当前位置:文档之家› 1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款(中英文对照)

1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款(中英文对照)

1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款(中英文对照)
1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款(中英文对照)

Institute Mortgagees’Interest Clauses _Hulls

1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款

This insurance is subject to English law and practice.

本保险受英国法律和惯例制约

A. RECITAL

Whereas the Assured has entered into a load agreement commensurate with which the Assured holds certain collateral security including a first mortgage on the Mortgaged Vessel and endorsements of its interests on the Owners’Policies and Club Entries.

Now it is agreed as follows:

鉴于被保险人已经与被抵押船舶的船东签署了贷款协议并持有与该贷款协议相对应的包括针对被抵押船舶的第一顺位抵押权以及在船东船舶保险保单、船舶保赔保险保单中的抵押权批单等在内的抵押担保,保险人与被保险人现就下列条款协商达成一致意见:

1 INSURING CLAUSE

1.1 This insurance will indemnify the Assured for loss resulting from loss of or damage to or liability of the Mortgaged Vessel which, in the absence of an Insured Peril set out in Clause

2. 1 below, would prima facie be covered by the Owner’Policies and Club Entries, and not excluded therein, but in respect of which there is subsequent non-payment (or reduced payment which is approved in advance by the Underwriters hereon) by any of the under writers of Owners’Policies and Club Entries as a result of any Insured Peril, provided always that such Insured peril occurs or exists without the privity of the Assured.

1.2 The indemnity payable hereunder shall be

1.2.1 the amount of the Assured’s Net Loss and any amounts recoverable under Clause 6 herein, collectively not exceeding the Sum Insured on the Mortgaged Vessel, or

1.2.2 the amount of the unrecoverable claim or part thereof under any of the Owners’ Policies and Club Entries,

whichever is the lesser amount.

1.3 All the above is subject to the Definitions, Exclusions, Warranties and Conditions below.

第1条承保条款

1.1本保险将赔偿被保险人因抵押船舶的灭失、损害或责任引起的损失。在不存在本抵押权人利益保险第

2.1条规定的情况下,该损失应当是由船东的保险单

(H&M、HI、FI、War Risk)及互保协会的入会证书(P&I)承保且未被除外责任所排除的,但在随后的船东保险和保赔保险理赔中由于发生了或存在着本抵押权人保险所承保的危险而被船东保险和保赔保险的保险人拒赔(或经船东保险和保赔保险保险人同意后进行减额赔付)。本保险赔偿被保险人该种损失的前提是被保险人对于本保险所承保危险的发生或存在并不知情。

1.2下述应付赔偿款应当:

1.2.1 是被保险人的净损失额及根据下述第6条可获赔偿的任何数额之和,累加不得超过被抵押船舶的保险金额,或者

1.2.2是根据船东保险和保赔保险不可获赔的索赔金额或任何部分,

以1.2.1和1.2.2两者中的金额较少者为准。

1.3 上述所有的规定,均受下述定义、除外、保证和条件制约。

2 DEFINITIONS

2.1 Insured Perils

2.1.1 Avoidance of the Owners’ Policies and Club Entries or any of them by the underwriters thereof on the grounds of a misrepresentation or non-disclosure of any material circumstance, whether such misrepresentation or non-disclosure arises from the assured thereunder or any of such assured’s insurance agents or insurance brokers.

2.1.2 Breach of any statutory provision or any express or implied promissory warranty or condition, including without limitation

2.1.2.1 breach of any implied warranty of seaworthiness or legality, 2.1.2.2 breach of section 39(5) of the Marine Insurance Act of 1906, 2.1.2.3 breach of trading warranties contained in any of the Owners Policies and Club Entries,

2.1.2.4 breach of any warranty or condition in any of the Owners’ Policies and Club Entries in respect of the classification of the Mortgaged Vessel by the Classification Society or any failure to comply with the recommendations of such Society to the extent required by such warranty or condition

2.1.2.5 breach of any warranty or condition in any of the Owners’ Policies and Club Entries which requires compliance with any condition survey, structural survey or P&I Club survey requirements and pursuant to which clauses underwriters deny a claim,

2.1.2.6 breach of any warranty or condition in any of the Owners’ Policies and Club Entries in respect of the ownership, flag, management or charter on a bareboat basis of the Mortgaged Vessel,

2.1.3 failure by the assured under the hull and machinery policy or the owners, managers or superintendents of the vessel or any of their onshore management to exercise due diligence in respect of any loss or damage to the Mortgaged Vessel where such failure to exercise due diligence entitles the underwriters of the owner’s hull and machinery policy to deny a claim otherwise recoverable thereunder,

2.1.4 any deliberate or fraudulent casting away of or damage to the

Mortgaged Vessel,

2.1.5 avoidance of a claim under any of the O wners’ Policies and Club Entries or any of the Owners’ Policies and Club Entries by reason of breach of the duty of good faith in respect of such claim, or

2.1.6 the operations of any applicable provision in any of the Owners’ Policies and Club Entries which provides for a time limitation on the presentation of claims,

2.1.7 in the event of the total loss of the Mortgaged Vessel, the final judgment or award of the courts or arbitration tribunal agreed to have jurisdiction under the express terms of Owne rs’ Policies and Club Entries (or in the event of there being no such express terms the competent court) following a contested hearing whereby the Owners’ claim is not recoverable under either Owners’ hull and machinery or war risks policies on the ground that the loss has not been proved to have been proximately caused by a peril insured under those policies and is not otherwise excluded from payment by an exclusion or other provision therein.

2 定义

2.1 承保的危险

2.1.1船东保险和保赔保险或其中任何保险的保险人以误述或未告知重要情况

为由拒绝船东保险和保赔保险或其中任何保险下的赔付,无论该误述或未告知是由下述被保险人还是由其保险代理人或保险经纪人造成的。

2.1.2 违反任何法律规定或任何明示的、默示的承诺保证、条件,包括但不限于:2.1.2.1 违反任何适航性或合法性的暗示保证,

2.1.2.2 违反1906年海上保险法第39(5)节的规定,

2.1.2.3 违反船东保险或保赔保险中的贸易保证,

2.1.2.4 违反船东保险或保赔保险关于船级社对于抵押船舶维持船级的任何保证或条件要求,或者未能遵守船东保险或保赔保险中任何保证或条件要求的船级社提出的改进建议,

