当前位置:文档之家› 日本人眼中的中国动漫字幕组

日本人眼中的中国动漫字幕组

日本人眼中的中国动漫字幕组
日本人眼中的中国动漫字幕组

[转]日本人眼中的中国动漫字幕组...+日文原文···【向中文字幕组团队致敬】

今天帮朋友找关于日文演讲稿论文的时候,发现的一篇关于日本人看待字幕组的文章,感触颇深!因为是从不同的角度来看待我们中国人熟悉的动漫字幕组,所以就花点时间,把它翻译成中文,给大家看看,日本人眼中的“动漫字幕组”。

2007年5月,在中国第一次购买了日本动漫的盗版,看了一个又一个的时候,突然发现件有趣的事情。

在中国流通的日本动漫盗版软件,是日本电视台播放的或者是刻录好的原封不动拷贝下来的东西。配音也是原来的日语,所以当然做了中文的字幕。虽然说是盗版,但字幕还是需要制作者自己原创的。

因此做这个应该是需要很高的日语语言水平的,但是一听到盗版,很自然就会想到黑手党呀暴力组织(项脊轩注:我是只会想到那些偷偷摸摸,胆战心惊买卖碟的人-__-!!)很难想象在这样的组织里面有语言能力那么高的。要真是这样的话,我想会是他们雇用了懂日语的专家吧。

但是,我想错了。偶然间我发现了件不得了的事情。

某个盗版动漫播放时候的事。

我的眼睛盯在了电脑屏幕上,在动漫的开头有“字幕组”的字样显现出来。将日语翻译成中文字幕的制作组的名字赫然出现在画面的最上方。同时画面的下侧出现了中文简体字。于是将声音化成中文记载的“字幕”登场了。尽管是盗版,再怎么周到,也不会堂而皇之地把翻译组介绍出来吧。

如果是黑手党那些非法组织的话,应该不敢明目张胆地报上姓名。这到底是怎么回事了?不,等等,字幕组……

这个名称感觉看过,这个所谓的“字幕组”应该和大学里面动漫爱好者协会有关系,也应该被叫做“汉化组”。

我急匆匆地去找了在北京的几个大学里面动漫爱好者协会确认。一问原来这些协会也有人作为志愿者参加过“字幕组”的经历。于是向他们问了如何制作字幕组的方法。一听我便下了一跳,他们原来通过电脑上网简单地就可以制作带有中文字幕的日本动漫。

流程是这样的。

首先在日本有一些人负责录日本动漫,同伴在网上收到动漫录像的数据,就这样一个又一个的动漫出现在大量的网站上,并且这些网站自身也不是见不得的黑网站,好像堂堂正正地打出广告。因为使用了叫做“P2P”的文件共享技术,动漫呀

电影就算再大体积的数据好像也可以通过网站媒介利用与共享。

(项脊轩注:在我们看来很普通很平常的事情,在日本人眼里却是“とんでもない”,我们习以为常的盗版,日本人以为只有黑手党或是暴力组织才有胆做的事,我们却是一群热爱日本动漫组织起来的群体,“字幕组”。)

这时候在网上流传的动漫当然是没有字幕的,至此他们这些大学生的“字幕组”出场了。“字幕组”的成员分别用各自的电脑下载动漫,一边播放,一边分工将耳朵里听到的这些日语台词翻译成中文,光把这些写成笔头日语就很吃劲了(项脊轩注:我们中国做听写的,倒是认为原封不动地听写日语下来境界最高),他们却同时把他们翻译成中文,并在键盘上敲出简体中文来。这是需要惊人的日语语言能力的,可是制作组却一口气完成进度,几个小时内就翻译完了一档动漫节目的事常有。翻译一结束,接下来使用影像相关工具软件,在下载下来的动漫里嵌入中文字幕。

