同一时间处理好双耳分听、信息预测、断句、试译以及译语的重组、发布、修正与监听等多重任务;同时译员还需灵活运用推理、概括、解释、挪位、添加、删简、重复等技巧,保证译语的顺利产出。

3)通过视译练习,学员学会在领受口译任务之后认真分析讲稿,并通过有针对性的阅读积累主题知识,扫除口译过程中可能遇到的理解和术语障碍,并尽可能地事先准备好发言稿的译文(至少也应打好译文腹稿),以取得更好的传译效果。这一过程与同传译员的译前准备工作非常相似。

日语三级口译样卷

全国外语翻译证书考试日语三级口译考试时间:约30分钟 一、考生须知 1.考试开始前,请在录音磁带的A面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。 2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段日语或汉语讲话后把它们分别译成汉语或日语并通过麦克风录到磁带上。讲话当中有停顿,考生需充分利用停顿时间进行翻译。 3.听录音时,可做笔记。 4.翻译时要沉着冷静,不要紧张。 二、考试内容 本考试共分三部分。 第一部分这是中国留学生和日本学生之间的一段对话,请将各自的讲话译成日语或汉语。 第二部分这是一篇关于日本国内留学生日语教育及日语师资的发言,请将这篇发言译成汉语。 第三部分这是中国经济贸易代表团团长在欢迎宴会上的致辞,请将其译成日语。

三、考试结束后,再次检查是否在录音磁带的A面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号,检查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。 录音稿 (?//?表示停顿) 一、次の録音は、中国人留学生と日本人学生との間で交わされた会話です。録音を聞いて、それぞれ中国語を日本語に、日本語を中国語に通訳してください。 王:来日本已经一年了,但是至今我还弄不清日本人真正在想些什么,所以觉得很为难。 ?//? 比如,前些日子我有事想请人帮忙,就对一个日本同学说了,他说“你让我想一下”,所以我就一直等着,可是直到现在还没给我答复。?//? 田中:それはそうですよ。「考えさせてください」という表現は、つまり「ノー」という意味なんですから。馬さんも同じような経験がありますか。?//?马:嗯,有过。三年前我刚来日本时,一个日本同学对我说“有空到我家去玩”。于是我就问他“什么时候去好”,没想到他却非常为难。?//? 为什么会这样,事后我问了一下比我先来的同学,才知道日本人即使没打算请你去他家也会对你说“有空到我家去玩”的。?//?

日语自学方法及计划

首先,本计划及方法是以通过日本语能力考为目的的,而日本语能力考里面是没有写作和翻译,因此,通过本计划及方法学出来的日语能力仅限于听和读。不过,众所周知,说、写、译的能力是通过长时间的积累和外语环境来提高的。因而如果你能通过N1,进入日企的话,说写译的能力自然就提高了。如果仅仅是兴趣,那么听和读的能力足够看动漫、日剧、小说了。 其次,我的学习思想是,语言是用来交流的,是脱口而出的,而不是在思考如何组成一句话之后再把它说出来。通过思考组成的话不是交流用语,那是演讲。所以重要的是营造外语环境、积累词汇、练习朗读,而不是总结所谓的方法。 通过本计划及方法,一般来说,如果能坚持每天花3小时,周末5到8小时学习日语,那么应该能够1年通过N2,一年半到两年通过N1,如果想把N1分数刷到150分以上应该需要三年。 需要教材:全部必须,缺一不可 书名备注 1 《新版标准日本语·初级》上下册人民教育出版社(初级基础教材,适合自学用) 2 《蓝宝书·新日本语能力考N4-N5文法(详解+练习)》华东理工大学出版社(这个就相当于是初级文法资料书) 3 《新日本语能力测试N3词汇必备·MP3版》华东理工大学出版社(N2不需要词汇书,N3那本足够了) 4 《新日本语能力测试N1词汇必备·MP3版》打算考N1就买 5 《蓝宝书·新日本语能力考N*文法(详解+练习)》华东理工大学出版社(如果是以N2以上为目标,N3到N1 每个级别都需要购买) 6 《新日本语能力考试N*语法(解说篇)》华东理工大学出版社(如果是以N2以上为目标,N3到N1 每个级别都需要购买)刘文照,海老原博主编 7 《N*__新日语能力考试考前对策》世界图书出版公司(__代表听力、词汇、汉字、语法、读解, 买全套) 以下选购: 书名备注 1 《精彩日文晨读·配MP3关盘》中国宇航出版社(也可选择其他可供阅读练习的文章材料) 2 《红宝书·新日本语能力考N1-N5文字词汇详解》华东理工大学出版社(以N1为目标的,这个为资料书) 3 《蓝宝书·新日本语能力考N1-N5文法详解》同上 4 《红宝书·新日本语能力考N*词汇(详解+练习)》华东理工大学出版社

