当前位置:文档之家› 英语谚语中的修辞手法

英语谚语中的修辞手法

浅析英语谚语中的修辞手法

摘要:所谓英语谚语,类似于汉语谚语,它是英语国家民间流行的简短而又具备一定劝诫意义的语句,英语谚语读起来朗朗上口,而且描述生动,非常容易把握,因此,被广泛流传下来。本文借鉴国内外对于英语谚语中的修辞手法的已有研究成果,并且通过生动的实例来继续对于英语谚语中的修辞手法进行探索。

关键词:英语谚语;修辞手法;拟人;典故;重复;首韵;讽喻一、引言

翻阅英语谚语,我们不难发现绝大多数英语谚语通过修辞手法来实现了“包装”,在音、形两个层面上都独具特色,给人的一种非常美好的感觉。通常情况下,英语谚语惯用拟人、典故、重复、首韵、讽喻等修辞手法。接下来,本文将对于英语谚语中的这些修辞手法进行详细的阐述。

二、英语谚语中的拟人修辞手法

英语谚语中的拟人修辞手法将人以外的无生命之物或有生命之

物当作人来描写,并将其写得既有人的动作,又有人的思想感情,有时也将人比作动物或事物,因此,增加了生动感和表现力。在英语谚语中的例子如下:(1)a cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。(2)straws show which way the wind blows.草动知风向。通过英语谚语中的拟人修辞手法的运用,赋予某些词语不同于本义的新义,使其语言生动、形象,更具有感染力,给读者与读

者留下深刻的印象。

三、英语谚语中的典故修辞手法

所谓英语谚语中的典故修辞手法就是指,许多英语谚语是来自于一个历史事件或者名言的。在英语谚语中,许多谚语来来源于古典文学作品,更准确地说,有如下几种来源:希腊神话、圣经、伊索寓言以及文学巨匠的作品。英语国家的许多谚语都最早记录在这些古典文学作品当中,对于英语国家的文化有着深刻的影响,能够体现出典故英语谚语的丰富内涵和语言风格,同时,应该引起注意的是,这些来自英语典故的谚语的汉语翻译既要能较完整地表达其在原典故中的寓意,又要能为广大的中国读者所接受。例如:(1)an apple of discord.争斗之源;不和之因;祸根。(2)the heel of achilles 亦作the achilles’’ heel.唯一弱点;薄弱环节;要害。(3)helen of troy .直译”特洛伊的海伦”,源自源自荷马史诗iliad中的希腊神话故事。(4)between scylla and charybdis.锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险。(5)to meet waterloo.倒霉;受毁灭性打击;灭顶之灾。

四、英语谚语中的重复修辞手法

重复也叫反复,也就是为了强调某一个思想、突出某一种感情,对于英语谚语中的重点词、重要概念进行重复,从而吸引读者来关注,让读者能够记忆深刻。英语谚语中的重复修辞手法的恰当运用,

可以加强语气,提高音韵。英语谚语中的重复修辞手法主要表现为句首重复、句尾重复、首尾重复等。例如:(1)far from eye, far from heart. 眼不见,心不烦。(句首重复)(2)make all you can, save all you can, give all you can. 尽力而为,尽力节约,尽力施舍。(句尾重复)(3)fast bind, fast find. 保存得好,东西好找。(句首重复)(4)experience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。(首尾重复)

五、英语谚语中的首韵修辞手法

在汉语中,并不存在首韵这种修辞手法,在英语谚语中,首韵修辞手法就是指相邻或相近的几个词的起首音是相同的。例如,下列英语谚语:(1)many men ,many minds.十个人,十条心。熟得早,坏(烂)得快。(2)live and learn.活到老,学到老。(3)live and let live.自己活,也让别人活;待人须宽容。(4)much meat,many maladies.肉食多,生病多。

六、英语谚语中的讽喻修辞手法

英语谚语广泛使用明喻、隐喻和借喻,尤其是讽喻,在英语谚语中更是比比皆是。英语谚语中的讽喻修辞手法非常常用,也就是说,在句中跟本不提本体,不明言是什么事物、有某种性质、状态、关系等,而是以喻体的性质状态及相互关系来体现出与本体有关的情况。以讽喻构成的英语谚语可根据其使用的喻体分为人、人体、动

物、植物等,例如:(1)nothing will come of nothing. 无风不起浪。(2)nothing venture, nothing win (or have or gain). 不入虎穴,焉得虎子。(3)though thy enemy seem a mouse, yet watch him like a lion. 敌人即使小如鼠,防他也要如防狮。讽喻在英语谚语中的使用也是很广的。在遇到这类谚语时,一定要能做到通过字面的意思来弄清楚该谚语的本意。

另外,英语谚语中的修辞手法还包括明喻、隐喻、转喻等等。

明喻就是把两种不同事物之间的相似之处进行对比,用比喻词连接两个语言单位,其基本格式为:a像b。在英语谚中常用的比喻词有like,as,as…so,seem,as if.time tries friends, as fire tries gold.时间考验朋友,犹如烈火考验黄金。

隐喻是英语中最常用的修辞格,很多谚语并不直接了当地发表议论,说明道理,而是用生动的语言创造鲜明的形象来具体表达抽象的含义。提到隐喻,有些学者把隐喻性谚语视为真正的谚语。misers put their back and belly into their pocket.指守财奴把脊背和肚子装在口袋里,来比喻守财奴宁肯挨饿受冻也舍不得花钱。

转喻是指不直接把所要说的事物名称说出来,而是用跟它有关系的另一事物名称代替它。其中有借人或事物的特征或标志来代替人或事物,有借与人或事物有关的工具或材料代替人或事物,有借与人或事物有关的所属或所在代替人或事物等等。这种修辞格,无论是在谚语中,还是在成语中都很常见,如:great minds think alike.