2.1.2.5违反船东保险或保赔保险中要求遵守的、一旦未遵守保险人根据条款规定可以拒绝赔付的条件检验、结构检验等各类检验的任何保证或条件,

2.1.2.6 违反船东保险或保赔保险中关于船舶所有权、船旗、被抵押船舶光船租赁模式下的租赁与管理等方面的任何保证或条件,

2.1.3 船壳机器保险下的被保险人或船舶所有人、管理人、监管人或者他们的陆上管理层的未能恪尽职责,该种未能恪尽职责导致被抵押船舶发生损坏或损失,并使得船壳机器险下的保险人有权拒绝下述可获赔付以外的任何赔偿,

2.1.4被抵押船舶被蓄意性的或欺骗性的抛弃或损坏,

2.1.5保险人以违反最大诚信原则为由拒绝的船东保险或保赔保险下的索赔。2.1.6船东保险或保赔保险中的保险人使用索赔时限规定(拒赔或减额赔付),

2.1.7 如果被抵押船舶发生全损,该种全损不能被证明是由船壳机器险或战争险所承保的危险造成的,也不能被证明是由船壳机器险或战争险的除外条款或其他规定排除的危险造成的,根据船东保险或保赔保险明确约定的有管辖权的法院或仲裁委员会(如没有明确约定则由相应的主管法院管辖)在审理后作出的最终判决或裁决,船东不能就船壳机器险或战争险下的索赔获得赔偿。

2.2 Owners’Policies and Club Entries means hull and machinery policies on terms equivalent to or wider than the current Institution Time Clauses, Hulls or American Institute Hull Clauses, (if taken, increased value policies on terms equivalent to Institute Time Clauses—Hull Disbursements and Increased Value (Total Loss Only and Excess Liabilities) or American Institute Increased Value and Excess Liabilities Clauses), War risks on terms equivalent to current Institute War and Strikes Clauses Hulls—Time and full protection and indemnity risks on conditions equivalent to the rules of a P&I Club that is a member of the International Group of P&I Associations.

2.2船东保险和保赔保险,是指与现行协会船舶定期保险条款或美国协会船舶保险条款等同或比其更宽泛的船壳机器保险(如果采用现行协会船舶定期保险条款或美国协会船舶保险条款,则增值保险采用等同于协会船舶营运费用和增值定期保险(仅适用于全损及超额责任)的条款或美国协会增值和超额责任保险条款),与现行协会船舶战争与罢工保险条款等同的战争险,以及与国际保赔协会集团某一成员的保赔保险规则等同的保赔保险。

2.3Net Loss means the Assured’s loss under the loan agreement to the extent secured by mortgage on the Mortgaged Vessel net of any amounts recovered or recoverable under all security arrangements contained in or collateral to the loan including but not limited to all mortgages (whether on vessels insured hereunder or on other vessels), liens, any floating and fixed charges, security interests, guarantees, insurance policies and pledges.

2.3净损失,是指被保险人在贷款合同下,在以抵押船舶作为抵押担保的范围内,扣除“根据包含在或附属于该贷款的包括但不限于抵押(无论是下文中已被抵押的被保险船舶,还是其他已被抵押的船舶)、留置、任何浮动抵押或固定抵押、担保权益、保函保证、保险和质押等在内的所有担保安排已获得或可获得的任何金额”后的(剩余贷款金额)损失。

2.4 Mortgaged Vessel means the vessel mortgaged to the Assured which is listen on the schedule attached hereto.

2.4 被抵押船舶,是指已抵押给本保险附表上列明的被保险人的船舶。

3. EXCLUSION

In no case shall this policy cover:

3.1 any loss or expense arising from or as a result of

3.1.1 the relevant Owners’ Policies and Club Entries,having been terminated or cancelled or cover suspended or non-payment of claims by the underwriters or insurance brokers thereof due to non-payment of premiums or calls.

3.1.2 Insolvency or financial default of any of the underwriters of the Owners’ Policies and Club Entries,

3.1.3 inability of any party to transmit funds,

3.1.4 any fluctuation in exchange rates,

3.1.5 the operation of any franchise deductible or provision for

self-insurance,

3.2 loss or damage directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from:

3.2.1 ionising radiation from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from combustion of nuclear fuel, 3.2.2 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contamination properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereos,

3.2.3 any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.

3.除外

在任何情况下,本保险均不承保:

3.1 由于下述原因引起的任何损失或费用:

3.1.1 由于未支付保险费或保赔保险费(calls互助会员会费,指保赔保险保费),相关的船东保险和保赔保险已经被保险人或保险经纪人终止、取消、中止或拒绝赔付,

3.1.2 船东保险或保赔保险的保险人破产或发生财务危机,

3.1.3 任何当事方无能力进行资金转账,

3.1.4 汇率波动,

3.1.5 任何起作用的相对免赔额或自保额规定,

3.2 由于下列原因直接或间接引起的或造成的灭失或损害:

3.2.1 由于任何核燃料或核废料或核燃料燃烧引起的电离辐射或放射性污染,3.2.2 任何核装置、反应堆或其他核设施或核组件的放射性、有毒性、爆炸性或其他有危害性的或污染性的财产,

3.2.3 使用原子或核裂变和/或聚变或其他相似反应或放射性力量或物质的任何战争武器。

4 WARRANTIES

It is warranted in respect of the Mortgaged Vessel that:

4.1 Owners’ Policies and Club Entries have been t aken out and, except as a result of the occurrence or existence of an Insured Peril without the privity of the Assured, shall be maintained throughout the currency of this insurance for an insured value and limit of liability not less than the amount insured hereunder or the amount of the outstanding loan to the extent secured by the Mortgaged Vessel,

4.2 Each of the Owners’ Policies and Club Entries endorsed to the extent of the Assured’s interest, and

4.3 The Assured has procured and registered a valid first mortgage.

4 保证

关于被抵押船舶,兹保证如下:

4.1 船东保险和保赔保险已经获得,并且除非发生或存在着本保单下被保险人并不知情的承保危险,在本保险整个期间,船东保险和保赔保险应当保持其保险价值和责任限额不低于本保险的保险金额或被抵押船舶担保的应还贷款金额,

4.2 每份船东保险和保赔保险均应批注本保险下被保险人利益(抵押权人利益),

4.3 本保单下的被保险人已获得并有效地登记船舶第一抵押权。

5 CHANGE OF OWNERSHIP OF CONTROL

This insurance will terminate automatically at the time the Assured become or is aware of or privy to any change of:

5.1 Classification Society or of change, suspension, discontinuance, withdrawal or expiry of the Mortgaged Vessel’s class within that Society, 5.2 Ownership, flag, management or control of the Mortgaged Vessel, unless the Assured gives prompt notice of such change in writing, and agrees to pay an additional premium, if required, and Owners’ Policies and Club Entries are maintained.