日本语 句型词典

日本语句型词典 【いい】 1いい aいい〈赞赏〉不错、真好。 (1)そのセーターいいですね。よく似合(にあ)ってますよ。∕这件毛衣不错啊。你穿着很合适。 (2)A:彼女(かのじょ)、新婚旅行(しんこんりょこう)ギリシャっだって。∕听说她新婚旅行要去希腊。 B:へえ、いいなあ。∕是吗,那多好啊。 用于表示赞赏、羡慕等时。常与“ね”“なあ”等一起使用。 bいい〈拒绝〉不要、不用。 (1)A:もう一杯(いっぱい)どうですか。∕再来一杯怎么样? B:いえ、もういいです。∕不,我不要了。 (2)A:ケーキがあるんだけど食(た)べない。∕有蛋糕,你吃吗? B:いや、今(いま)はいい。∕不,现在不要。 用于别人拿出些东西劝你时。与“けっこうです”意思相同。 cいい〈提醒〉好了吗、注意啊。 (1)いいね、今言(いまい)ったことは誰(だれ)にもしゃべっちゃだめだよ。∕记住了吗,刚才跟你说的话对谁也不许讲。 (2)いい、よく見(み)ててね。ここを押(お)すとスイッチが切(き)れるから、それからコンセントを抜(ぬ)いてね。∕好了吗,你好好看着啊。一按这里就关了,然后再拔掉插销。 (3)いいか、よく聞(き)け。これからは俺(おれ)がこのグループのリーダーだ。∕你们都好好听着。从今以后,我就是这个团伙的头儿了。 (4)このグラフを見(み)てください。いいですか。これは2001年(ねん)までの世界(せかい)の人口増加(じんこうぞうか)を表(あらわ)したものです。∕请看这张地图表。看清了吗,它表示了到2001年为止的世界人口增长的情况。 使用时用升调。用于命令或求助对方之前提醒对方注意,以确认对方是否在听自己讲话。 dいいから∕いいよ行了、别说了。 (1)A:私(わたし)があと3分早(ぶんはや)く着(つ)いていれば乗(の)り遅(おく)れることもなかったのですが…。∕我要是再早到3分钟也不至于坐不上车啊。 B:もうそのことはいいから。それより今(いま)からどうしたらいいかを考(かんが)えましょう。∕这事就不用再提了,还是想想现在该怎么办吧。 (2)A:あ、タクシー1台来(だいき)ました。どうぞ乗(の)ってください。次(つぎ)がいつ来(く)るかもわかりませんし。∕哎,来了一辆出租车。你先上吧。下一辆还不定什么时候来呢。 B:いや、いいからどうぞ先(さき)に乗(の)ってください。そちらの方(ほう)が遠(とお)いんですから。∕不,我不要紧,还是你先上吧。你的路远。 (3)A:ねえ、そんな道(みち)に入(はい)って行(い)って大丈夫(だいじょうぶ)なの?迷(まよ)ったらどうするのよ。∕哎,走这条道儿行吗?迷了路怎么办。 B:いいからまかせとけって。こっちの方(ほう)が近道(ちかみち)なんだから。∕没事儿,你就听我的吧。这是一条近道儿。 (4)A:あ、数字(すうじ)の入力(にゅうりょく)はそのキーじゃなくてこっちだよ。∕啊,输入数字不是那个键,是这个。

中国传媒大学2018年日语翻译硕士考研介绍

中国传媒大学日语翻译硕士介绍 中国传媒大学是教育部直属的国家“211工程”重点建设大学,已正式进入国家“985优势学科创新平台”项目重点建设高校行列。2014年成为第五批翻译硕士培养单位之一。 一、专业简介 日语口译(055106) 日语口译方向 中国传媒大学外国语学院的日语口译专业教师团队成员均有丰富的口笔译经验。本专业依托外国语学院学科优势,在注重翻译理论基础知识学习的同时,强化各类口笔译的训练,尤其是将各类文化交流与传媒领域的交传、同传训练作为培养重点。其培养方式主要为场景模拟训练式教学以及各种领域和类型的专业实践。通过国际会议、会谈、演讲、致辞、文化交流以及广播电视新闻报道等各类交传与同传的场景模拟示范与演练。在培养过程中,通过与中国国际广播电台、中央电视台、中国外文局等业界的合作,为学生提供丰富的实战演练机会。专业实践是日语口译的一个重要培养环节,多层次、高水平的专业实践是专业学位培养质量的重要保证。专业实践环节贯穿口译教学的全过程,注重口译实践能力的培养和口译重要案例的分析与反思,为口译教学实践提供强有力的支撑。整个培养环节均有专任导师组指导。 日语口译专业旨在通过系统的理论教学与实际训练,培养具有深厚人文素养、宽阔的国际视野、扎实的语言基本功、娴熟的口译实践能力、良好职业道德素养、并精通中日两国社会文化及传媒等各领域知识的、具有中国传媒大学特色的高层次、专业应用型口译人才。 二、招生情况、方向、考试科目以及参考用书 专业招生人数考试科目备注 055106日语口译01日语口译10 ①101思想政治理论 ②213翻译硕士日语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科 知识 无

MTI开设院校

(含最新MTI试点和部分学校的2011已更新参考书目) 第一批: 1.北大招生30名,其中推免20 2.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外) 3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名 4.复旦英语笔译30名 5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数 6.上海交大英语笔译未列招生人数 7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人 8.南大英语笔译35人 9.厦大英语口笔译各15人 10.中南大学英语口笔译未列招生人数 11.湖南师范英语口笔译未列招生人数 12.中山英语笔译20人英语口译10人 13.西南大学英语笔译未列招生人数 14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目 991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 15.解放军外国语学院 第二批 1. 北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人 2. 首都师范大学英语笔译16人 3. 福建师范大学英语口译20人英语笔译30人 4. 北京航空航天大学英语笔译40人 5. 河南大学英语笔译未列招生人数

日本语惯用语辞典(日本语版)(全篇完)