英雄所见略同。when greek meets greek,then comes the tug of war.两雄相争,其斗必烈。every man has a fool in his sleeve.人人都有糊涂的时候。the pen is mightier than the sword.文胜于武。(用pen代写文章,用sword代用武力)

七、结束语

英语谚语中的修辞手法的运用对于英语谚语的流传发展发挥着

举足轻重的作用,对于英语谚语进行翻译也有利于我们更好地学习英语国家的文化。而谚语承载的文化内涵以及其独特形式,使得汉译存在着一定的困难。翻译的过程中,表现考虑到英语谚语中的修辞手法,合理选择翻译策略,更好地把谚语的魅力和所包含的美学价值发挥出来。

参考文献:

[1] 朱文娟,张智. 英语谚语:来源、特点及翻译方法[j]. 成都大学学报(社会科学版), 2011,(05) .

[2] 徐广联. 试论英语谚语的语言特色[j]. 南京航空航天大学学报(社会科学版), 2008,(04) .

[3] 谭照亮. 英语谚语的文化内涵与翻译[j]. 科教文汇(中旬刊), 2007,(01) .

[4] 皮维. 基于言语行为理论的翻译模型及其实证研究—以谚

语翻译为例[j]. 重庆理工大学学报(社会科学), 2011,(12) . [5] 包媛媛. 英语谚语的修辞手法和翻译策略研究[j]. 和田师

范专科学校学报, 2009,(04) .

[6] 张凤丽. 英语常见修辞格在谚语、成语里的应用[j]. 出国与就业(就业版), 2011,(14)

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法 英语谚语是英语学习中常见的语言形式之一,除了应用广泛之外,谚语也具有丰富的修辞手法,例如比喻、排比、借代、反衬、夸张等。本文将对英语谚语的修辞手法进行简要的分析和解释。 一、比喻 比喻是英语谚语中经常采用的修辞手法之一,它通过对两个不同概念之间的类比关系进行描述,以此来达到启发、构思、领会和记忆的目的。下面是一些常见的英语谚语的比喻表达。 1、A bad workman always blames his tools. (拙匠常怨工具不好。) 2、Every cloud has a silver lining. (乌云后有阳光。) 3、Don't count your chickens before they are hatched. (别过早乐观。) 二、排比 排比是一种常见的修辞手法,在英语谚语中也广泛应用。通过连续的在同一句式中排列相同或相似的语句或词汇,以此达到强调、反复和记忆的效果。以下是一些常见的英语谚语的排比表达方式。 4、East or west, home is best. (东海西海,家里最好。) 三、借代 借代是从拟人的角度对非人的事物进行描述,在英语谚语中也常用借代来表达某种观点或诉求。以下是一些常见的英语谚语的借代表达方式。 1、Time is a great healer. (时间是最好的良药。) 2、Hope is a good breakfast, but a bad supper. (希望可以为早餐,但不适合晚餐。) 3、Silence is golden. (沉默是金。) 4、Life is a journey, not a destination. (人生是一场旅程,不是一个目的地。) 四、反衬 反衬是通过对比来突出事物之间的差异和特点,使之更加生动、深刻、有力。在英语谚语中,反衬也经常被采用来表达某种观点或者警示。以下是一些常见的英语谚语的反衬表达方式。

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法 英语谚语作为英语中非常重要的一部分,是英语表达中的精华,它既有一定的历史渊源,又有深厚的文化内涵。英语谚语的修辞手法非常丰富多样,包括比喻、拟人、排比、 夸张等。本文将从这几个方面来浅谈英语谚语的修辞手法。 首先是比喻。比喻是一种常见的修辞手法,用一个事物来描绘另一个事物,使原本抽 象的概念变得具体而生动。“Time is money”(时间就是金钱),这个谚语通过将时间和金钱进行比喻,来强调时间的宝贵和重要性。另一个例子是“Every cloud has a silver lining”(乌云背后一定有一线阳光),它通过比喻来告诉人们即使面临困难,也要保持 乐观的心态,因为困难的背后可能会有好的结果。比喻是英语谚语中常见的修辞手法,它 能够生动地表达出某种观念或者经验。 其次是拟人。拟人是指把无生命的事物或抽象的概念拟人化,赋予它们有生命的特征 和行为。“Hope springs eternal”(希望永存),这句谚语中的“hope”被赋予了“永存”的特性,使人们觉得希望永远存在。另一个例子是“Don’t count your chickens before they hatch”(蛋未孵先数雏),这句谚语将“chickens”拟人化,提醒人们不要对未发生的事情过早乐观。拟人是英语谚语中常用的修辞手法,它能够让人们更加直观地 理解谚语所表达的意思。 最后是夸张。夸张是通过对事物或者概念进行夸大处理,使语言更加生色活泼。 “The early bird catches the worm”(早起的鸟儿有虫吃),在这句谚语中,早起的鸟儿被夸大为可以有虫吃。另一个例子是“Better late than never”(迟到总比不到好),这句谚语通过夸大的说法来强调只要做了比不做要好。夸张是英语谚语中常用的修辞手法,它能够强调一定的观点或者概念。 英语谚语的修辞手法非常丰富多样,包括比喻、拟人、排比、夸张等。这些修辞手法 使得英语谚语不仅富有内涵,而且语言生动,富有表现力。当我们学习和运用英语谚语的 时候,应该重视这些修辞手法的运用,从而更好地理解和传达谚语所蕴含的意义。