这样一来就完工了,接下来他们又通过网络与另外不固定的许多动漫爱好者共享动漫文件。

就是上面所说的这么多。对于这个世界还不了解的我甚为吃惊,但是日后问了责任编辑才知道,在美国1970年末开始也有为日本动漫做原创字幕的活动(fansubber)直到现在也没有停止过,原来在中国也发生了和美国一样的现象啊。

像“字幕组”这样的团队,有几人的也有数十人的情况。在全中国有数不清的“字幕组”团队,各自的人员也不固定,如果大学毕业工作后因为忙,就脱离“字幕组”团队。随之替代的是那些新的日语学习学生加入,真是个缺乏纪律性的团队啊。

并且听说他们都是出于自愿,不收取报酬的。一分钱都不拿,相反是付出了很多的时间和精力。这就意味着虽然是自掏腰包,但没有比全中国的动漫粉丝高兴再开心的事了。这是一名参与者说的。

字幕组的这些人在动漫网站上看见自己亲手做的动漫发布,高兴无比。是哪个字幕组做了字幕,针对成果会有评分,所有都是会在网络上被评价。要说有报酬的话,仅仅是这些评价吧。

这里有的只是善意的纯真和作为动漫爱好者的“骄傲”。

(项脊轩注:很感动,日本人竟然能体会到我们的感受。*_*)

还有的是:

字幕组先买服务器(有的不止一台,两三台都有),拉高速网线(让人家高速下载),大型硬盘,之后建论坛网站。

到劳动力了,来统计一下吧,日本一年四个季度上来就有七十到八十部动画在电

视台播放。这对我们中国字幕组来说

不算什么全部统统干掉,照单全收。后面再来DVD和OVA的也没有放过,照样拿下。

(这里面包括了,片源翻译校对时间特效分流)

漫画汉化组的作品大家一样有目共睹的。

在此我向中国所有动漫字幕组和漫画汉化组致敬!

全因他们的辛勤和无私奉献

转自https://www.doczj.com/doc/5b17769480.html,/bbs/read.php?tid=141443&fpage=0&page=1

中国的字幕组成员真的是很无私的,有了他们才有我们的动漫事业啊,真是造福于想看动漫而又日语小白的我们,再次向字幕组致敬,这是一群强大而且伟大的人啊~

日本人眼中的字幕组原文

2007年5月、中国で初めて日本?ニメの海賊版を購入し、つぎつぎと再生してチェックして

いたとき、おもしろいことに気がついた。

中国で流通している日本?ニメの海賊版ソフトは、日本のテレビ放送やパッケージソフトをそのまま

コピーしたものだから、音声そのものは日本語のままである。そこで当然、画面に中国語の字幕が

つく。海賊版とはいっても、字幕部分は業者たちがオリジナルで作らねばならない。

そのためには高度の語学力が要求されるはずだ。しかし、海賊版と聞くと、ふつう連想するのは

マフ??か暴力団組織。そういった組織に語学力の高い者がいるとは思いにくい。となると、

そこが日本語のわかるプロでも雇用しているのだろうかと想像してしまう。しかし、ちがっていた。私は偶然とんでもない発見をしてしまったのである。ある海賊版DVDを再生していたときのことだ。

私の目はパソコンの画面に釘付けになった。番組の冒頭に「字幕組」という文字が現れ、日本語の

音声を中国語に翻訳して字幕スーパーを作成したグループの名前が画面の一番上に表示

されたのだ。同時に画面の下側に中国語簡体字が現れ、画面の音声を中国語で記した「字幕」が

登場した。海賊版にもかかわらず、ご丁寧にも、中国語版翻訳チームの名が堂々と紹介されて

いるではないか。

もしマフ??等の不法組織なら、堂々と名乗ることはありえないはずだ。これはいったい、

どういうことなのだろう。いや、待てよ──、字幕組……。

この言葉、見覚えがある。そう、字幕組というのは、大学の日本動漫サークルが関係しているはずだ。

「漢化組」とも呼ばれているはず!