日本語慣用語辞典(日本語版)(全篇完) 【あ~あお】 ?ああ言えばこう言う他人の意見や見解に対して何かと理屈(屁理屈)を言って従わない。類:●右と言えば左。 ?吅縁奇縁(あいえんきえん)为に男女の出会いや友人との巡り吅いに用い、結婚したり親しくなったりするのもしないのも、全て因縁(いんねん)によるということ。類:●縁は異なもの味なもの。 ●袖振り吅うも多生の縁。●躓(つまづ)く石も縁の端(はし)。●なにごとも縁。 ?愛敬付き吅い(あいきょうづきあい)親身でない、通り一遍の付き吅い。類:●商売付き吅い。 ●義理の顔出し。●愛敬ぼくろ。 ?挨拶は時の氏神(あいさつはときのうじがみ)ここでの「挨拶」は、仲裁のこと。争いごとの仲裁を買って出てくれる人は、その場にとって氏神さまのように有り難い存在である?仲裁人の取り成しには従うべきである。類:●仲裁は時の氏神。 ?愛想(あいそ)1.人に対する忚対の仕方。好感を持たれる言葉遣い?表情?態度など。例:「愛想がない態度」2.人を喜ばせるための言葉や振る舞い。類:●お世辞。●愛嬌。例:「お愛想を言う」3.相手に抱いている好意や親しみ。例:「愛想が尽きる」4.特別な心遣いや持て成しなど。また、気を利かして与える金品。例:「何のお愛想もございませんで…」5.飲食店などの勘定?勘定書。★「あいそづかし」の略で、これを見るとあいそが尽きるの意からという。もと関西の語。★(「あいそう」を短く呼んだもの。現代では「あいそ」が一般的であるが、「あいそう」とも。愛らしい、親しみのこもった様子の意で、「愛相」が本来の表記という) ?愛想が尽きる(あいそがつきる)それまで持っていた好意や愛情がすっかり失せてしまうこと。類:●愛想も小想(こそ)も尽き果てる。●愛想尽(づ)かし。 ?開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)呆れ返ってものが言えない。類:●話にならない。 ?開いた口に餅(あいたくちにもち)思い掛けない幸運に恵まれること?類:●棚から牡丹餅。 ?間に立つ(あいだにたつ)両者の間に入って、仲を取り持つ。仲介する。類:●間に入る。 ?相槌を打つ(あいづちをうつ)鍛治が向かい吅って槌を打つところから、相手の意向に吅わせる。人の話に同意する。 ?相手の持たする心(あいてのもたするところ)相手の持っている心がこちらに影響を及ぼすという意味で?相手の出方次第でこちらの出方を決めようとする。類:●相手の出方次第。 ?生憎(あいにく)1.こちらの目論見(もくろみ)と違ったり、目的と吅わなかったりで、具吅いが悪いこと。折り吅わないこと。例:「生憎な天気だな」用例:滑?浮世風呂-二「此頃はあひにくに商が隙でのや」2.都吅の悪いことに。折悪しく。用例:人情?春色梅児誉美-四「夕べはあいにく実人が落吅ひなんして」 ?相盗人(あいぬすびと)一緒に計画を立てた盗人同士の意味で、密かに謀り吅った仲間。類:●同じ穴の狢(むじな)。●臭(くさ)い仲。 ?愛別離苦(あいべつりく)仏教用語。八苦の一つ。愛する人と別れるときの苦しみ。類:●哀別悲離(あいべつひり)。出典:五王経(ごおうきょう) ?曖昧模糊(あいまいもこ)物事の輪郭がはっきりしないでぼんやりしている様子。あやふや。

如何制定日语学习计划

如何制定日语学习计划 (1)前两个月——巩固基础。 最开始的两个月并不推荐大家直接就开始做真题,真题是很珍贵的资源,是能检测自己水平比较有效的依据,在基础不牢的时候就去盲目做真题只是浪费资源而已。那么打基础应该做些什么呢? 1、每天日语听写。 听力一定要现在就开始练了,早一天开始就多一份机会。做听写是练听力最好的方法之一,但是需要花费比较多的时间和精力,学习没有诀窍,想要学好就要付出不懈的努力,埋头听写去吧,坚持一个月,一定能看到成效的。 2、精读双语文章。 阅读部分也是让许多同学困扰的一个大头,但老师从来就没为阅读而烦恼过,归根结底,还是平时日文看的多,日语说的多,很容易就能理解日本人的表达方式。所以老师很推荐大家多看日语的文章。首先,这是为了了解日本人的思维模式和表达模式,到了考场上就不会被日本人绕来绕去暧昧不清的表达搞的晕头转向啦。其次,看日语文章还可以积累到很多的词汇,这比背单词书可要记的牢的多,而且遇到看不懂的单词就随手小D一下,相当方便,非常给力。 3、背单词、看语法书。 N1考试要求有10000的词汇量,所以……再不开始背就来不及啦!背单词的时候,最重要的是要出声,大声朗读,发动全身的器官去帮助记忆,这样才能达到最好的效果。第一遍背的时候,记得要注意单词的词性,最好把附带的例句也要熟读,担心第一天背过的第二天就忘了一半?没有关系,最重要的是先过一遍,有个印象,急啥,第二阶段的题海强化,第三阶段的考前复习,还有好几遍要背呢。 语法书也要先看一遍再去做练习题,一点N1的语法基础都没有,当然是看到这个语法也不懂,看到那个语法也没见过啦。所以首先要买本N1语法大全之类的书,从头到尾过一遍,有个大致的印象了再去做题。一本语法大全在备考时是很必须的,可以当字典,还可以带到考场做最后一遍复习呐。 最后呢,建议大家最好是每天定量进行学习,比如,每天背50个单词,10条语法等等,每天坚定不移地执行,才能达到最棒的复习状态! 4、复习N2、N3的知识。 经过去年的两次考试,想必大家也已经感觉到了——N1已经没有范围神马的可言了!现在老师们一再强调基础,就是因为有许多同学叫难的题目,其实是N3N2水平的基础题,基础没打好,上层建筑再怎么搭也是白搭,所以趁着现在还有时间,建议大家多多巩固一下N3N2的基础语法和单词,不仅是为了考试,对你的日语学习整体都是大有裨益的事情,所以一定不能偷懒了哦!