英语谚语中的修辞手法

浅析英语谚语中的修辞手法 摘要:所谓英语谚语,类似于汉语谚语,它是英语国家民间流行的简短而又具备一定劝诫意义的语句,英语谚语读起来朗朗上口,而且描述生动,非常容易把握,因此,被广泛流传下来。本文借鉴国内外对于英语谚语中的修辞手法的已有研究成果,并且通过生动的实例来继续对于英语谚语中的修辞手法进行探索。 关键词:英语谚语;修辞手法;拟人;典故;重复;首韵;讽喻一、引言 翻阅英语谚语,我们不难发现绝大多数英语谚语通过修辞手法来实现了“包装”,在音、形两个层面上都独具特色,给人的一种非常美好的感觉。通常情况下,英语谚语惯用拟人、典故、重复、首韵、讽喻等修辞手法。接下来,本文将对于英语谚语中的这些修辞手法进行详细的阐述。 二、英语谚语中的拟人修辞手法 英语谚语中的拟人修辞手法将人以外的无生命之物或有生命之 物当作人来描写,并将其写得既有人的动作,又有人的思想感情,有时也将人比作动物或事物,因此,增加了生动感和表现力。在英语谚语中的例子如下:(1)a cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。(2)straws show which way the wind blows.草动知风向。通过英语谚语中的拟人修辞手法的运用,赋予某些词语不同于本义的新义,使其语言生动、形象,更具有感染力,给读者与读

者留下深刻的印象。 三、英语谚语中的典故修辞手法 所谓英语谚语中的典故修辞手法就是指,许多英语谚语是来自于一个历史事件或者名言的。在英语谚语中,许多谚语来来源于古典文学作品,更准确地说,有如下几种来源:希腊神话、圣经、伊索寓言以及文学巨匠的作品。英语国家的许多谚语都最早记录在这些古典文学作品当中,对于英语国家的文化有着深刻的影响,能够体现出典故英语谚语的丰富内涵和语言风格,同时,应该引起注意的是,这些来自英语典故的谚语的汉语翻译既要能较完整地表达其在原典故中的寓意,又要能为广大的中国读者所接受。例如:(1)an apple of discord.争斗之源;不和之因;祸根。(2)the heel of achilles 亦作the achilles’’ heel.唯一弱点;薄弱环节;要害。(3)helen of troy .直译”特洛伊的海伦”,源自源自荷马史诗iliad中的希腊神话故事。(4)between scylla and charybdis.锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险。(5)to meet waterloo.倒霉;受毁灭性打击;灭顶之灾。 四、英语谚语中的重复修辞手法 重复也叫反复,也就是为了强调某一个思想、突出某一种感情,对于英语谚语中的重点词、重要概念进行重复,从而吸引读者来关注,让读者能够记忆深刻。英语谚语中的重复修辞手法的恰当运用,