5 船舶所有权或控制权变更

本保险在被保险人对下述任何变更知道或实际知情之时起将自动终止:

5.1 船级社变更或者被抵押船舶船级的变更、中止、中断、撤销或到期,

5.2 被抵押船舶的所有权、船旗、管理人或控制人变更,除非被保险人及时将此种变更书面通知了本保险下的保险人并同意支付附加保险费(若保险人提出要求)、确保船东保险和保赔保险(在此种变更发生后)继续有效。

6 DUTY OF ASSURED (SUE AND LABOUR)

6.1 The Assured shall report in writing to the Underwriters any circumstance which may give rise to a claim under this insurance within 30 days of the Assured’s knowledge of such circumstances and shall thereafter keep the Underwriters fully informed of all developments.

6.2 It is the duty of the Assured and their servants and agents to take such measures as may be reasonable for the purpose averting or minimizing a loss which would be recoverable under this insurance.

6.3 The Underwriters will reimburse charges properly and reasonably incurred by the Assured or their servants or agents for such measures except for legal costs and expenses incurred by the Assured in relation

to any claim under Owners’ Policies and Club Entries which shall only be reimbursed in accordance with clause 6.4 herein.

6.4 Subject to the condition precedent that the Mortgaged Vessel is entered in a Freight, Demurrage and Defence Club covering the cost of the owner proceeding against the Owners’ Policies and Club Entries, the Underwriters will reimburse those legal costs and expenses incurred by the Assured in pursuing the non-paying Owners’ Policies and Club Entries not otherwise recoverable as part of the Net Loss but only where the Assured can demonstrate to the satisfaction of the Underwriters that it has made every reasonable effort to compel the owner to pursue the non-paying Owners’ Policies and Club Entries.This policy shall not pay for legal costs and expenses incurred by the Assured in monitoring the claim against the Owners’Policies and Club Entries.

6.5 Any amounts payable under this clause shall be included within and shall not be additional to the Sum Insured.

6.6 Measures taken by the Assured or the Underwriters with the object of averting or minimizing a loss which would be recoverable under this insurance shall not be considered as a waiver or acceptance of a claim or otherwise prejudice the right of either party.

6 被保险人的义务(施救)

6.1 被保险人应在知晓可能引起本保险下索赔的任何情况后的30日内,书面向保险人报告该情况并在此后时时通知保险人所有的进展情况。

6.2为避免或减小根据本保险可获赔偿的损失,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施。

6.3 保险人将补偿被保险人及其雇员或代理人采取此种减损措施而适当、合理发生的费用,但被保险人发生的与船东保险和保赔保险索赔有关的法律费用和开支除外,此种法律费用和开支仅能按照本保险中的第6.4条的规定获得补偿。

6.4 以被抵押船舶投保 (Freight,Demurrage and Defence Club船东运费、滞期费和辩护费用保赔协会) 的抗辩险承保船东向船舶保险和保赔保险保险人发起诉讼的费用为先决条件,本抵押权人利益保险的保险人将补偿被保险人同时满足下列条件的法律费用和开支:

在追诉船东保险和保赔保险未付赔款时产生的;

在船东保险和保赔保险下不能获得赔偿的;

属于本抵押权人利益保险下净损失的。

但被保险人只能在提供证据使保险人确信被保险人已尽一切合理努力迫使船东求偿未赔付的船东保险和保赔保险时,方可获得此种补偿。

本抵押权人利益保险不赔付被保险人在监控船东保险和保赔保险索赔方面

所产生的法律费用和开支。

6.5 根据本保险第6条确定的可付赔偿款项,应包括在本保险的保险金额内,而不应在本保险的保险金额外附加。

6.6 被保险人或保险人为了避免或减轻根据本保险可获赔偿的损失所采取的措施,不应视为放弃或接受某项索赔,也不损害任何一方的权利。

7 CLAIMS

7.1 The Assured shall prove a claim under this insurance by:

7.1.1 demonstrating to the satisfaction of the Underwriters that by reason of the perils insured under clause 2.1 there is no reasonable prospect of the Owners and/or Assured succeeding in the claim against the underwriters of the Owners’ P olicies and Club Entries, or

7.1.2 in the event of disagreement between the Underwriters and the Assured by either referring the issue to a sole arbitrator in London to be agreed upon between the Underwriters and the Assured or on final court judgment or arbitration award delivered in favour of the underwriters of Owners’ Policies and Club Entries.

7.2 The Underwriters shall pay any claim hereunder within 3 months of the date that both the claim is proved in accordance with Clause 7.1 and Net Loss is established.

7 索赔

7.1 被保险人应当通过以下方式证明本保险下的某项索赔:

7.1.1 提供令保险人信服的证据表明,由于本保险第2.1款下的承保危险的发生,船东和/或本保险下的被保险人没有希望向船东保险和保赔保险的保险人成功索赔,或者

7.1.2 在本保险的保险人与被保险人之间存在争议的情况下,可将该争议问题提交给保险人和被保险人共同商定的伦敦独任仲裁员裁定,或者以支持船东保险和保赔保险保险人(拒绝赔付)的法院终审判决或仲裁终局裁决为依据。

7.2 自被保险人按照第7.1款完成索赔证明以及净损失确认之日(以较晚日为准)起的三个月内,保险人应当支付本保险下的应赔偿款项。

8 SUBROGATION

8.1 upon payment to the Assured of a claim hereunder, the Underwriters shall be subrogated to all the rights and remedies of the Assured in respect of such payment.

8.2 It is a condition of this insurance that any payments by the Underwriters shall not be applied by the Assured in or towards discharge or satisfaction of the amount of the outstanding indebtedness.

8 代位权

8.1 在向被保险人支付本保险下的某项赔偿款的同时,保险人将代位取得被保险人与该项赔款有关的所有权利和救济方式。

8.2 保险人支付的任何赔偿款,被保险人不得用于清偿或偿付其拖欠的债务,这是本保险的一项条件条款。

9 EFFECT OF UNDER INSURANCE

If the loan amounts are not fully insured hereunder at the time of loss, then the indemnity payable hereunder including any sue and labour amount shall be reduced in proportion to the under insurance.