常用日语词典介绍及对比

常用日语词典介绍及对比 初级水平适用日语辞典介绍: 1.《精选日汉汉日词典》(商务印书馆出版) 这本词典优点在于其小巧轻便,可以随身携带。 特别推荐给初学者。 该词典采取了日汉、汉日合编的形式,有汉语词 条和汉语释义加繁体字体和汉语拼音。日汉是以 50音作为索引和编排顺序,汉日以拼音作为索引 和编排顺序。 新版补充了新词,增补了例句。删除了某些生僻词和已经基本不用的词意。日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名,并在释义、读音、翻译上适当加注语法、用法、搭配关系、词义辨析,有些还附加成语、熟语,以便扩展学习。 2.《新日汉辞典》(辽宁人民出版社) 该辞典由大连外国语学院《新日汉辞典》编写组编写,辽宁人民出版社 1981年出版。目前已经更新至第30多版,在北方的认可度很高。 该辞典收录6万余词条。书末附有《汉字音训读法》等13项附录。正 文按50音图顺序排列。如果是中国普通的日语学习者用这一本来查询 日语单词意思和用法,基本上就够了。 可惜的是没有标注语音语调。不过单词解释比较简单、实用,适合初学者。 3.《外研社日汉双解学习词典》(外语教学与研究出版社)

这本词典是以《旺文社标准国语辞典》(新订版)为蓝本,由外研社引进以双解形式在中国大陆出版发行。首版是2003年,2005年出版了“增补版”。 本词典收录约4.5万词条,精而广。日文释义通俗易懂,中文对译准确、规范、地道,例句精确恰当且实用性强。词条都有语音语调标注(参照《NHK日本語発音アクセント辞典》标注),例句例词中的难读汉字还有假名标注。 尤其值得一提的是词典中穿插的“学习”栏目,有语法应用、用词区别比较,因此特别适合初学或者自学日语的学习者。 附录中还有“古语便览”、“和歌、短歌便览”、“俳句便览”、“敬语的使用方法”等,可以籍此对日本文化有所了解。购买请入内>>> 4.《详解日汉辞典》(北京出版社) 本辞典有音型,所以特别合适初学者。该辞典以下几个特点: 1、选词齐全,覆盖率高。全辞书共收录出现频率高的、长见的和稳定性强 的词条共约6万。派生词和反义词近2万。此外除保留了非专业性科技词 汇外还增加了近年来引进日本的社会生活外来语约5千余条。 2、释义力求通俗易懂,并通过大量例句使读者易于理解,做到融会贯通。 3、每个词条都注有东京标准重音;对疑难汉字标有读音,便于上口。 4、附录内容收集广泛实用,参考性强。汉字齐全易查。 5.《日汉大词典》(上海译文出版社,讲谈社) 本书的特点如下: 1.内容广泛、规模宏大,可称为一部日汉对照的《辞海》。所有词条均 有准确的对应释义和简明精确的释文。 2.最新的词汇解释。词汇条目以现代日语为主,兼收古语,规模相当于 一部大型词典。释文贴近当代生活,实用性强。各词条例句丰富,可帮助 读者多角度地理解词义。 3.庞大的百科内容。信息量庞大,具有规模性和体系性。 4.浓厚的日本色彩。本书为目前国内介绍日本最为详尽的辞典。

初学者日语学习的方法有哪些

初学者日语学习的方法有哪些 日语学习方法小结——日语词汇 词汇如同语言的基本单位,地位重要可想而知。其实,在词汇这一块,中国学习者有着得天独厚的条件,日语一些汉字词汇的音读 和写法,与中文汉字的读音和繁体字都有许多相似之处。所以有这 个优势,再掌握好正确的背词方法,词汇学习是一件非常简单的事情。 (1)“读”加“写” 在掌握了50音图及一些基础发音之后,就要开始学习背诵词汇。背词时建议大家边写边读,写和读都可以加深对词汇的印象。读的 时候要注意长音、促音和声调,这些地方经常被大家忽略,如果这 些地方读错,可能就会变成另外一个单词。 (2)在积累的同时,掌握规律。 词汇量积累到一定程度的时候,词汇的背诵速度会越来越快,因为你会发现其实词汇的读音是有一些规律的。比如日语汉字结构相似,或者读音相同的汉字,日语读音可能相同。如「意」和「医」 都读成「い」;「生」和「性」都读成「せい」。一些规律可以帮助 我们快速记忆单词。 (3)背诵句子,攻克词汇的使用语境。 词汇的使用语境,通俗的说就是词汇的使用场合,是使用在褒义,还是贬义场合;是使用在现在时态、还是过去时态…。用一个日语单 词「指示」举例,这个词只能用在上级对下级,长辈对晚辈的场合 使用。背诵单词的目的就是为了使用它,所以一定要使用在正确的 场合。 日语学习方法小结——日语语法

语法是语言必不可少的一部分。想要学好一门语言,语法一定要过关。 (1)有规律的不用怕 一些同学在刚开始学习日语的时候,被动词的变形吓住了。其实不用怕,动词变形是有规律的,日语一共4类动词(一类、二类、サ变、カ变),每类动词都有自己固定的变形规则。有规律的东西都不难,只要拿着词汇套进规律里面就好。熟练以后,不用再想规律,就能够直接变形。 (2)背诵句子,攻克句型的意思、接续、使用语境 日语中有很多句型,这些句型和词汇一样,只要利用句子就可全面攻克。对同一个句型的不同意思或接续,都列出相应的句子来背诵,就可轻松攻克句型。 日语学习方法小结——“听”和“说” 从最开始学习日语时,就要注意绝不能学成哑巴日语。“听说”和“看得懂”一样重要。 (1)听力和会话共同进步 听力和会话应该放在一起进行练习。可以使用正在学习的课文,听一句复述一句。可以把自己读的录下来听一下,自己的语调语音是否和音频中的一样。一段课文要反复的进行听说,能够达到背诵下来的程度是最好的,把这些课文变成自己的语言,听力和会话都会得到飞速的进步。而且,这些课文里面的词汇、语法,也都会轻松攻克。 (2)日剧和动漫 任何一种语言的学习,都离不开“坚持”2个字。建议制定一套适合自己的学习计划,按照计划,按部就班的进行学习。同时不要忘记,对掌握的知识要进行反复练习。加油喔!