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法 英语谚语是英语中流传已久的语言成语,它们蕴含着丰富的文化内涵和智慧,不仅在日常交流中被广泛应用,也常常成为散文、诗歌和小说中的修辞手法。在修辞学中,谚语被视为一种具有独特魅力的修辞手法,可以增强作品的表达力和吸引力。而谚语之所以能够产生这样的功效,主要是因为它们巧妙运用了各种修辞手法,使得语言变得生动、形象并具有感染力。本文将从比喻、排比、倒装、反复、反问等多种修辞手法角度,浅析英语谚语的修辞手法。 英语谚语中最常见的修辞手法之一就是比喻。比喻是一种运用隐喻手法,把一种事物或概念和另一种事物或概念相比较,以便更好地揭示其内在含义的修辞手法。“The early bird catches the worm.”(早起的鸟儿有虫吃)这句谚语就是通过比喻的手法,告诉我们应该早起,才能更有机会获得成功。在这个谚语中,“早起的鸟儿”就是比喻,它比喻成功人士;“有虫吃”表示获得成功。通过这样的比喻手法,谚语具有了更深刻的内涵,更生动的表现力。 排比也是英语谚语常用的修辞手法之一。排比是指在句中使用一系列同构句的修辞手法,目的是为了使句子更加生动、形象,增强语言的表现力。“Actions speak louder than words.”(行动胜于言辞)这句谚语就是采用了排比的修辞手法,通过“行动”和“言辞”之间的对比,强调行动的重要性。它也通过排比手法使得句子更加地清晰、明了,更加引人入胜。 倒装也是英语谚语中常用的修辞手法之一。倒装是指调换句中词语的位置,目的是为了强调句子中的某个部分或者使句子更加生动、有趣。“Better late than never.”(迟做总比不做好)这句谚语就采用了倒装的修辞手法,把“Better”(更好)放在了句子的开头,使得这个谚语更加有力地表达了“迟到总比没做好”的含义。倒装手法使得谚语更加地富有文采,更加令人深思。 反复也是谚语中常用的修辞手法之一。反复是指在句子或段落中多次重复使用同一个词语或者句子的修辞手法,目的是为了加强表达的力度、提高语言的感染力。“Practice makes perfect.”(熟能生巧)这句谚语就通过反复手法多次重复了“Practice”,提醒人们只有多练习才能达到完美。反复手法使得这个谚语更加生动、有力,并且令人印象深刻。 反问也是英语谚语中常用的修辞手法之一。反问是指在句子中提出疑问,但不要求对方回答的修辞手法,目的是为了加强表达的力度或引起读者的思考。“Why put off until tomorrow what you can do today?”(为什么把今天能做的事推到明天呢?)这句谚语就通过反问的手法,激励人们要珍惜时间,及时行动。反问手法使得这个谚语更加有力、生动,并且让人产生了对时间的重视。

英语谚语的修辞特色及其在教学中的作用

英语谚语的修辞特色及其在教学中的作用 摘要:英语谚语是英语的重要组成部分。它具有简洁洗炼,哲理深刻等特点,且具有它自己的修辞特色。在英语教学中,教师若能恰到好处的运用英语谚语,不仅有利于提高学生的学习兴趣和语言素养,而且有利于培养学生的欣赏能力和表达能力。 英语中有数以万计的谚语。它作为“语言中的结晶”(Proverb is the most important thing in the language),具有言简意赅、哲理深刻等特点。 英语谚语和汉语谚语一样,是在人们长期实践中形成的一种文学艺术语言,它之所以具有强大的生命力,除了丰富而深刻的内容外,那简洁精美的语言,巧妙多样的修辞手法是一个很重要的原因。那么它具有哪些修辞特色呢? 一、比喻(figures of speech)——这是英语谚语常用的修辞手法之一。 它可以把抽象的含义说得具体形象,使深奥的道理变得浅显易懂,如: 1、Every dog has his day.凡人皆有得意日。此谚语用“狗”来比喻人事之兴衰。 2、The receiver is as bad as the thief.窝主跟贼一样坏。(明喻) 3、Learning is the eye of the mind.学问是心灵的慧眼。(暗喻) 以上几种比喻里,本体和喻体同时出现。但英语谚语的一个比较鲜明的特点是句中只出现喻体,不出现本体,让喻体处于本体的地位。如: 1、Let sleeping dogs lie.莫惹睡狗,莫惹事生非。 2、Venture a small fish to catch a great one. 欲钓大鱼,先舍小鱼;欲取之,先予之。 上面汉译的句子,分号前的部分为喻体,后面的部分为本体(英语句子中未出现),这样的比喻形象鲜明具体,而道理却含蓄深沉,有利于启发人们的想象力。 二、借代(metonymy),又称换喻。 有些谚语为了突出情态,深化意境,借相关事物的名称去代替指称有关的人或物。 1、All shall be well, Jack shall have Jill.有情人都成眷属。(借用Jack和Jill指代男女青年) 2、A faint heart never win a fair lady.懦夫难得美人心。(a faint heart 指称a cow ward) 3、No cross , no crown.没有苦就没有甜。(“cross”指代“困难”、“痛苦”;“crown”指代“成功”、“荣誉”) 以上这些词语的使用使抽象的事物形象化,变显害为含蓄,读者需经一番思索才能体会它