私はあわてて北京にあるいくつかの大学の日本動漫サークルの学生たちに確認してみた。

するとこのサークルも字幕作成活動をボランテ??でやったことがあるということがわかった。

そこで彼らに、どうやって字幕を作っているのか聞いてみた。

聞いてびっくり。彼らは、?ンターネットとパソコンを駆使して、いとも簡単に中国語字幕付きの

日本?ニメソフトをつくっていたという。

手順はこうだ。

まず、日本国内で?ニメ番組をどんどん録画している人たちがおり(著者注:それが誰なのかは調査していない)、連中がウェブ上にこの録画データを流す。中国にはすでに?ニメをはじめ、こうした日本のテレビ番組がつぎつぎと?ップされるサ?トが大量にあり、しかもこれらのサ?ト自体は裏サ?トでもなんでもなく、堂々と表看板を出しているようだ。ピ?ツーピ?(P2P)というフ??ル共有技術を駆使することで、テレビ番組や映画といった、きわめて大きなデータもウェブを介して簡単に共有し、利用することが可能となっているらしい。

この時点では、ウェブ上に流された?ニメ番組には当然のことながら中国語の字幕はついていない。そこで彼ら大学生の「字幕組」の登場である。

「字幕組」のメンバーはそれぞれのパソコンに?ニメをダウンロードし、それを再生しながら、耳に聞こえてくる日本語の台詞を、手分けしてどんどん中国語に翻訳していく。耳で聞くだけだから、それを日本語に書き起こすだけでもたいへんなのに、彼ら彼女らは、それを同時通訳のようにして中国語に直しながら、簡体字としてパソコンに打ち込んでいくのである。すさまじい高い語学能力が要求される。しかしグループ作業で一気に作業を進めるから、数時間内で1本の番組を翻訳し終わってしまうこともあるという。翻訳が終わると、今度は映像関連ソフトをつかって、ダウンロードした?ニメの画面に、中国語の字幕をはめ込んでいく。

これでおしまい。あとは、彼らとフ??ルを共有できる不特定多数の日本動漫愛好者に「作品」を、またしてもウェブを介して配信する。

以上だ。この世界に詳しくない私は非常に驚いたのだが、後日、担当編集者に聞いたところでは、米国でも1970年代末頃から日本の?ニメ作品などにオリジナルの字幕を付ける活動(「フ?ンサブ」)が起こり、現在まで続いているという。米国と全く同じ現象が中国でも起こっていたわけだ。

こうした「字幕組」の人数は数名の場合もあれば数十名の場合もある。中国全土に数え切れないほどの「字幕組」グループがおり、それぞれのメンバーも

固定的ではない。大学を卒業して就職し忙しくなれば、「字幕組」から抜ける。代わりに新しく日本語を学んでいる若い学生たちが入ってくるという具合で、まったく拘束性のない団体らしい。

しかも、彼ら彼女ら「字幕組」の作業はまったくのボランテ??で、無償だそうである。1円たりとも金銭の収入はない。むしろ膨大な時間とエネルギーを注ぐのだから、その意味では持ち出しなのだが、中国全土にいる多くの日本動漫フ?ンに喜んでもらえるならこんなうれしいことはない、と関係者が言っていた。

彼ら彼女らは、?ニメサ?トで、ボランテ??でつくった自分たちの「成果」を披露することに喜びを感じている。どの字幕組が字幕を入れたかについて、その成果に点数がつき、すべてのネットで評価される。もし報酬というなら、その評価だけが唯一の見返りだろう。

そこにあるのは無邪気な善意と、?ニメ好きとしての「誇り」だけである。海賊版業者たちは、善意の成果である字幕つきデータを、こうしたサ?トからダウンロードし、それを原盤にして海賊版をつくるらしい。