对外经贸日语口译考研复试经验

对外经贸日语口译考研复试经验 一、对外经贸日语口译考研复试日语翻译基础 既然是考翻译硕士,那翻译的重要性不言而喻。翻译分为日译汉和汉译日。 1.汉语译日语 这个最重要,因为在我看来,汉语译日语是一个必须要通过每天一点一滴的积累,每天不断的练习来提高的,而且只要每天不断地练习,无论你多么的没有天赋,你都绝对可以提高到非常非常高的水平的。所以请记住,汉译日的窍门,关键就是练习练习再练习,积累积累再积累,背诵背诵再背诵。我是这样复习的: (1)准备一个大厚本或者一打稿纸,每天大概花一个小时的时间,把一篇汉语文章翻译为日语。 (2)之后要花一个半小时到两个小时的时间去对照答案,查字典,把不会翻译的,翻译错的全部记在一个本子上,然后只要一有时间,就开始背这个本子。这一步非常的重要,是重中之重,如果你能坚持两个月,那你翻译的水平绝对会有无数次质的飞跃。 (3)当你把手头的材料翻译了一轮之后,可以开始第二轮翻译,就是说一篇文章或者一段话语至少要翻译两篇,有些自己觉得好的文章可以翻译三遍。当然了,这个反复的时间段是根据你自己的安排来自己决定的。 (4)通过练习汉译日,可以有效地提高自己的日语写作水平。因为你在背诵各种单词,词组,好词好句的翻译方法时,就会无形中知道很多写作中用到的词汇。 2.对外经贸日语口译考研复试日语译汉语:这个我个人认为是取决于一个人的语文水平的,由于我认为语文水平完全取决于个人天赋,所以我感觉日译汉是无法通过练习来提高的,但是还是要每天花一个小时左右的时间练习一下。我当时是没有在这上面投入太多的时间和精力的,因为单从考试层面来说,效果不大,所以建议有时间还是多多练习汉译日,这才是重点。 3.对外经贸日语口译考研复试有一点一定要注意:在翻译完后对答案查字典也就是分析的时候,要时刻想着,汉译日语日译汉是相通的。你在日译汉的过程中看到的一些方法,很有可能马上就能用到你汉译日的实践中。分析的时候一定要投入大量的精力,精神高度集中的去分析,偏重汉译日,注重两者之间的关系与结合,共同促进。

日语学习计划3篇

日语学习计划3篇 日语学习计划一:日语学习计划(362字) 一、整体计划 初级日本语上下册共48课,计划每1.5天完成一课,预计花费72天,中途可以根据学习情况弹性调整,每课的调整范围不大于0.5天。另外刚开始的第一周计划用来记熟背会五十音,打好基础,尤其是跟着音频学好发音。 两部分总计花费至少80天,剩下的天数为弹性时间。计划从11月20号开始,预计明年2月底结束,用时3个月。 二、分部计划 1、每天早晨背一课新单词。 2、首先把要学的课文部分听两遍,并跟着念。 3、独立朗读一两遍课文。 4、看每课后的语法、句型讲解并熟记、掌握。 5、休息。 6、把课文部分的录音再听两遍,并独立朗读两遍。 7、复习语法、句型。 8、做课后练习,纠错并分析。 三、每天晚上复习三课的单词,除去今天背的,还有前两课的。 另外,每天多增加日语环境,多听日语歌曲、日语广播,学习广播里的发音,闲暇时看日语电影,多听多看多记。 日语学习计划二:日语学习计划(382字) 学语言未来的路注定枯燥与单一,但既然我们选择了就必须要热爱这门专业并且努力坚持下去,从而在其中获得乐趣,但是在短短的几年内要如何掌握日语并且牢固呢,这个问题需要我们深思,要想在有限的时间内获得最大的收获只有比别人付出更大的努力向前冲,每个人心里都应该有个明确的计划与目标,以下这是我的学习计划。 第一年:课堂一定要认真,课后反复练习背诵课文记住老师当天讲的内容,练就扎实的基本功,一定不能松懈,边往前学习边复习学过的内容,周而复始以此加以巩固。 第二年:大二的课相对来说有减少很多,多多利用课余的时间练习,争取考到翻译资格证,我的想法是能考的尽量都考,即使过不了又怎样,总有一个适合我的工作,再而一定要过日语二级及以上。