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用 比喻修辞是一种修辞手法,通过类比的方式将一个事物或概念与另一个事物或概念相 比较,以便达到更生动、形象和易于理解的效果。在英语谚语中,比喻修辞被广泛运用, 使谚语具有丰富的意义和思想深度。下面将介绍一些常见的英语谚语,并解释其中的比喻 修辞。 1. "As cool as a cucumber"(冷静如黄瓜) 意思:指某人在困难或危险情况下保持冷静。 这个谚语中的比喻修辞将人的冷静程度与黄瓜的温度相提并论。黄瓜是一种寒性食物,摸起来在炎热的夏天感觉凉爽,因此用它来形容一个人在紧张的情况下保持冷静。这一比 喻旨在强调某人在压力下保持冷静的能力。 2. "Actions speak louder than words"(行动胜于语言) 意思:指一个人的行动比他的承诺或言辞更能够表现出他的真正意图或性格。 这个谚语中使用了比喻修辞,将行动与言辞进行对比。行动是指一个人真正的表现和 行为,而言辞则是他所说的话。比喻修辞强调了行动的重要性,意味着真正的意图和性格 通过行动而不是言辞来展现。 3. "Every cloud has a silver lining"(每朵云都有银色衬里) 意思:指即使在困境或不幸之中,也有一些积极的方面或希望。 这个谚语中使用了比喻修辞,将云与困难或不幸相比较。云是一种阴暗和不愉快的气 象现象,但是在太阳照射下,云朵上会反射出银色的光线,形成一种美丽的景象。这一比 喻意味着即使在最困难的情况下,也可能会有积极和美好的一面。 4. "Easy as pie"(简单如饼) 意思:指某件事情非常容易。 这个谚语中使用了比喻修辞,将某件事情的容易程度与制作和食用派饼相提并论。做 派饼通常是相对容易的,因此用它来比喻某件事情非常容易。这一比喻的目的是形象地表 达某件事情的简单性。 这个谚语中使用了比喻修辞,将图片与语言进行对比。图片具有直观和影响力,它们 可以通过图像传达更多的信息和情感,而不仅仅是通过文字来描述。这一比喻旨在强调图 片的视觉冲击力和传达信息的能力。

英语谚语修辞手法

英语谚语的修辞手法和艺术特征 英语谚语在“牛津高级英汉双解词典”中的定义是谚语是受大家欢迎而短小的建议和警告的警句。英语谚语有很长的历史,它是人们在生活中对抗自然的经验,英语谚语的特征是言简意赅,富涵哲理。 英语谚语由于使用简单的词而易于理解,由于韵律的和谐而易于背诵,由于生动的比较和描述而给人留下深刻印象。诚如罗素所言“谚语乃以一人才华表达众人智慧”,弗朗西斯·培根也说过:“一个民族的天才、智慧和精神寓于它的谚语之中。” 英语谚语的内容包括许多:政治、社会、地理、国家习俗、历史和文化,它是帮助我们深刻理解英语国家的宝贵钥匙。一些谚语含有人类生活的哲学事实,如“Life is long if it is full”翻译成汉语即“生活充实,生命长久。”一些谚语与学习和工作有关,如“If you lie upon rose when young,you lie up on thorns when old.”即“少壮不努力,老大徒伤悲。”有些与镇定及人际关系有关,如“Better die standing than live kneeling.”即“宁愿站着死,不愿跪着生。”其他的与家庭和社会有关,如“He who keeps company with a wolf will learn to howl.”即“近墨者黑。”英语谚语不仅含有许多哲学理论,而且还被认为是语言和修辞艺术的珠宝屋。通过研究英语谚语中的修辞手法,我们能够理解和学习英语民族人们表达观点和描述事物的技巧和方法。 修辞学是有效使用语言的艺术。修辞手法在英语谚语中起了

很重要的作用。是修辞美化和人化了英语谚语。正因为人们在英语谚语中使用了很多修辞手法,才使得英语谚语迷人而令人难忘,才使得谚语精确表达事物的本质和深奥的真理。 有如下修辞手法被使用在英语谚语中: 1.比喻 比喻最频繁使用在英语谚语中,比喻可分为明喻、暗喻、讽喻以及转喻。它有许多形式帮助人们有效地表达他们的观点和经验。 如:“March comes in like a lion and goes out like a lamb.”(三月天气来如猛狮,去如绵羊),此是明喻(simile)。 又如:“Books,like friends,should be few and well chosen.”(书籍如朋友,宜少宜精选。)明喻通过将生活中最普通的事物进行对比,生动地表达深奥的意义。 再如:Speech is silver,silence is gold(说话是银,沉默是金);Money is the root of all evil(金钱是万恶之源)。此是暗喻(metaphor),暗喻尽管用词少,但更有意义。所以,充分理解暗喻是一个更复杂的过程。 讽喻(allegory),通过具体形象表达抽象意义。启示并引导人们理解事物精髓以及深奥的哲理。如:Make hay while the sun shines.(趁热打铁)它暗示说,我们应当充分利用有利时光获得成功。再如No rose without a thorn.(玫瑰都有刺)说明有快乐就有苦恼。用玫瑰象征美好的事物,而用刺表示其对立面,浅显易懂。

浅谈英语谚语的修辞手法

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/4a19188281.html, 浅谈英语谚语的修辞手法 作者:石妮 来源:《课程教育研究》2019年第17期 【摘要】谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律,饱含人生哲理,本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重復、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。 【关键词】英语谚语 ;修辞手法 【中图分类号】H31 ;【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)17-0119-01 我们常常在英语中看到这种短小精悍、描述生动,而读起来又朗朗上口的句子。它们看起来比较简单,其中包含了很多社会规律和人生哲理,这就是谚语。谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律。 有些英语谚语是有关学习的,如:Live and Learn. 活到老,学到老。有些对人际关系提出建议,如:A Friend in need is a friend indeed. ;患难见真情;有些则是富含人生处世哲学,如:No pains, no gains. 一分耕耘,一分收获。有些则告诉别人获得成功的经验:如:Practice makes perfect. 熟能生巧。正是其中独特的修辞手法美化和人化了英语谚语,使它变得简单而生动,简洁而有意义。本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重复、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。 一、英语谚语中的比喻修辞手法 比喻在英语谚语中是最重要的也是最常见的修辞,比喻就是打比方,是根据事物之间相似点把某样东西比作另外一样东西,把抽象的事情变得具体把深奥道理变得浅显。比喻通常分为明喻、借喻、隐喻和讽喻等几种方式。 1.明喻 明喻就是把两种不同事物之间的相似之处进行对比,用比喻词连接两个语言单位,其基本格式为: a像b。如: Beauty fades like a flower. 花易谢,美难再。 Life is like a fire, it begins in smoke, and ends in ashes. 人生犹如火堆,始于青烟,终于灰烬。