海賊版のDVDを実際に生産し、流通させ、販売しているのは、善意の字幕組とはいかなる関係もない、非合法の業者たちである。

日本最经典动漫排名

日本经典动漫排行榜 1火影忍者更新至368集8.5 2海贼王更新至438集9.2 3死神更新至258集9.3 4名侦探柯南更新至565集9.7 5守护甜心更新至121集9.6 6海绵宝宝60集全9.5 7家庭教师REBORN! 更新至172集9.7 8犬夜叉完结篇更新至20集9.8 1 9网球王子177集全9.8 10乐比悠悠52集全6.6 11守护猫娘绯鞠更新至07集9.7 12电击小子26集全4.9 13吸血鬼同盟更新至07集9.3 14妖精的尾巴更新至18集9.7 15宠物小精灵... 更新至160集9.7 16笨蛋测试召... 更新至07集9.6 1 火影忍者 2 犬夜叉 3 死神 4 七龙珠 5 -- 恶魔在身边 6 网球王子 7 -- 海贼王 8 灌篮高手 9 蜡笔小新 10 猫和老鼠 11 头文字D 12 龙珠 13 冰菊物语 14 美少女战士 15 柯南 16 游戏王 17 圣斗士 18 头文字d 19 宠物小精灵 20 海盗王 21 天线宝宝 22 最终幻想 23 百变小樱 24 fate

25 名侦探柯南 26 我的野蛮王妃 27 灌蓝高手 28 白雪公主 29 卡卡西 30 死亡笔记 31 迪迦奥特曼 32 机器猫 33 高达 34 彩云国物语 35 哆啦A梦 36 加菲猫 37 变形金刚 38 宝莲灯 39 芭比 40 水果篮子 41 我为歌狂 42 忍者神龟 43 奥林匹斯星传 44 下级生 45 中华小当家 46 超人 47 棋魂 48 通灵王 49 机动战士高达 50 黑猫警长 分享到: 1 火影忍者岸本齐史 2 海盗路飞尾田荣一郎 3 七龙珠Z →完鸟山 明 4 网球王子→完青山冈昌 5 柯南青山冈昌 6 犬夜叉→完高桥留 美子 7 灌篮高手→完井上雄彦 8 游戏王→完 ******* 9 幽游白书→ 完富悭义博 10 高达SEED_DESTINY *** 11 金童卡修 12 蜡笔小 新→完 13 钢之炼金术士→完荒川宏 14 棋魂→完小佃健 15 高达se ed →完 16 通灵王→完武井宏之 17 死神bleach 久保带人 18 浪客剑 心→完和月申宏 19 全职猎人TV版→完富坚义博 20 头文字D第一 部→完重野秀一 21 麻辣老师GTO 藤沢亨 22 头文字D第四部重野 秀一 23 Yu_Gi_Oh_GX游戏王GX **** 24 日式面包王_Yakitate Japa n *** 25 闪灵二人组→完绫峰栏人 26 足球小将高桥阳一 27 乱马→ 完高桥留美子 28 舞 My-HiME →完 *** 29 爱的魔法→完筑地俊 彦 30 中华小当家 31 宝石大陆篇 32 少年蓝球手→完 *** 33 我是大 哥大西森博之 34 武器种族传说(Erementar Gerad) 东まゆみ 35 我的