9 不足额保险的后果

如果在损失发生时,贷款金额未全额投保,那么,根据本保险可赔付的赔偿,包括任何施救费用,将按照不足额保险的比例进行扣减。

10 AUTOMATIC TERMINATION

10.1 Cover hereunder for loss of or damage to or liability of a Mortgaged Vessel shall terminate in respect of those risks covered by the War and Strikes Clause of the Mortgaged Vessel

10.1.1 AUTOMATICALLY upon the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not between any of any of the following United Kingdom, United States of American, France, the Russian Federation, the People’s Republic of Chi na

10.1.2 AUTOMATICALLY in respect of a Mortgaged Vessel in event of that Mortgaged Vessel being requisitioned either for title or use

10.1.3 Seven days after the Underwriters of the Owner’s War Risks Insurance or any them have given notice of cancellation unless such War Risks Insurance have been reinstated prior to or from the expiry of such notice and any new rate of premium and amendments to terms, conditions or warranties, if any, have been agreed, or

10.1.4 Seven days after the Underwrites hereon have given notice of cancellation in respect of such risks.

10.2 Cancellation in accordance with Clauses 10.1.3 and 10.1.4 shall

become effective on the expiry of 7 days from midnight on the day on which the notice of cancellation is given. The Underwriters agree however to reinstate this insurance subject to agreement between the Underwriters and the Assured prior to the expiry of such notice of cancellation as to new rate of premium and/or conditions and/or warranties.

10 自动终止

10.1 被抵押船舶投保的战争与罢工险所承保的风险在下列情形下发生时,本抵押权人利益保险对于被抵押船舶的灭失、损害或责任的保障应当终止:

10.1.1 在英国、美国、法国、俄罗斯、中国之间爆发战争时(无论宣战与否),自动终止。

10.1.2 被抵押船舶被征用(无论是所有权还是使用权)时,自动终止。

10.1.3 在船东的战争险保险的保险人或他们中的任何人发出的取消通知满7日时终止,除非此种战争险保险在该取消通知届满之日或之前已经恢复,且被保险人与保险人已就新的保险费率及条款、条件或保证的修改(若有的话达成一致),或者

10.1.4 在本抵押权人利益保险的保险人在此种战争与罢工风险发生后发出的取消通知满7天时终止。

10.2 根据第10.1.3项和10.1.4项的取消,自该取消通知发出当天的半夜起算,满7日时生效。但是,在取消通知生效之前,若保险人与被保险人就新的保险费率和/或条件和/或保证达成一致,则保险人同意恢复本保险。

航海英语中英文对照船体结构用语

主船体main hull 上层建筑superstructure 上甲板/上层连续甲板upper deck 船底bottom 舷侧broadside 艏艉fore and aft 舱壁bulkhead 水密watertight 艏部bow 艉部stern/quarter 二层甲板second deck 平台甲板platform deck 桅屋masthouse 罗经甲板compass deck 驾驶甲板bridge deck

船长甲板 master deck 高级船员甲板 office deck 艇甲板 boat deck 船员甲板 crew deck 机舱 engine room 货舱 cargo hold 货舱口 cargo hatch 压载舱 ballast tank 深舱 deep tank 燃油舱 fuel oil tank 滑油舱 lubricating oil tank 淡水舱 fresh water tank 污油水舱 slop tank 隔离空舱/干隔舱 caisson 球鼻艏标志 bulbous bow mark/BB

mark 首侧推器标志bow thruster mark/BT mark 吃水标志 draft mark 甲板线 deck line 干舷甲板 freeboard deck 载重线标志 load line mark 热带淡水载重线tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线 fresh water load line/F 热带载重线 tropical load line/T 夏季载重线 summer load line/S 冬季载重线 winter load line 北大西洋冬季载重线 winter North

运输货物保险合同格式范本文档

2020 运输货物保险合同格式范本文档 CONTRACT TEMPLATE

运输货物保险合同格式范本文档 前言语料:温馨提醒,合同是市场经济中广泛进行的法律行为,人议,以及劳动合 同等,这些合同由其他法律包括婚烟、收养、监护等有关身份关系的协进行规范, 不属于我国合同法中规范的合同在市场经济中,财产的流转主要依靠合同。 本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】 运输货物保险合同格式:一、责任范围 (一)平安险 本保险负责赔偿: 1.被保险货物在运输途中由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害造成整批货物的全部损失或推定全损。当被保险人要求赔付推定全损时,须将受损货物及其权利委付给保险公司。被保险货物用驳船运往或运离海轮的,每一驳船所装的货物可视作一个整批。 推定全损是指保险货物的实际全损已经不可避免,或者恢复、修复受损货物以及运送货物到原订目的地费用超过该目的地的货物价值。 2.由于运输工具遭受搁浅、触礁、沉没、互撞、与流冰或其他物体碰撞以及失火、爆炸意外事故造成货物的全部或部分损失。 3.在运输工具已经发生搁浅、触礁、沉没、焚毁意外事故的情况下,货物在此前后又在海上遭受恶劣气候、雷电、海啸等

自然灾害所造成的部分损失。 4.在装卸或转运时由于一件或数件整件货物落海造成的全部或部分损失。 5.被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用,但以不超过该批被救货物的保险金额为限。 6.运输工具遭遇海难后,在避难港由于卸货所引起的损失以及在中途港、避难港由于卸货、存仓以及运送货物所产生的特别费用。 7.共同海损的牺牲、分摊和救助费用。 8.运输契约订有“船舶互撞责任”条款,根据该条款规定应由货方偿还船方的损失。 (二)水渍险 除包括上列平安险的各项责任外,本保险还负责被保险货物由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水自然灾害所造成的部分损失。(三)一切险 除包括上列平安险和水渍险的各项责任外,本保险还负责被保险货物在运输途中由于外来原因所致的全部或部分损失。 二、除外责任 本保险对下列损失,不负赔偿责任: (一)被保险人的故意行为或过失所造成的损失。 (二)属于发货人责任所引起的损失。 (三)在保险责任开始前,被保险货物已存在的品质不良或

船舶结构中英文对照

船体结构中英文对照表!! 中英文对照船体结构 主船体main hull 上层建筑superstructure 上层连续甲板upper deck 船底bottom 舷侧broadside 艏艉fore and aft 舱壁bulkhead 水密watertight 艏部bow 艉部stern/quarter 二层甲板second deck 平台甲板platform deck 桅屋masthouse 罗经甲板compass deck 驾驶甲板bridge deck 船长甲板master deck 高级船员甲板office deck 艇甲板boat deck 船员甲板crew deck 机舱engine room 货舱cargo hold 货舱口cargo hatch