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法 英语谚语是英语语言中非常常用的一种修辞手法,它们在英语中流传了几百年,已经 成为了英语语言和文化的重要组成部分。英语谚语所传达的信息常常引人深思、鲜明简洁。本文将从三个角度探讨英语谚语的修辞手法。 一、比喻 比喻是英语谚语中最常用的修辞手法,通过比喻手法将某种行为、物品或状况与其他 事物进行比较以传达一种意义。比如常说的“The early bird catches the worm.”这个 谚语通过将早起的人比喻成小鸟,将虫子比喻成机会,以表达早起的重要性。 另一个比喻的例子是“Actions speak louder than words.”这个谚语通过将言辞比 喻成声音,将行动比喻成实际的事实来表达一个人的行动比说话更加有力。 二、反复 反复是一种语言修辞手法,在英语谚语中也很常见,可以强化某种语言表述的效果。 比如,经典的“Where there's smoke, there's fire.”这个谚语通过反复使用相似的语 言表述来表达一个观点,强调一个看似微小的迹象可能预示着更大的问题。这个谚语中的“smoke”和“fire”是两个高度相关的事物,就像很多其他英语谚语中的相似表述一 样。 三、对比 另一个对比的例子是“The grass is always greener on the other side.”这个谚 语通过对比不同的地方来表达不同之间的难以忍受,从而强调了人们对自己拥有的东西的 不满足和渴望与新的和更好的体验。 结语 英语谚语的修辞手法丰富多样,涉及比喻、反复和对比等多个方面。这些修辞手法的 应用可以使得谚语变得更加生动、富有感染力,并且更加容易被人们接受和理解。如果你 希望深入了解英语谚语的修辞手法和应用,可以进一步研究相关的学术著作和实践案例。

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用 修辞指的是一种通过运用特殊的语言手法来增强表达效果的修饰性语言技巧。在英语中,修辞经常被广泛地运用于各种文学作品、演讲和写作中,为句子赋予更加生动和引人 注目的特点。而在英语的谚语和俗语中,我们也能够找到大量使用修辞手法的例子。以下 是一些比较常见的修辞在英语谚语中的运用。 一、比喻 比喻是修辞手法中最常见和常用的一种,通过将一个事物与另一个事物进行类比来传 达特定的意义。在谚语中,比喻常常用于生动地描绘各种情景和描述特定的生活经验。 1. "Actions speak louder than words."(行动胜过语言。) 这句谚语通过将行动与言语进行类比,告诫人们实际行动的重要性。它暗示了只有通 过行动才能真正展现一个人的意图和诚意。 2. "Every cloud has a silver lining."(乌云后必有阳光。) 这句谚语用乌云和阳光来比喻人生中的困难和希望。它表达了即使在最困难的时候也 要坚持希望,并相信好的事情即将到来。 3. "All that glitters is not gold."(闪光的不一定是金子。) 这句谚语用“闪光”和“金子”进行比喻,强调物质外表的虚假与真正的价值不相符。它提醒人们不要只看表面现象,而要深入了解事物的本质。 4. "A rolling stone gathers no moss."(滚石不生苔。) 这句谚语将滚石和苔藓进行比喻,暗示了只有不断努力和行动的人才能取得成功。它 告诫人们不要懒散和停滞不前,而要积极进取。 1. "The apple doesn't fall far from the tree."(苹果不会离树很远。) 这句谚语用苹果和树进行隐喻,指的是子女往往会继承父母的特点和行为。它告诫人 们要注意家庭教育的重要性,因为孩子的行为往往与家庭背景有很大的关系。 2. "You can't have your cake and eat it too."(鱼与熊掌不可兼得。) 这句谚语用鱼和熊掌进行隐喻,告诫人们不能同时拥有两个互相矛盾的东西。它提示 人们要做出选择,并接受失去某些东西的事实。