日媒:一位日本人眼中的中国评价令人震惊

日媒:一位日本人眼中的中国,评价真是太令人震惊了 2014-7-5 10:29:04 编辑: 参考消息 来源: 互联网 日本“中国情报局”网站7月2日文章,原题:小学生提醒父母注意礼仪——在不断变化的中国,中国人的魅力是什么? 最近几天,中国人对日本球迷在比赛结束后收拾垃圾的行为大加赞赏,一位中国朋友对我说“认为日本做什么都不对的时代已结束了”。 中国媒体也有对日本人予以肯定的正面报道。虽然目前日本人对中国人的印象普遍不好,但在中国生活的15万多日本人当中,许多人还是对中国人抱有好印象。在他们眼里,中国人的魅力到底在哪儿? 中国人非常有人情味,认为孝顺和帮助朋友是理所应当的事。受人滴水之恩,尽管不会频繁言谢,却始终不忘这份情,以后无论对方遇到任何难事,总会竭尽全力帮助。这种重情义的性格是日本人无法相比的。 中国人很好学,对学习知识“如饥似渴”的精神令人敬佩。在大学图书馆,由于要去看书自习的人太多,甚至要排队。而且,许多没有留过学的中国人能说一口流利的外语。空闲时间,他们不是去打零工,而是待在屋里自学。中国人这样做不是为了成绩,而是为了“将来”,因为他们经常有危机感。、管路敷设技术通过管线敷设技术不仅可以解决吊顶层配置不规范高中资料试卷问题,而且可保障各类管路习题到位。在管路敷设过程中,要加强看护关于管路高中资料试卷连接管口处理高中资料试卷弯扁度固定盒位置保护层防腐跨接地线弯曲半径标高等,要求技术交底。管线敷设技术中包含线槽、管架等多项方式,为解决高中语文电气课件中管壁薄、接口不严等问题,合理利用管线敷设技术。线缆敷设原则:在分线盒处,当不同电压回路交叉时,应采用金属隔板进行隔开处理;同一线槽内,强电回路须同时切断习题电源,线缆敷设完毕,要进行检查和检测处理。、电气课件中调试对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料试卷相互作用与相互关系,根据生产工艺高中资料试卷要求,对电气设备进行空载与带负荷下高中资料试卷调控试验;对设备进行调整使其在正常工况下与过度工作下都可以正常工作;对于继电保护进行整核对定值,审核与校对图纸,编写复杂设备与装置高中资料试卷调试方案,编写重要设备高中资料试卷试验方案以及系统启动方案;对整套启动过程中高中资料试卷电气设备进行调试工作并且进行过关运行高中资料试卷技术指导。对于调试过程中高中资料试卷技术问题,作为调试人员,需要在事前掌握图纸资料、设备制造厂家出具高中资料试卷试验报告与相关技术资料,并且了解现场设备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。 、电气设备调试高中资料试卷技术电力保护装置调试技术,电力保护高中资料试卷配置技术是指机组在进行继电保护高中资料试卷总体配置时,需要在最大限度内来确保机组高中资料试卷安全,并且尽可能地缩小故障高中资料试卷破坏范围,或者对某些异常高中资料试卷工况进行自动处理,尤其要避免错误高中资料试卷保护装置动作,并且拒绝动作,来避免不必要高中资料试卷突然停机。因此,电力高中资料试卷保护装置调试技术,要求电力保护装置做到准确灵活。对于差动保护装置高中资料试卷调试技术是指发电机一变压器组在发生内部故障时,需要进行外部电源高中资料试卷切除从而采用高中资料试卷主要保护装置。