学日语入门自学方法,日语学习日语五十音图入门

零基础,自学日语的步骤可以分为两步,第一步叫做语音阶段,第二步叫做基础阶段。第一步:语音阶段。日语的每个字母代表一个音节,拨音除外,所以假名属于音节字母。日语的 假名共有七十一个,包括清音、浊音、半浊音和拨音四种。其中表示四十五个清音的假名, 按发音规律可排列成一个表,这个表叫做五十音图。表的横排叫做行,一行是五个假名,一 共十行,纵列叫做段,一段是十个假名,一共五段。各行各段均以第一个假名称呼。拨音ん 不属于清音,但习惯上列入清音表。五十音图的第一行叫做ア行,是五个元音假名,后九行 的发音,大多是各种辅音与之拼合而成。注意,这五个元音发音时,基本在口腔的前部,如 果说某一个音是跟美国英语接近的,一般情况下不像美国英语说得那么重,用力要小得多, 声音也要柔和些。 日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,也是创建了一个群每天都有分享 学习方法和专业老师直播日语课程,这个群的开始数字是回复 大家关于, 《需要资料的,加我347{55{35{{{020》 《一起学习》 ::???:: ,按照顺序组合起来就可以找到,学习过程中的 一个氛围相互之间的交流是相当重要的,进群相互学习交流也是必不可少的。 あア:在日语元音中开口最大,舌位最低。双唇自然张开,比发美国英语/ɑ/略小,振动声带,声音洪亮。いイ:发音比发美国英语/i/(ee)时双唇略松,口角咧开较小。舌前隆起,和硬 腭相对,形成狭窄通道。前舌用力,振动声带,声音较尖。うウ:双唇自然微启,嘴角微拉,双唇不要像发美国英语/u/(oo)那样向前突出,舌面较平,振动声带,声音较弱。えエ:双 唇稍向左右咧开,舌面放平,口型和舌尖的位置处于あ和い之间。舌根用力,振动声带,声 音紧张。おオ:双唇稍微放圆,口型大小处于あ和う之间。舌面较平,振动声带。不像美国 英语/o/(o-e)那样从口腔后部发出,声音更要圆浑。か行:这一行假名代表五个清音,由清 音[k]和五个元音拼合而成,发音时,舌根紧接口盖,然后用清气流冲破,声带不振动。出现 在词头时,发音与美国英语k近似,气流较强,而出现在词中时,则与美国英语sk中的k近

电脑用中日词典

电脑用中日词典,日日词典及在线日文翻译网(网站总结) 电脑用中日词典,日日词典及在线日文翻译网 转自咖啡日语论坛 (1)Chinese Writer V6或V7 日文系统下运行(变换语言环境后可在中文系统使用)日文系统的中文(简/繁)处理平台。 附带小学馆的词典和一些字体。公司网站: http://www.kodensha.jp/jis/soft/index.html (2)广辞苑日文系统下运行:日日辞典 (3)ATOK17 日语系统下软件,经确认可在中文系统下安装,安装程序部分出现乱码,按Next即可。公司网站: https://www.doczj.com/doc/bb15788154.html,/atok17w/feature/index.html 一太郎公司的输入法。这个版本内附有《明鏡国語辞典》和《ジーニアス英和/和英辞典》 (4)Dr. Mouse 日文系统下运行已测试 ドクターマウス[英和/和英/国語辞典]鼠标取词,该软件可以外挂.TXT和.IDX格式字典库,公司网页: http://www.justsystem.co.jp/drmouse/user.html (5)Bookshelf 3.0 中文/日文WIN2000 XP 含有: 新英和中辞典第6版 (C) 研究社 1967,1994,1998 新和英中辞典第4版 (C) 研究社 1933,1995,1998 新明解国語辞典第五版 (C) 三省堂 1972,1974,1981,1989,1997 英语单字有真人发音的功能 注:英和中-中不是中国语! 公司网页: https://www.doczj.com/doc/bb15788154.html,/japan/reference/bookshelf/default.asp (6)小学馆-中日日中统合辞书标准运行环境:日文 windows 98 (需要光碟才能运行,可使用虚拟光驱) 该软件是小学馆出版社自己出的,带有语言库说有单词均可发音。 已确认:日文Win98 ME 2000完全兼容,日文windows xp上未发现大问题,启动软件鼠标会呈漏斗状(繁忙状态), 多 点点输入框, 敲敲键盘就可以输入了。 普通安装方法不支持中文Windows。 附:很多朋友对小学馆辞书这个词有疑问,简单来说日本的辞典软件基本上都使用现成的各个出版社出的纸质辞典内的

日语学习方法

日语学习方法 一.前言 很多同学问我学习日语的方法,那么我现在就归类整理,并介绍一下我总结的学习日语的4步曲,并且本人自信,认真按照4部曲 学习的同学快则5月,慢则1年,都能够从入门的菜鸟级别达到N1 或者N2的水平。 同时我想劝大家放弃那些所谓的日语学习方法汇总,大部分的就是动词一堆,假名一堆的罗列,我觉得还不如不发这种帖子,因为 这个帖子发了等于没发,第一我不会看完,第二看完也记不住,第 三记住了也用不来。所以希望那些所谓的牛人汇总日语学习贴的同志,在你们整理的时候还是想想大多数普通的学习者的心态,将心 比心没有任何人会有心情看完你们整理完的一堆所谓类似或者全部 词类的帖子,这样毫无意义,除了赚人气就是赚人气,对学习者没 有任何帮助 二.主旨 任何学习都是有他的起点,任何学科都是有逻辑体系的,因此我想先从几个角度来谈论一下日语的学习 (一)我想从大家的普遍学习方法和老师普遍的教授方法来谈,大部分的学生学习日语就是从标日一课一课的学习,老师也是一课一 课的教授,而且是仔仔细细一课一课的学习,每课先学词汇,再学 语法,然后用词汇套语法各种练习,然后学课文,我想说,这纯粹 是浪费时间,也是浪费精力。 因为没有任何意义,你就算学会了所有的单词,和语法,你也不知道怎么去用,就算你知道什么时候该用,你到了时候也用不出来,原因很简单,你没有日本人的思维,你没有对这个词语或者语法的 体会,你就算对他精通也毫无意义