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法 英语谚语是英语中一种特殊的修辞手法,它通过简洁明了的表述,生动准确的形象描述,传达出一种深刻的哲理或智慧。它的修辞手法主要有比喻、拟人、对偶、排比、夸张等。下面将对其中几种常见的修辞手法进行浅谈。 第一,比喻手法。比喻是运用一种事物代替另一种事物来进行形象而生动的描述。比 喻手法在谚语中起到丰富形象、提升修辞效果的作用。谚语"Time is money.(时间就是金钱。)"中的"Time"和"money"被作为形象用来比喻其重要性和珍贵性。 第二,拟人手法。拟人是把无生命的事物描绘得象有生命的人一样行动和表情,以强 化形象的修辞手法。拟人手法在英语谚语中常常用于塑造形象和提升生动感。谚语"Actions speak louder than words.(行动胜于言辞。)"中的"Actions"被赋予了"大声"的特性,以突出行动比言辞更能表达意思的概念。 对偶手法。对偶是指通过使用相互对立或相互对比的词语或短句,以达到平衡、对比、衬托等效果的修辞手法。对偶手法在英语谚语中常常用于突出主题和增强艺术效果。谚语"Pride goes before a fall.(骄兵必败。)"中的"pride"和"fall"以及"before"和"a"之间的对比,使整个谚语更加生动、有力。 第四,排比手法。排比是指在句子中用相同结构的词语或短语排列,以增强修辞效果 的修辞手法。排比手法在英语谚语中常常用于强调和增强语气。谚语"Blood is thicker than water.(血浓于水。)"中的"blood"和"water"通过语法结构的排比,使谚语更加强 烈地表达了亲情的重要性。 第五,夸张手法。夸张是一种夸大事物或刻意夸大描述的修辞手法,通过夸张表达出 强烈的感情或强调某种特点。夸张手法在英语谚语中常常用于强调和突出要点。谚语"All roads lead to Rome.(条条大路通罗马。)"中的"all"夸大了每条路都会通往罗马,以表达没有捷径或逃避的意思。

浅析英语谚语的修辞特点

浅析英语谚语的修辞特点 英语谚语是传统文化的宝贵财富,它以简明的语言表达深刻的思想,影响着人们的思维。英语谚语有很多修辞特点,本文主要从比喻、拟人、排比、对偶等方面对英语谚语的修辞特点进行分析。 首先,英语谚语经常采用比喻的方式来表达深刻的思想。比喻是一种常见的修辞手法,它可以使文章更具有生动性,更容易被读者理解。比如,“A stitch in time saves nine.”(及时补救,可以节省九次)这句话中,把“及时补救”比喻成“一针”,“节省”比喻成“九次”,用这种比喻的方式,人们很容易就能理 解这句谚语的意思。 其次,英语谚语经常使用拟人的方式来表达思想。拟人是一种常见的修辞手法,它通过将人的行为或特性用动物的形象来比喻,表达思想。比如,“Look before you leap.”(三思而后行),用“跳”这个动作来比喻人们做事前的思考,表达的思想是要三思而后行,这种拟人的方式让人们更容易理解谚语的意义。 此外,英语谚语也经常使用排比的方式来表达思想。排比是一种常见的修辞手法,它可以使文章更有说服力,表达的思想更加清晰明了。比如,“Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.”(早睡早起,使人健康、富有、

聪明),这句谚语用排比的方式,把“健康”、“富有”、“聪明”三个概念排列在一起,表达的思想更加清晰明了。 最后,英语谚语也经常使用对偶的方式来表达思想。对偶是一种常见的修辞手法,它可以使文章更具有对比性,表达的思想更加清晰明了。比如,“A friend in need is a friend indeed.”(患难之交才是真正的朋友),这句谚语用对偶的方式,把“患难”和“欢乐”两个概念对比出来,表达的思想是患难之交才是真正的朋友,这种对偶的方式使谚语更加深刻。 综上所述,英语谚语有很多修辞特点,如比喻、拟人、排比、对偶等,这些修辞特点使英语谚语表达的思想更加清晰明了,更容易被读者理解。

浅析英语谚语的修辞手法及翻译

浅析英语谚语的修辞手法及翻译 英语谚语是一个民俗的结晶,是文学宝库中不可或缺的部分。它句式灵活,拥有丰富的词汇和多样的修辞手法。它值得每个英语学者去研究。本文包括英语谚语的修辞手法和翻译两个部分。介绍了明喻、暗喻、借喻、拟人、拟物、重复、对比、夸张、双关、典故、对偶、矛盾修辞法、交错排列法和押韵十四种修辞方法。同时也阐述了英语谚语与汉语谚语的异同及英语谚语翻译的方法和误区。 标签:英语谚语修辞手法翻译 一、英语谚语的修辞 有人曾说过英语谚语具有诗的活泼,文的凝重,熟语的简练。总之言简意赅、富含哲理、生动形象、幽默风趣等特点,而它所使用的修辞手法更是多不胜数,而这些修辞手法更是让英语谚语散发出多亩的光彩,例如比喻、拟人。 明喻(smile):以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体喻体之间的相似关系,简单地说,指~种事物被比作另一事物,其中本体和喻体都出现,比喻词有iike,as,as if,as though,as??as等。 暗喻(metaphor):这种比喻不通过比喻词进行,而直接将事物当作另一事物来描写,本体与喻体的关系比明喻更加紧切。例如:Time iS money.~寸光阴一寸金。 拟物(zoosemy):把人当作物(包括动物、植物、抽象概念等)柬写,与拟人恰好相反。 will 1earn to how1.近朱者赤,近墨者黑。 重复(repetition):谚语中两个或两个以上的单词连续或间隔重复,达到增强语气,突出重点,引起读者关注。首句重复Like father,like son.有其父必有其子。句尾重复A bargain is a bargain.契约终是契约。首尾重复№thing will come of nothing.无风不起浪 蝉联(anadiPlOSi S)是反复的一种,即首尾重复Love asks faith,and faithasks firmness.爱情要求忠诚,忠诚要求坚定。 典故(allusion):就像前面所说的,英语谚语来源很广泛,很多是来源于名人和文学著作,所以很多的谚语都包含典故。All roads lead to Rome.条条大路通罗马。See Naples and die.看了那布勒斯奇景,就是死了也甘心。 对偶(antithesis):就是把意义相反的词、短语、句子放在对称的位置上,以突出事物们的鲜明特征。No pains,no gains.没有付出就没有收获。Hope i S a