日本人眼中的中国饮食文化

日本人眼中的中国饮食文化:中国人会做饭不会吃饭 来源:瞭望东方周刊作者:斋藤淳子 作为日本人,我完全同意“食在中国”的说法,我这么多年留在中国的最大理由之一就是为了吃。 比如,夏天的露天烤羊肉串配上啤酒,永远是那个季节最美味的选择。到了寒冷的冬天,涮涮肉味香浓的手切羊肉,再蘸上中国风味的芝麻酱,真是香啊,连最后的羊肉汤也不能错过。 中国各地的香肠也是天下绝品。地道的四川农村麻辣香肠如果跟啤酒或红葡萄酒搭配,也是美味极了。还有烧饼,从外面咬下去层层脆,真的可以跟著名的法国牛角面包一比高下。 对了,中国街头随处可见的手擀面对我来说也是一个奢侈品。在日本,手擀面必须去高档专卖店才能吃到,价格也很不便宜。 但让我纳闷的是,很多中国人并不是真的“会吃”——在日常生活里,中国人不太重视吃的情境安排,不给日常吃饭以应有的社会地位。 而在日本(包括我所了解的西方),大家都很重视吃饭时间。吃饭既是享受的过程,也是家庭和朋友交流的场合。 在日本,晚饭是家庭的中心活动,而且吃饭必须是有始有终的。无论多忙,大家都会先坐下来一起说一句“itadaki-masu(谢谢!我要吃了)”才能开动筷子。然后再好好欣赏热乎乎的菜,夸一夸妈妈的好手艺,再聊一聊今天过得如何。在所有人都吃完之前,谁都不可以离开饭桌,最后要一起说一句“gochiso-sama(真是个佳肴!谢谢)”,大家才站起来,收拾桌子并准备饭后的茶、甜点和水果。 而在中国人的日常生活中,虽然餐桌上的菜都做得很丰富很美味,却缺乏一种“欣赏”吃饭的气氛。好像对忙碌的中国人来说,吃饭唯一、或许最大的目的就是赶快把胃填满,完成这个任务。每个人吃完了立刻站起来离开饭桌,似乎只是一件无头无尾的生活小事。对我来说这样的吃法好像只有在军队里或监狱里才会发生,与高质量的中国菜太不匹配了。 中国人对日常吃饭不重视的习惯,一直延伸到了学校里。最近我心疼地发现,我上小学的孩子每天中午就花10分钟的时间看着同学的后背吃饭,而且被严格禁止聊天。难怪他们不爱学校的饭。 而在日本,吃饭是小学生们迫不及待的黄金时间。学校午饭时间是45分钟,接下来还有二三十分钟的休息时间。每个学校都有厨房,能供应热乎乎的饭菜。饭点一到,当天的值日生会穿戴上纯白的围裙、口罩、帽子,把大桶拿到教室里,并把食物盛在每个同学的碗里。 吃法也有学问,不能偏食和剩饭。吃饭时为了方便同学之间说话,会把课桌重新拼成五六人一起面对面的样子。大家坐好后,会一起高兴地喊一声“itadaki-masu”后一起开动,有时还会先介绍一下当天的菜谱或应时蔬菜。吃完饭也跟家里的规矩一样,必须等到“gochiso-sama”后才开始收盘。 在我的记忆中,学校午饭时间是一天中最轻松、最快乐的美好时光。从教育的角度讲,这样的午饭安排可以从小培养孩子用正确的态度吃饭,学会感激四季的自然恩惠,了解饮食文化,并培养自理劳动的习惯,对于孩子的一生是大有益处的。 现在,很多中国人开始说,生活应该慢下来。我想,也许中国人可以先从慢下来吃饭开始。有这么多足以傲视全球的美食,为什么不好好享受呢?

日本人真实的生活 看完吓一跳!

日本人真实的生活看完吓一跳! 越来越多的中国人定居日本,了解中国,也慢慢看懂了日本。今天我们来通过衣食住行和购物等各方面来对比一下两国普通老百姓的生活水平,希望大家也能平静客观地了解中日之间的差别。 首先说购物,说买高档品。日本的私家车是很普通的东西,日本人的月工资是25~40万日元左右(约合人民币2万元)。通常在银行、大手企业、IT和IT关连公司、商社、政府部门、自营业者的月收入更高,通常日本普通的大手企业(大型企业)普通正式员工的工资都在每个月40万以上,甚至更高(包括每年两次奖金)。根据日本厚生省的调查,日本会社员的平均月工资在50万日元以上,但我所知道的普通员工,每个月也就三十几四十万日元。 而日本一台普通家用车的价格不到200万日元,普通车型的价格与中国同价,甚至更低,也就是说用四个月的工资就可以买一辆私家车。但日本人把车当成消遣或生活工具,比如我家买的节油丰田车BLIIUS一年能开上三十或四十几次就差不多,东京交通方便,坐电车可以四通八达。 当然日本普通的数码照相机、摄相机的价格比在中国还要便宜。比如可以用3万日元买在中国出售价格在3000人民币左右的相机。也就是说一个日本大公司的员工,可以用月工