压载舱ballast tank 深舱deep tank 燃油舱fuel oil tank 滑油舱lubricating oil tank 淡水舱fresh water tank 污油水舱slop tank 隔离空舱/干隔舱caisson 球鼻艏标志bulbous bow mark/BB mark 首侧推器标志 bow thruster mark/BT mark 吃水标志draft mark 甲板线deck line 干舷甲板freeboard deck 载重线标志load line mark 热带淡水载重线 tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线 fresh water load line/F 热带载重线 tropical load line/T 夏季载重线 summer load line/S 冬季载重线winter load line 北大西洋冬季载重线 winter North Atlantic load line/WNA 国际船舶载重线证书 international load line certificate 吃水指示系统 draft indicating system 船舶尺度ship dimension 最大尺度/全部尺度/周界尺度 overall dimension 最大长度/全长/总长 length overall/LOA 最大宽度/全宽 extreme breadth

运输合同 :货物运输保险合同范本4篇

运输合同:货物运输保险合同范本4篇 我处下列货物拟向你处投保国内货物运输保险: 编号:___ ------------------------------------------------------- |被保险人 | |-----------------------------------------------------| | 标记或发票号码 | 保险货物名称 |件数| 提单或通知单号次 | 保险金额 | |-----------|----------|----|------------|------------| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |----------------------------------------|------------| |运输工具| | 约启 |赔款偿| | | | | 年月日 | | | |(及转载工具)| | 于运 |付地点| |

|-------|---------|-----------------------------------| | | | 转载 | | |运输路线| 自经到 | 地点 | | |-----------------------------------------------------| |要保险别:基本险附加险别基本险费率‰ 附加险费 率‰ | |---------------------------------------------------- | | | 投保单位签章 | | | | | | 年月日 | ------------------------------------------------------- 颁布单位: 国家工商管理局经济合同司 颁布日期: 陆上货物运输保险合同 货物运输保险合同范本(2) | 返回目录 陆上货物运输保险单 发票号码:_________ 保险单号次:_______

货物运输保险合同范本(最新篇)

货物运输保险合同范本 货物运输保险合同范本 货物运输保险合同范本一 发票号码保险单号次 中保财产保险有限公司根据__________________的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记包装及量保险货物项目保险金额 总保险金额: ________________________________________ 保费________________费率____________ 装载工具 _______________ 开航日期____________自_______________ 至 _______________ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。 如有索赔,应向本公司提交保险单正本及有关文件。 ____________保险公司 赔款偿付地点 出单公司地址 中保财产保险有限公司公路货物运输保险条款保险标的范围 第一条凡在国内经公路运输的货物均可为本保险之标的。

第二条下列货物非经投保人与被保险人特别约定,并在保险单上载明,不在保险标的范围以内: 金银、珠宝、钻石、玉器、首饰、古币、古玩、古书、古画、邮票、艺术品、稀有金属等珍贵财物。 第三条下列货物不在保险标的范围以内: 蔬菜、水果、活牲畜、禽鱼类和其他动物。 保险责任 第四条由于下列保险事故造成保险货物的损失和费用,保险人依照本条款约定负责赔偿: 火灾、爆炸、雷电、冰雹、暴风、暴雨、洪水、海啸、地陷、崖崩、突发性滑坡、泥石流; 由于运输工具发生碰撞、倾覆或隧道、码头坍塌,或在驳运过程中因驳运工具遭受搁浅、触礁、沉没、碰撞; 在装货、卸货或转载时因意外事故造成的损失; 因碰撞、挤压而造成货物破碎、弯曲、凹瘪、折断、开裂的损失; 因包装破裂致使货物散失的损失; 液体货物因受碰撞或挤压致使所用容器损坏而渗漏的损失,或用液体保藏的货物因液体渗漏而造成该货物腐烂变质的损失; 符合安全运输规定而遭受雨淋所致的损失; 在发生上述灾害事故时,因纷乱造成货物的散失以及因施救或保护货物所支付的直接合理的费用。 责任免除 第五条由于下列原因造成保险货物的损失,保险人不负赔偿责任:

典型船体结构术语

典型船体结构术语

1典型船体结构术语 图1:单壳油船—典型横剖面图 single hull oil —typical transverse section (transverse adj.横向的, 横断的) 1.强力甲板板strength deck plating (strength n.力, 力量, 力气, 实力, 兵力, 浓度) 2.甲板边板stringer plate 3.舷顶列板sheerstrake (strake n.束紧车轮用的轮铁, 船底板,列板) 4.舷侧板side shell plating (shell n.贝壳, 外形, 炮弹;vt.去壳,炮轰;vi.剥落, 脱壳) 5.舭板bilge plating 6.底部外板bottom shell plating 7.龙骨板keel plate 8.甲板纵骨deck longitudinals 9.甲板纵桁deck girders 10.舷顶列板纵骨sheerstrake longitudinals 11.纵舱壁顶列板longitudinal bulkhead top strake 12.船底纵骨bottom longitudinals 13.船底纵桁bottom girders 14.舭纵骨bilge longitudinals 15.纵舱壁底列板longitudinal bulkhead lower strake (bulkhead n.隔壁, 防水壁) 16.舷侧纵骨side shell longitudinals 17.纵舱壁板longitudinal bulkhead plating (remainder) 18.纵舱壁纵骨longitudinal bulkhead longitudinals 25.甲板横材(中央舱)deck transverse (centre tank ) 26.肋板(中央舱)bottom transverse (centre tank ) 27.甲板横材(边舱)deck transverse (wing tank ) 28.舷侧垂直桁材side shell vertical web 29.纵舱壁垂直桁材longitudinal bulkhead vertical web 30.肋板(边舱)bottom transverse wing tank 31.横撑材struts 31.桁材面板transverse web face plate 图一

货物运输保险合同标准范本

协议编号:LX-FS-A60301 货物运输保险合同标准范本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

货物运输保险合同标准范本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 货物运输保险合同范本一 发票号码保险单号次 中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据____(以下简称为被保险人)的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记包装及量保险货物项目保险金额(表格呈现) 总保险金额:________ 保费____费率____ 装载工具_____

开航日期____自_____ 至_____ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。 如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有一份正本)及有关文件。 ____保险公司 赔款偿付地点 出单公司地址 2.中保财产保险有限公司公路货物运输保险条款保险标的范围 第一条凡在国内经公路运输的货物均可为本保险之标的。 第二条下列货物非经投保人与被保险人特别约定,并在保险单(凭证)上载明,不在保险标的范围以