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用 英语谚语是英语语言中具有高度概括性和形象性的短语或句子,既有独立性,又能够反映特定文化和历史背景中的智慧和经验。而在英语谚语中,比喻修辞是一种常常使用的语言手段。 比喻是一种修辞手法,通过对事物之间的相似性或类比性的运用,来强调某一事物的特点或形象。在英语谚语中,比喻可以帮助人们理解某些观点或知识,同时也能够增强其表达的感染力和形象性。下面就来看看英语谚语中比喻的几个例子。 1. A penny for your thoughts. (让我猜猜你在想什么。) 这句谚语中的“a penny for your thoughts”(一个便士猜猜你在想什么)是一个比喻,因为它并没有意味着真的要花钱来买一个人的想法,而是带有一种既幽默又轻松的意味。这个比喻的含义是让我们问朋友或同事在想什么。 2. Actions speak louder than words. (行动胜于言辞。) 这句谚语中的“actions speak louder than words”(行动比言辞更响亮)是一种比喻,它寓意着说话和实际行动之间的差距。换句话说,做什么比说什么更能证明自己。 3. You can't have your cake and eat it too. (鱼和熊掌不可兼得。) 这个谚语常用于形容一个人想同时拥有两种互相排斥的东西。比如,一个人不能同时选择工作和旅行,或衣服和休息这两种事情。这个比喻的含义是你只能选择其中一种,而不能同时拥有两种东西。 4. Every cloud has a silver lining. (乌云背后总有阳光。) 这个谚语中的“silver lining”(银色的衬里)是一个比喻,意味着即使是在最黑暗的时候,也可能有一些好的方面存在。这句话常常用于向人们传达一些鼓励和希望的信息。 5. Life is a journey, not a destination. (人生是一段旅程,而非终点。) 这句谚语中的“life is a journey”(人生是一段旅程)是一种比喻,寓意着人生的意义在于这个过程,而不是最终的结果。这个比喻的含义是,我们应该享受人生旅程中的每一个时刻,而不是只关注结果。 在英语谚语中,比喻是一种非常重要的修辞手法,它带有一定的象征性和感染力,可以为人们提供更深刻的思考和体验。通过理解这些谚语,我们可以更好地理解英语语言和文化,也可以更好地表达自己的想法和意见。

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用 比喻是一种修辞手法,将一种事物或概念与另一种不同但相关的事物或概念相比较。在英语谚语中,比喻被广泛地应用,以用最简单、最清晰的方式传达文化价值观、智慧和经验。以下将介绍英语谚语中比喻修辞的运用。 1. A bird in the hand is worth two in the bush. 这句谚语的比喻意味着现实的东西比未来的东西更有价值。手中的鸟比灌木丛中的两只鸟更重要,因为灌木丛中的鸟可能会飞走。这句话传达的价值观是要珍惜眼前的机会,而不是贪心地追求不确定的东西。 2. All that glitters is not gold. 这句谚语的比喻意味着看上去很有价值的东西可能实际上并不那么有价值。不要被表面的华丽所迷惑,因为它们可能是虚假的。这句话传达的价值观是要看清事物的本质,不要被表面的东西所蒙蔽。 3. When in Rome, do as the Romans do. 这句谚语的比喻意味着在不同的文化环境中应该遵守当地的规矩和文化。在罗马时,应该像罗马人一样行事。这句话传达的价值观是要尊重和适应不同的文化和社会习惯。 4. Actions speak louder than words. 这句谚语的比喻意味着一个人的行动比他的话更有意义。一个人的言行必须一致,行动可以让他们的想法更加清晰地表达出来。这句话传达的价值观是人们应该通过行动来证明他们的诚信。 5. You can't have your cake and eat it too. 这句谚语的比喻意味着一个人不能同时拥有两件不能兼得的东西。如果一个人吃了蛋糕,那么他就不能再拥有它了。这句话传达的价值观是人们必须在做出选择时做好权衡和决策。 6. Don't put all your eggs in one basket. 这句谚语的比喻意味着不要把所有的赌注都放在一个地方,因为如果这个地方出现问题,那么所有的东西也会被毁掉。将鸡蛋放在一个篮子里是很危险的,因为如果篮子掉下来,所有的鸡蛋都会碎。这句话传达的价值观是人们必须分散风险,不要把所有的东西都投入同一个项目中。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档