资的十几分之一,购买中国外企白领一个月工资才能买到的东西。这我们称是生活质量的问题。 日本人的住房大多日本人基本都是住一幢楼既日本人叫“一户建”,也就是中国普通意义上的小别墅。 大多日本人基本都是住一幢楼既日本人叫“一户建”,也就是中国普通意义上的小别墅。价格在3000万日元至5000万日元之间,折算人民币是在210万~350万人民币之间,是一户家庭6~9年的收入总和。这个价格正是中国北京或上海同等面积的房价。但在日本的平均收入却是北京、上海收入的十倍甚至更高。 日本人可以轻松的贷款买房,比如一套4000万日元的别墅,首期只有100万日元,然后每个月还10至15万日元的贷款,30~50年还清。而在中国,贷款需要有各种各样的条件,而且贷到款以后,一套40万人民币的住房,首期也要交10万人民币以上,然后也是几十年还清。但还贷款的数额却是一户家庭超过10年、甚至20年的收入总和。 但是,日本人住的是五六个房间、有私人停车场和小花园的家庭一户建(别墅);而中国人住的是两室或三室一厅。国内买的房子首付款是三十多万,而后是二十年还清,奇怪的是面积含公摊面积,这与日本大不相同。 日本的交通方便只要到过日本的人都知道日本的交通环境比北京、比上海要强上多少倍。

外国人眼中的中国留学生

外国人眼中的xx 留学生 在美国学习的外国学生, 2011 年中国占世界第一位: 总人数 12.8万,中国留学生带来的花费大概 31 亿美元,随着人数的增加,影响力和出事率也增大。 前几天,有感于加拿大华裔留学生林俊惨案的启发,写了博文: xx 留学生在海外该怎样保护自己? 很多博友在评论区踊跃留言,发表自己的看法。很多人提到,中国留学生在海外是一个弱势群体,同时有些留学生也很难融入当地社会,这其中,有地域文化的差别因素,也有留学生自身的问题。 留学生到了国外,并不是每个人都适应,有些人如鱼得水,游刃有余,有些人很不习惯,度日如年。 学业的繁重,生活习惯截然不同,文化难以融合,再加上语言问题,导致有些留学生困在自己中国同学的圈子里,没法融入到美国当地的文化中。 问题到底出在哪?俺高娓娓不是社会学家,也不是专家学者,只是听到一下说法,看到一些报道。 那些中国留学生身边的老外们,是怎么看中国留学生的呢?或许我们也能从他们的眼中看到自己的不足。 看到 yahoo 上一篇报道,讲几点老外关于中国留学生的评价,不完全准确,但很有意思。 评价一: 读书用功,看重成绩,却缺乏创造力 美国学生认为中国学生学习太用功,对考试过于重视,对创造力和独立思考却不注重。只顾埋头学习,却对自己的人生和将来缺乏思考。 有一个老外说,中国学生都是“用功狂”。他们学校的老师有时候会列出一些建议阅读的书目,但经常都是只有中国学生会认真看完的。而且中国学生的总分却还是

比不上外国学生,因为他们不会积极地参加课堂讨论,那也占分数的 50%。 我有几个教授朋友,他们也和我聊过,说中国学生不太喜欢在课堂讨论不太喜欢发言。 其实很多时候并不是他们不知道说什么,而是不敢说。网上有一个留学生说: 课堂讨论时,我经常知道问题答案或有个不错的点子,但憋死也不举手说,当老师把目光转移到我身上时,我却或装痴呆状,或做羞涩状,等到老师把这个话题结束了,才后悔刚才没说两句露露脸儿。

评价二: 缺乏幽默感,开不起玩笑

美国人很喜欢聚会,经常在自己或朋友家开办各种派对,各种主题,各种玩法,其中免不了喝酒和整人逗趣的小游戏。但奇怪的是,很多老美学生,很少邀请中国留学生参加这种聚会。

因为他们担心中国留学生会不习惯他们的玩法。毕竟,大多数中国学生思想还是非常保守。

文本预览
相关文档 最新文档