货物运输保险合同模板(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-049677 货物运输保险合同模板(合同

货物运输保险合同模板(合同范本) 货物运输保险合同 发票号码保险单号次 中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据____(以下简称为被保险人) 的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记包装及量保险货物项目保险金额(表格呈现) 总保险金额:________ 保费____费率____ 装载工具_____ 开航日期____自_____ 至_____ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。 如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有一份正本)及有关文件。 ____保险公司 赔款偿付地点 出单公司地址

2.中保财产保险有限公司公路货物运输保险条款保险标的范围 第一条凡在国内经公路运输的货物均可为本保险之标的。 第二条下列货物非经投保人与被保险人特别约定,并在保险单(凭证)上载明,不在保险标的范围以内:金银、珠宝、钻石、玉器、首饰、古币、古玩、古书、古画、邮票、艺术品、稀有金属等珍贵财物。 第三条下列货物不在保险标的范围以内:蔬菜、水果、活牲畜、禽鱼类和其他动物。 保险责任 第四条由于下列保险事故造成保险货物的损失和费用,保险人依照本条款约定负责赔偿: (一)火灾、爆炸、雷电、冰雹、暴风、暴雨、洪水、海啸、地陷、崖崩、突发性滑坡、泥石流; (二)由于运输工具发生碰撞、倾覆或隧道、码头坍塌,或在驳运过程中因驳运工具遭受搁浅、触礁、沉没、碰撞; (三)在装货、卸货或转载时因意外事故造成的损失; (四)因碰撞、挤压而造成货物破碎、弯曲、凹瘪、折断、开裂的损失; (五)因包装破裂致使货物散失的损失; (六)液体货物因受碰撞或挤压致使所用容器(包括封口)损坏而渗漏的损失,或用液体保藏的货物因液体渗漏而造成该货物腐烂变质的损失; (七)符合安全运输规定而遭受雨淋所致的损失; (八)在发生上述灾害事故时,因纷乱造成货物的散失以及因施救或保护货物所支付的直接合理的费用。

船体结构词汇 中英文对照(整齐版 吐血整理,更新中)汇总

船体结构词汇中英文对照 船体: 主船体 main hull 上层建筑 superstructure 上甲板/上层连续甲板 upper deck 船底 bottom 舷侧 broadside 艏艉 fore and aft 舱壁 bulkhead 水密 watertight 艏部 bow 艉部 stern/quarter 二层甲板 second deck 平台甲板 platform deck 桅屋 masthouse 罗经甲板 compass deck 驾驶甲板 bridge deck 船长甲板 master deck 高级船员甲板 office deck 艇甲板 boat deck 船员甲板 crew deck 机舱 engine room 货舱 cargo hold 货舱口 cargo hatch 压载舱 ballast tank 深舱 deep tank 燃油舱 fuel oil tank 滑油舱 lubricating oil tank 淡水舱 fresh water tank 污油水舱 slop tank 隔离空舱/干隔舱 caisson 球鼻艏标志bulbous bow mark/BB mark 首侧推器标志bow thruster mark/BT mark 吃水标志draft mark 甲板线deck line 干舷甲板freeboard deck 载重线: 载重线标志load line mark 热带淡水载重线tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线 fresh water load line/F 热带载重线 tropical load line/T 夏季载重线 summer load line/S 冬季载重线 winter load line 北大西洋冬季载重线 winter North Atlantic load line/WNA 国际船舶载重线证书 international load line certificate 吃水指示系统 draft indicating system 船舶尺度 ship dimension 最大尺度/全部尺度/周界尺度 overall dimension 最大长度/全长/总长length overall/LOA 最大宽度/全宽extreme breadth 最大高度 maximum height 净空高度 air draught 船型尺度/型尺度/主持度 moulded dimension

货物运输保险合同(标准范本)新

货物运输保险合同新 In accordance with the relevant provisions and clear responsibilities and obligations of both parties, the following terms are reached on the principle of voluntariness, equality and mutual benefit. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 签订日期:__________________ 本合同书下载后可随意修改

合同编号:YH-FS-741343货物运输保险合同新 说明:本服务合同书根据有关规定,及明确双方责任与义务,同时对当事人进行法律约束,本着自愿及平等互利的原则达成以下条款。文档格式为docx可任意编辑使用时请仔细阅读。 发票号码保险单号次 中保财*保险有限公司(以下简称本公司)根据___________(以下简称为被保险人)的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记包装及量保险货物项目保险金额(表格呈现) 总保险金额:___________________ 保费_________费率____________装载工具_______________ 开航日期____________自_______________至_______________ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。

国内水路铁路货物运输保险合同范本

合同编号:____________ 国内水路、铁路货物运输保险合同范本 甲方:_________________________________ 乙方:_________________________________ 签订日期:_________ 年 _____ 月______ 日第一章总则 第一条为使保险物在水路、铁路运输过程中,因遭受保险责任范围内的自然灾

害或意外事故所造成的损失能够得到经济补偿,并加强货物运输的安全防防损工作,以利商品生产和商品流通,特举办本保险。 第二章保险责任 第二条本保险分为基本险和综合险两种。保险货物遭受损失时,保险人按承保险别的责任范围负赔偿责任。 (一)基本险: 1. 因火灾、爆炸、雷电、冰雹、暴风、暴雨、洪水、地震、海啸、地陷、崖崩、滑坡、泥石流所造成的损失; 2. 由于运输工具发生碰撞、搁浅、触礁、倾覆、沉没、出轨或隧道、码头坍 塌所造成的损失; 3. 在装货、卸货或转载时,因遭受不属于包装质量不善或装卸人员违反操作规程所造成的损失; 4. 按国家规定或一般惯例应分摊的共同海损的费用; 5. 在发生上述灾害、事故时,因纷乱而造成货物的散失以及因施救或保护货物所支付的直接、合理的费用; (二)综合险:本保险除包括基本险责任外,保险人还负责赔偿: 1. 因受震动、碰撞、挤压而造成破碎、弯曲、凹瘪、折断、开裂或包装破裂使货