比如結構(けっこう)这个词,我相信大多数人都见过,但是如果你要在初级那篇简单的课文掌握这个单词,我想说你是白费力气, 因为你如果当时就去查这个单词,好家伙,无数个意思,有可以, 有不错,有不需要了,有吃饱了等等意思,就算你记住了它有这些 意思,请问你知道什么时候用吗?你可以说,单词后面肯定给了例句,那我请问你背的完吗?看懂了例句你就真正能用吗? 我觉得大多数人都不知道怎么用因为你没思维,你如果学一课就要把这一课学到极致,那你花费了很多功夫,因为你学到的全部是 碎片,不同的是,成绩好的得到的是比较漂亮的残片,成绩不好的 是得到的是破砖烂瓦,但是我想说,无论你对这课掌握的怎么样, 你都是得到的碎片!!! (二)我想说如果这样学习,大部分人花半年到1年时间才学完初级全部课程,并且状态是,学完忘完,原因不是你笨! 大家知道初级水平是什么吗?我觉得大概就是日本3岁小孩的水平,语言是拿来交流的,你把一门用来交流的学科,花那么久时间 学习也不能进行运用,那么结局当然是遗忘和灰心, 其实和小学的时候学数学是一样的道理,如果你因为1年级的时候成绩不好,选择不停的留级,我劝你一路学下去,因为成绩再差,你6年级只能考60分,但是给你1年级的题你也会得100分,因为 你的角度不同,思维也不同了,你的起点高了 同样的道理,你学日语的时候也一样,你一直纠结与某一课的内容,无疑就是一直在小学一年级学1+1=几,而任何一个一路成绩差 到高中,大学的人也能够把一年级的数学做到100分,这个就是我 想阐述的学习理念,不要纠结于你学习过程中各种细节,要加足马 力的往前学,不要停,不要一直学初级,不要管初级到底学的怎么样,不要计较今天是否把这课单词都弄懂了,语法都弄懂了,没有 任何意义!你应该一鼓作气的向高级学 所以我想告诉大家,在你决定捡西瓜丢芝麻的时候,轻花一段时间搞下侦查,看哈那些地方是西瓜,那些地方是芝麻,如果你花了 一段时间浏览了整块地,那么第一你对整个环境都了解了,如果你

2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题解析

2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题解析 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京第二外国语学院翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 百科知识部分 第六章学术思想 1. 构成中国文化核心的东西是历代哲人们的(哲学思想)和(学说)。 2. 孔孟之道:算得上是中国文化史上的第一学说,代表人物孔子和孟子。 孔子所创立的学说称为“儒学”,后经孟子、荀子等人继承和发展,成为春秋战国时期影响最大的思想流派。讲的是“入世之学”,讲的是政治教化,其作用偏重于社会,就个人来说,偏重于人的品格修养。 3. 老庄思想:是影响中国文化发展的第二大学说,先秦时代的代表人物是老子和庄子。 讲的是“出世之学”,主要讲的是宇宙人生,其作用偏重于个人,而且偏重于个人的精神层面。 4. 墨家学说:在战国时代与儒学并称为两大“显学”,代表人物墨子。 墨家思想更多地代表了下层劳动者的利益和要求。 思想理论方面:墨子提出了“兼爱、非攻、尚贤、尚同、节葬、节用、非乐、非命、尊天、明鬼”等十大主张。 形式逻辑方面:提出了以“名、辞、说”为思维的三种基本形式 自然科学方面:几何学、力学方面都有突出成就。

5.(儒学)和(墨家学说)在战国时代并称为两大显学。 6. 法家学说:战国时代后起的学派,代表人物韩非将“法、术、势”合为一体,集法家之大成。法家思想实际上是后世封建统治者维护集权统治的理论基石。 “法”即君主的法令,君主治国必须有明确的法令,赏罚必须严明; “术”即君主驾驭群臣的心术和权术,君主应知人用人,听言察实; “势”即君主的权势地位,君主必须牢牢掌握权柄不放。 7. 经学:由先秦进入汉代,因汉武帝独尊儒术而兴起两汉学术思想的主流——“经学”,它是研究和阐发儒家经典的宗旨及其方法的一门学问。 其内容极为广泛,几乎涵盖了中国古代文化的一切领域,涉及到中国传统社会的政治、经济、伦理、道德、哲学、礼仪、教育、文学、艺术、史学、法律、宗教及民间习俗等。 8. 六艺:《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》等六部先秦时的著作,在《庄子》一书中被称为“六经”,这六部经典经过孔子删订,成为向弟子讲授的教材,因此也称为“六艺”。 9. 今文经:到汉武帝设立“太学”时,经书大都没有先秦时的旧本,而是由战国时代的学者师徒之间口头传授,后来才采用汉代当时流行的隶体文字书写而成的,因此称为“今文经”。 10. 古文经:使用“古?文字”写成的先秦旧本,是从孔子旧宅的壁缝里发现和从民间获得的古文经书。 11. 今文经学家西汉以(董仲舒)为代表,尊(孔子)为经学之祖,注重阐述经文的(微言大义)。

