当前位置:文档之家› 民商法学、经济法学法律英语专业词汇

民商法学、经济法学法律英语专业词汇

民商法学、经济法学法律英语专业词汇


民商法学:Civil Laws
经济法学:Commercial Laws and Economic Laws
按照出资比例:in proportion to one’s respective contributions to the investment
办理注销登记:cancel the registration
被代理人:the principal
被侵权人:the infringed
本人名义:in one’s name
标的:subject matter
补偿制度:compensation system
不动产登记制:Lot and Block System
财产法:property law
财产的添附:accretion of property; property accession
财产抵押权:property mortgage
财产继承权:the right of inheritance
财产关系和人身关系:property relationships and personal relationships
财产管理人:property administrator; custodian of property
财产混同:confusion; hotchpot
财产留置权:encumbrance
采用书面形式:in writing
仓单:warehouse voucher
草签合同:initial a contract; sign a referendum contract; ad referendum contract
长期合同:long-term contract
偿付能力:solvency capability of reimbursement
超越代理权:beyond the scope of one’s power of agency
撤消合同:cancellation of contract
撤销合同:cancel a contract; rescind a contract; avoid a contract
撤销权:right of rescission; right of revocation
撤销要约:revocation of offer; revoke an offer
撤销遗赠:cancellation o will; revocationi of will
承运人:actual fault of the carrier
承运人的留置权:carrier’s lien
诚信原则:principle of good faith
诚实信用原则:principle honesty and credibility; principle of honestry and good faith; good faith principle ; bona fide principle
船舶承租人:charterer
船舶抵押权:right of mortgage with respect to a ship; mortage of the ship; ship mortgage
船舶抵押权的设定:establishment of mortgage of the ship
船舶抵押的消灭:extinguishments of the mortgage of the ship
船舶抵押权登记:gistration of ship mortgage
船舶留置权:possessory lien; lien of ship
村民委员会:the village committee
惩罚性的损害赔偿;punitive damages
乘人之危:take advantage of one’s unfavorable position
处分财产:dispose of properties
处分权:act of disposition
处分原则:principle of disposition
代理民事活动:be represented in civil activities by
代理权终止:the expiration of one’s power of agency
单独承担的责任:undivided responsibility
单方法律行为:unilateral obligation
单方行政行为:unilateral administrative act
等价有偿:making compensation for equal value
对等原则:principle of reciprocity
对价:consideration
对抗措施:counter measure
对人权:right in personam; personal right
对世权:real right; right in rem
恶意串通:conspire maliciously
恶意行为:ill will mala fides
法人:judicial person; legal body
法人的权利能力:legal capacity of juristic person
法人的责任能

力:capacity for responsibility of juristic person
法人权限:corporate power
法人人格:corporate personality
法人身份:status of a legal person
法人团体:corporation
法人资格:corporate capacity
法人组织章程:the articles of association of the legal person
负共同连带责任:liable jointly and severally
负全部责任:bear all responsibilities; in all charge
负有解释的义务:accountable
负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors
附带的条件:incident
附带要求:contingent claim
附带原因;contributory cause; inherent cause
附条件的民事法律行为:conditional civil juristic acts
附条件的权利:conditional right
赋予权力:entitle
个体工商户:individual businesses
个人合伙:individual partnership
各尽所能,按劳分配:from each according to his ability, to each according to his needs
给付定金:leave a deposit with the other party
工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce
公民基本义务:fundamental duties of citizens
合同:contract 合同法:contract law
合同副本:copies of the contract
合同规定:contract provisions/stipulations
合同履行地法:lex loci contractus
合同期限:contract period (or contract term)
合同条款:contract terms (or contract clause)
合同有效期:contract life
合同正本:originals of the contract
合伙人:partners
合议制:collegial system
核准登记的经营范围:within the range approved and registered
恢复原状:recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum
集体所有制企业:an enterprise under collective ownership
技术合同纠纷案件:controversy over a technology contract
监护人:guardian
经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority
居民委员会:the neighborhood committee
履行监护职责:fulfill duty of guardianship
埋藏物、隐藏物:buried or concealed object
买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred
农村承包经营户:leaseholding farm households
平等主体:civil subjects with equal status
企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person
企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person
企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person
契约自由:liberty of contract
取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis
取得法人资格:be qualified as a legal person
全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people
让与:alien; alienate; assign; cede
让与的利益:benefit of cession
让与权:benefit of cessioni
设定义务的规则:rule of imposing duty
设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship
所有权:

ownership
书面合同:a written contract
双倍返还定金:repay the deposit in double
双方法律行为:bilateral legal transaction
擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one’s act arbitrarily
他物权:right over the property of another
提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge
违反合同:breach of contract
委托代理:entrusted agency
委托代理人:an entrusted agent
无过错责任:liability without negligence
无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct
无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person’s interests when he is not legally or contractually obligated to do so
下落不明:one’s whereabouts have been unknown
限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct
享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors
行使代理权:exercise the power of agency
宣告为无(限制)民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam
以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion
意思表示:show one’s intention
意思表示真实:the intention expressed is genuine
优先购买的权利:a right of pre-emption
优先权:priority, preemptive right
有过错的一方:the erring party
有连带责任的:conjunctly and severally
有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debto
造成财产损失:cause any property loss
责任能力:capacity for responsibility
责任年龄:capacity of responsibility; year of discretion
债的标的:object of obligation
债的发生:creation of obligation
债的消灭:extinction of obligation
占有人有权留置该财产:the possessor shall have a lien on the property
指定代理:appointed agency
执行合同:carry out a contract, execute/implement/fulfill/perform a contract
主要办事机构:the main administrative office
追偿:claim compensation from
住所:domicile

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档