物的散失的损失; 2. 液体货物因受震动、碰撞或挤压致使所用容器(包括封口)损失坏而渗漏的损失,或用液体保藏的货物因液体渗漏而造成保藏货物腐烂变质的损失; 3?遭受盗窃或整件提货不着的损失; 4. 符合安全运输规定而遭受雨淋所致的损失。 第三条保险责任的起讫期是,自签发保险凭证和保险货物运离起运地发货人的最后一个仓库或储存处所时起,至该保险凭证上注明的目的地的收货人在当地的第一个仓库或储存处所时终止。但保险货物运抵目的地后,如果收货人未及时提货,贝M呆险责任的终止期最多延长至以收货人接到《到货通知单》后的15 天为限(以邮戳日期为准)。 第三章除外责任 第四条由于下列原因造成保险货物的损失,保险人不负赔偿责任: 1. 战争或军事行动; 2. 核事件或核爆炸; 3?保险货物本身的缺陷或自然损耗,以及由于包装不善; 4. 被保险人的故意行为或过失; 5. 其他不属于保险责任范围内的损失。 第四章保险金额

船体结构中英文对照表!!很全了-干船舶这一行的都能用得着。

船体结构中英文对照表!!很全了,干船舶这一行的都能用得着。 中英文对照船体结构 主船体main hull 上层建筑superstructure 上层连续甲板upper deck 船底bottom 舷侧broadside 艏艉fore and aft 舱壁bulkhead 水密watertight 艏部bow 艉部stern/quarter 二层甲板second deck 平台甲板platform deck 桅屋masthouse 罗经甲板compass deck 驾驶甲板bridge deck 船长甲板master deck 高级船员甲板office deck 艇甲板boat deck 船员甲板crew deck 机舱engine room 货舱cargo hold

货舱口cargo hatch 压载舱ballast tank 深舱deep tank 燃油舱fuel oil tank 滑油舱lubricating oil tank 淡水舱fresh water tank 污油水舱slop tank 隔离空舱/干隔舱caisson 球鼻艏标志bulbous bow mark/BB mark 首侧推器标志 bow thruster mark/BT mark 吃水标志draft mark 甲板线deck line 干舷甲板freeboard deck 载重线标志load line mark 热带淡水载重线 tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线 fresh water load line/F 热带载重线 tropical load line/T 夏季载重线 summer load line/S 冬季载重线winter load line 北大西洋冬季载重线 winter North Atlantic load line/WNA 国际船舶载重线证书 international load line certificate 吃水指示系统 draft indicating system 船舶尺度ship dimension 最大尺度/全部尺度/周界尺度 overall dimension

运输保险合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-5366-24 运输保险合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

运输保险合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 发票号码保险单号次 中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据____(以下简称为被保险人)的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记包装及量保险货物项目保险金额(表格呈现) 总保险金额:________ 保费____费率____ 装载工具_____ 开航日期____自_____ 至_____ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。

如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有一份正本)及有关文件。 ____保险公司 赔款偿付地点 出单公司地址 2.中保财产保险有限公司公路货物运输保险条款保险标的范围 第一条凡在国内经公路运输的货物均可为本保险之标的。 第二条下列货物非经投保人与被保险人特别约定,并在保险单(凭证)上载明,不在保险标的范围以内:金银、珠宝、钻石、玉器、首饰、古币、古玩、古书、古画、邮票、艺术品、稀有金属等珍贵财物。 第三条下列货物不在保险标的范围以内:蔬菜、水果、活牲畜、禽鱼类和其他动物。 保险责任 第四条由于下列保险事故造成保险货物的损失和费用,保险人依照本条款约定负责赔偿:

船舶所有证书中英文对照

船舶证书缩写 船舶营运证 国内/国际水路运输许可证 P&I:PROTECT AND INDEMNITY INSURANCE 船东互保证书 H&M: HULL & MACHINERAY INSURANCE船壳险 CERTIFICATE INSURANCE OR OTHER FININCIAL SECURITY IN REPECT OF CIVIL LIABILITY FOR BUNKER OIL POLLUTION DAMAGE (BCC)燃油污染损害民事责任保险或其他财务担保证书 REGISTRY CERT: 船舶国籍证书 SMC: SAFTY MANAGEMENT CERTIFICATE 安全管理证书 DOC: DOCUMENT OF COMPLIANCE 符合证明 ISM: INTERNATIONAL SAFETY MANAGEMENT 国际安全管理证书 ISSC: INTERNATIONAL SHIP SECURITY CERTIFICATE 国际船舶保安证书 DERATING EXEMPTION CERTIFICATE 免予除鼠证书 SANITARY CERTIFICATE FOR CONVEYANCE卫生证书 CLASSIFICATION CERT: 船级证书 ITC:INTERNATIONAL TONNAGE CERT: 吨位证书 ILL:INTERNATIONAL LOAD LINE CERTIFICATE: 国际载重线证书 IOPP:INTERNATIONGAL OIL POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE 国际防油污证书 ISPP:INTERNATIONAL SEWAGE POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE 国际防止生活污水污染证书 IAPP:INTERNATIONAL AIR POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE 国际防止空气污染证书SC: CARGO SHIP SAFETY CONSTRUCTION CERTIFICATE 货轮构造安全证书 SE: CARGO SHIP SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE 货轮设备安全证书 SR: CARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE 货轮无线电安全证书 CERTIFICATE OF COMPLIANCE FOR THE CARRIAGE OF SOLID BULK CARGOES运输国体散货符合证书 DOCUMENT OF AUTHORIZATION FOR CARRIAGE OF GRAIN IN BULK 允许运输散装货物证书