日语学习计划表

如何制定 日语学习计划 ( 1 )前两个月——巩固基础。最开始的两个月并不推荐大家直接就开始做真题,真题是很珍贵的资源,是能检测自己水平比较有效的依据,在基础不牢的时候就去盲目做真题只是浪费资源而已。那么打基础应该做些什么呢? 1 、每天日语听写。听力一定要现在就开始练了, 早一天开始就多一份机会。 做听写是练听力最好的 方法之一, 但是需要花费比较多的时间和精力, 学习没有诀窍, 想要学好就要付 出不懈的努力,埋头听写去吧,坚持一个月,一定能看到成效的。 2 、精读双语文章。 阅读部分也是让许多同学困扰的一个大头, 但老师从来就没为阅读而烦恼过, 归 根结底, 还是平时日文看的多, 日语说的多, 很容易就能理解日本人的表达方式。 所以老师很推荐大家多看日语的文章。 首先, 这是为了了解日本人的思维模式和 表达模式,到了考场上就不会被日本人绕来绕去暧昧不清的表达搞的晕头转向啦。 其次, 看日语文章还可以积累到很多的词汇, 这比背单词书可要记的牢的多, 而且遇到看不懂的单词就随手小 d 一下,相当方便,非常给力。 3 、背单词、看语法书。 n1 考试要求有 10000 的词汇量,所以……再不开始背就来不及啦!背单词的时 候,最重要的是要出声,大声朗读,发动全身的器官去帮助记忆,这样才能达到最好的效果。 第一遍背的时候, 记得要注意单词的词性, 最好把附带的例句也要 熟读,担心第一天背过的第二天就忘了一半?没有关系,最重要的是先过一遍,有个印

象,急啥,第二阶段的题海强化,第三阶段的考前复习,还有好几遍要背呢。 语法书也要先看一遍再去做练习题,一点篇二:日本大学学习计划书 学習計画書の例(その1) ? 1.現在状況 私は平成9 年度に○○工業高等専門学校環境都市工学科へ編入学してから、二年の 歳月が過ぎました。私はいつも授業に積極的に取り組んだり、日本語を自習したりするこ とで、日本語が十分理解できるようになり、そしてクラスでの学力も成績も上位となりま した。今年は5 年生で、私は「cg による橋梁景観評価に関する研究」という卒業研究テ ーマで、この一年間挑戦し、是非良い結果を出したいと思っております。日本の優れた土 木技術を2年間余り勉強してきましたが、卒業後も大学に編入学し、より高度な知識を得 て、社会に役立つようになりたいと思っております。 ? 2.大学編入を希望する理由 日本は島国で島と島を結びつけるために多くの橋梁が作られ、橋梁技術が非常に発展 しています。ヴ?エトナムでは数多くの川を有するため橋をたくさん架けなければならな いのですが、現在不足している状況にあります。そこで、私は帰国後母国の?ンフラスト ラクチヤーの改善を目的とし、たくさんの橋を造りたいと思います。さらに、私は私の出 身大学(hcm 技術大学)において日本で習得した知識を学生たちに非常勤として教えるの も大きな夢の一つです。それらの夢を実現するにはもっともっと勉強しなければならない と思い、大学に進学し、一生懸命技術や知識を身につけたいと考えております。現在の世 界は急速に国際化しつつあるために、先進国と開発途上国の差が激しくなってきました。 日本政府の援助を得ている留学生の私はできるだけたくさんの技術を修得し、日本のよう に母国を豊かにし、そしてヴ?エトナムと日本の差がなくなるように努力したいと思って おります。 ? 3.大学編入後の学習計画 大学編入学後、土木に関するあらゆる分野の基礎知識をさらに修得し自分の力を強化 したいと考えております。特に、卒業研究に関する構造工学を専攻し、コンピュータによ りcad システムなどを利用して橋梁を解析する研究を学部や大学院において研究したい と思います。 学習計画書の例(その2) ? 現在状況 3 年生の時、日本語の能力がまだ足りなかったので、随分苦労しましたが、 4 年生に なってから、だんだん慣れてきて、授業の内容を理解することに対して自信があるように なりました。そして、授業の勉強だけでなく、日本の文化や社会なども、いろいろ学んで きました。今年、5年生に入って、自分の好きな卒業研究のテーマに進ませてもらって、 がんばって、いい卒業研究を完成したいと思います。 ? 大学編入を希望する理由 私は、大学編入を希望する理由が2 つあります。まずは、自分の夢が大学の教官にな ることです。 3年間勉強している高専の学問では腕のいい技術者になることができますが、 大学教官になるためには、まだ足りないので、もっと高レベルな知識が求めたくて、大学 に進学したいと思います。 2 つ目の理由は、日本に来る前に、?なぜ、日本は戦後から40年を経て世界一の貧乏 国から、経済大国へと成長を遂げたのでしょう。?という質問をずっと抱えていました。 私の母国も長い戦争から抜け出し、新しい国を建設していく途上にあります。ですから、 私は、大学で、学問だけではなく、日本の発展経験を学んで、祖国のために少しでも貢献

上外MTI日语口译专业考研扫盲篇

上外日语口译专业考研扫盲篇 2018年上外日语口译专业一志愿拟录取名单已公布,今年进入复试的6位同学全部录取了。2017年日汉方向的口译4人中仅录取1人,日英汉口译方向4人中录取2人。和去年相比,今年的情况很不错。 上外日语口译专业简介 MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。 口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。 上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。 上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。

?院系及专业 高翻学院:055106日语口译 ?招生对象—MTI: 1、大学本科或研究生学历 2、同等学力本科结业生(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。 3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满2 年(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。 ?培养目标 MTI是专硕,上外日语MTI硕士点是2017年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBA。MTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。10年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。 ?实训机会 上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委“上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项 ?课程设置 翻译硕士专业学位(MTI)的课程除公共必修课外,主要包括:交替传译、基础笔译、会议同传、国际经济学、中国文化概要、中西翻译简史、翻译概论、西方文化概要、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等 ?费用 学费:10万/2.5年 住宿费:800-1200元/年 ?培养方式学制:2.5年 ?复试采取差额形式,差额比例一般不低于120%

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档