中英文对照船体结构电子教案

中英文对照船体结构

中英文对照船体结构 主船体 main hull 上层建筑 superstructure 上甲板/上层连续甲板upper deck 船底 bottom 舷侧 broadside 艏艉 fore and aft 舱壁bulkhead 水密 watertight 艏部 bow 艉部 stern/quarter 二层甲板second deck 平台甲板 platform deck 桅屋 masthouse 罗经甲板compass deck 驾驶甲板 bridge deck 船长甲板 master deck 高级船员甲板 office deck 艇甲板 boat deck 船员甲板 crew deck 机舱engine room 货舱 cargo hold 货舱口 cargo hatch 压载舱 ballast tank 深舱 deep tank 燃油舱 fuel oil tank 滑油舱 lubricating oil tank 淡水舱 fresh water tank 污油水舱 slop tank 隔离空舱/干隔舱caisson 球鼻艏标志 bulbous bow mark/BB mark 首侧推器标志 bow thruster mark/BT mark 吃水标志 draft mark 甲板线 deck line 干舷甲板 freeboard deck载重线标志 load line mark热带淡水载重线tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线 fresh water load line/F 热带载重线 tropical load line/T 夏季载重线 summer load line/S 冬季载重线 winter load line 北大西洋冬季载重线 winter North Atlantic load line/WNA 国际船舶载重线证书 international load line certificate 吃水指示系统 draft indicating system 船舶尺度 ship dimension 最大尺度/全部尺度/周界尺度 overall dimension 最大长度/全长/总长 length overall/LOA 最大宽度/全宽 extreme breadth 最大高度 maximum height 净空高度 air draught 船型尺度/型尺度/主持度 moulded dimension 垂线间长 L/length between perpendiculars 型宽 B/moulded breadth 型深 D/moulded depth 型吃水 d/moulded draft 登记尺度 register dimension 登记长度 register length 登记宽度 register breadth 登记深度 register depth 船舶主尺度比 dimension ratio 船长型宽比 L/B , length breadth ratio 船长型深比 L/D , length depth ratio 船长型吃水比 L/d , length draft ratio 型宽型吃水比 B/d , breadth draft ratio 型深型吃水比 D/d , depth draft ratio 重量吨 weight tonnage 排水量 displacement满载排水量 dead displacement 空船排水量 light displacement 装载排水量 load displacement 总载重量 deadweight/DW 净载重量 net

陆上货物运输保险合同样本

陆上货物运输保险合同 In accordance with the relevant provisions and clear responsibilities and obligations of both parties, the following terms are reached on the principle of voluntariness, equality and mutual benefit. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 签订日期:__________________ 本合同书下载后可随意修改

合同编号:YH-FS-415894陆上货物运输保险合同 说明:本服务合同书根据有关规定,及明确双方责任与义务,同时对当事人进行法律约束,本着自愿及平等互利的原则达成以下条款。文档格式为docx可任意编辑使用时请仔细阅读。 陆上货物运输保险合同 1.陆上货物运输保险单 发票号码保险单号次 中保财*保险有限公司(以下简称本公司)根据___________(以下简称为被保险人)的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 标记 包装及量 保险货物项目 保险金额

总保险金额:___________________ 保费_________费率____________装载工具_______________ 开航日期____________自_______________至_______________ 承保险别: 所保货物,如发生保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。 如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有一份正本)及有关文件。 ____________保险公司 赔款偿付地点 出单公司地址 2.中保财*保险有限公司公路货物运输保险条款保险标的范围 第一条凡在国内经公路运输的货物均可为本保险之标的。

中英文对照船体结构用语一

中英文对照船体结构用语(一) 中英文对照船体结构用语(一) 主船体main hull 上层建筑superstructure 上甲板/上层连续甲板upper deck 船底bottom 舷侧broadside 艏艉fore and aft 舱壁bulkhead 水密watertight 艏部bow 艉部stern/quarter 二层甲板second deck 平台甲板platform deck 桅屋masthouse 罗经甲板compass deck 驾驶甲板bridge deck 船长甲板master deck 高级船员甲板office deck 艇甲板boat deck 船员甲板crew deck 机舱engine room 货舱cargo hold 货舱口cargo hatch 压载舱ballast tank 深舱deep tank燃油舱fuel oil tank 滑油舱lubricating oil tank 淡水舱fresh water tank 污油水舱slop tank 隔离空舱/干隔舱caisson 球鼻艏标志bulbous bow mark/BB mark 首侧推器标志bow thruster mark/BT mark 吃水标志draft mark 甲板线deck line 干舷甲板freeboard deck 载重线标志load line mark

热带淡水载重线tropical fresh water load line/TF 夏季淡水载重线fresh water load line/F 热带载重线tropical load line/T 夏季载重线summer load line/S 冬季载重线winter load line 北大西洋冬季载重线winter North Atlantic load line/WNA 国际船舶载重线证书international load line certificate 吃水指示系统draft indicating system 船舶尺度ship dimension 最大尺度/全部尺度/周界尺度overall dimension 最大长度/全长/总长length overall/LOA 最大宽度/全宽extreme breadth 最大高度maximum height 净空高度air draught 船型尺度/型尺度/主持度moulded dimension 垂线间长L/length between perpendiculars 型宽B/moulded breadth 型深D/moulded depth 型吃水d/moulded draft 登记尺度register dimension 登记长度register length 登记宽度register breadth 登记深度register depth 船舶主尺度比dimension ratio 船长型宽比L/B,length breadth ratio 船长型深比L/D,length depth ratio 船长型吃水比L/d,length draft ratio 型宽型吃水比B/d,breadth draft ratio 型深型吃水比D/d,depth draft ratio 重量吨weight tonnage 排水量displacement 满载排水量dead displacement 空船排水量light displacement 装载排水量load displacement 总载重量deadweight/DW 净载重量net deadweight/NDW 容积吨/登记吨capacity tonnage 总吨位/总吨gross tonnage/GT 净吨位net tonnage/NT 运河吨位canal tonnage/CT 抗沉性floatability 全客船passenger vessel 客货船passenger-cargo vessel 货客船cargo-passenger vessel

航空货物运输保险合同(标准范本)

航空货物运输保险合同 In accordance with the relevant provisions and clear responsibilities and obligations of both parties, the following terms are reached on the principle of voluntariness, equality and mutual benefit. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 签订日期:__________________ 本合同书下载后可随意修改

合同编号:YH-FS-766393航空货物运输保险合同 说明:本服务合同书根据有关规定,及明确双方责任与义务,同时对当事人进行法律约束,本着自愿及平等互利的原则达成以下条款。文档格式为docx可任意编辑使用时请仔细阅读。 1.航空货物运输保险单 AIRCARGOTRANSPORTATIONINSURANCEPOLICY 发票号码保险单号次 InvoiceNo.PolicyNo. 中保财*保险有限公司(以下简称本公司)根据___________ (以下简称为被保险人)的要求由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承 保险别和背后所载条款与下列特款承保下述货物运输保险,特立本保险单。 ThispolicyofInsurancewithessesthatthePeople"sInsura nce(Property)CompanyofChina(here-

inaftercalled"TheCompany"),attheRequestof__________ ___________ ________________________________ (hereinaftercalledthe"Insured")andinconsiderationof theagreedpremiumbeingpaidtothe companybytheInsured,undertakestoinsuretheundermenti onedgoodsintransportationsubjectto theconditionsofthispolicyaspertheClausesprintedover leafandotherspecialClausesattached hereon. -------------------------------- |标记|包装及量|保险货物项目|保险金额| |Marks&Nos.|Quantity|DescriptionofGoods|AmountInsured|

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档