当前位置:文档之家› 英语报刊新闻标题词汇

英语报刊新闻标题词汇

英语报刊新闻标题词汇
英语报刊新闻标题词汇

英语报刊新闻标题词汇

A

abuse n. v. to use wrongly or improperly 滥用;虐待;伤害

accord n. agreement 协议

aftermath n. something following after an event 后果;余波;后期

agenda n. plan,outline of things to be done 待议诸事项;议程;日常工作事项

aid n. v. help 帮助,援助

air v. to make known 宣扬

annul v. to cancel or abolish 废除;取消;废止

arrest n. v. to put in jail 逮捕;拘留

assail v. to criticize strongly 抨击,指责

assault n. v. to attack unlawfully 攻击;袭击

at large phr. free of punishment 未被捕获的;整个

at stake phr. In danger of being lost or at risk 危险;风险

axe v. to dismiss from a job 辞职;解雇;退学

B

back v. to support 支持

backlash n. A strong negative reaction 反冲;强烈反应

beckon v. to signal,summon;to attract;to lure 示意;打招呼;引诱

baffle v. to confuse or bewilder 使受挫;阻挠

balk v. to refuse to accept 拒绝接受

ballot n. a sheet on which a vote is registered 选票

ban n. v. prohibition 禁止

bar v. not to allow,exclude,prohibit 禁止,阻止

bid v. attempt 试图,尝试,投标

bilk v. to cheat 欺骗

blast n. v. explosion,criticize strongly 爆炸,评击

blaze n. fire 火灾,烈火,火焰

bleak adj. dim,weak,hopeless 黯淡的;没有指望的

blockade n. the closing off of a port ,city,etc. by an enemy 封锁

blow n. injury,disappointment suffered 伤痛,打击

boom v. to grow or increase fast 激增;暴涨;迅速发展

boost v. help,incentive 帮助;促进;提高

boycott v. to refrain from buying or use something as a means of protest 联合抵制;拒绝参加;一致与…绝交budget n. an estimate of expected income and expenses 预算;经费

C

cite v. mention 提到;引用

claim n. v. to declare to be true 声明;索取

claim v. to kill 杀死;夺去生命

clash n. dispute,violent argument 分歧;冲突

cool adj. uninterested,unfriendly 冷漠;冲突

coup n. revolution,change in government 革命,变更

curb v. limit,control 限制,控制

cut n. reduction 削减

D

deadline n. the time by which something must be finished 最后期限deadlock n. a disagreement that can't be settled 僵局

deal n. agreement 协议

defy v. to challenge the power 蔑视;公然反抗;挑战

drive n. campaign,effort 运动

due adj. expected 预期

E

ease v. to reduce or loosen 减轻,平息

envoy n. diplomat 外交家,外交官

eve n. the day before 前一日

exit v. leave 离开

eye v. to watch with interest 目击

F

fault v. to find in the wrong 挑剔

feud n. dispute,strong disagreement 争执,分歧

flay v. accuse,criticize strongly 控诉,抨击

foe n. opponent,enemy 对手,强敌

foil v. to prevent from succeeding 阻挠进程

G

gems n. jewels 珠宝

go-ahead n. approval 认可,同意

grip v. to take hold of 抓住

gunman n. man with gun 枪手

gut v. to destroy completely by fire 烧毁

H

halt n. stop 停止

haul n. large quantity which has been stolen and later discovered 大笔赃物head n. v. lead,direct 头目,首脑,领袖

head off v. to prevent 阻止

heist n. theft 偷窃

held adj. retained,kept in custody 受监控

hold v. keep in police control,arrest 拘捕

hit v. affect badly 受怆

I

illicit adj. unlawful 违法的;不正当的

impact n. influence 影响;作用

impasse n. a situation from which there is no escape 僵局;死胡同infringe v. to violate 违犯;违背;侵害

ink v. to sign 签署

irk v. to irritate,annoy,or bother 使厌倦;使苦恼

J

jet n. aeroplane 飞机

jobless adj. unemployed 失业

K

key adj. essential,vital 重要,关键

kick off v. to begin 开始

L

lash v. to attack voilently 鞭打;猛击

lash out v. criticize strongly,accuse 指控,抨击

laud v. to praise 赞扬

launch v. to begin 开始,发动

lethal adj. deadly 致命的

line n. position,demand 位置,要求

link n. connection 连接

lobby v. to try to influence the actions or votes of sb. 对(议员等)进行游说

loom v. expected in the near future 发生在即

loot n. stolen money or goods,unlawful taking away of valuable goods 偷窃

M

man v. representative 代表

massacre n. the violent killing of a large number of esp. helpless human being 大屠杀;残杀mishap n. unfortunate happenings 不幸事故;灾难

molest v. to bother or annoy 妨碍;干扰;骚扰

N

nab v. to capture 抓住

net adj. total 总计

nod v. approval 赞同,认可

nominate v. to propose for appointment or election to an office or duty 提名;任命;指定O

office n. an important government position 要职

opt n. choose,decide 选择,决定

ordeal n. painful experience,drama 痛苦的经历

oust v. push out,drive out,replace 取代

outbreak n. breaking out 暴发;暴动

output n. production 生产,出品

P

pact n. agreement,treaty 条约;协议

pay n. wages,salary 工资,薪水

pit n. coal mine 煤矿;洼地;陷阱

plea n. request for help 请愿;请求

pledge v. promise 发誓;保证;许诺

plunge v. steep fall 下降;急跌

poised adj. ready for action 准备就绪

poll n. election,public opinion survey 选票,民意测试

post n. position in government,business,etc 职位

press for v. demand,ask for 要求;迫切要求

probe v. investigate 调查;探测

prompt v. to cause 引起;激励;怂恿

Q

quit v. leave,resign 辞职,退出

R

rage n. v. to burn out of control 发怒;肆虐

raid n. attack,robbery 袭击,抢劫

rap n. v. accusation,charge,criticize 指控,批评

rattle v. to confuse,make nervous 使惊慌失措

reckon v. to estimate,assume or expect 估计;猜想;指望

reject v. to refuse 拒绝;抵制

resign n. v. to leave the present post out of his or her own wish 辞去;委托;使顺从revoke v. to cancel 撤回;废除;宣告无效

riddle n. mystery 神秘,谜团

rock v. to shock,to surprise 震惊;摇动

rout v. defeat completely 打垮,打败

row n. argument,dispute 争执,分歧

rule v. decide(especially in court)决定,判决

rule out v. to not consider as a possibility 不予考虑,排除可能性

S

sack v. dismiss from a job 失业;开除;解雇

sack v. to search thoroughly and rob 洗劫;劫掠

sanction n. action by a state to force another state to follow rules 制裁

scandal n. a disgraceful action or circumstance 丑闻;丑事

scare n. public alarm 公共警报

set v. decided on,ready 做出决定,准备就绪

slay v. to kill or murder 杀死,谋杀

slim adj. bleak 渺茫的

snag n. problem,difficulty 问题,困难

snub v. to pay no attention to 不重视;冷落;怠慢

soar v. to rise rapidly 迅速上涨;高飞

spark v. to cause,to lead to action 激发,导致发生

split n. v. divide 分裂;裂缝

squeeze v. shortage,scarcity 馈乏;挤着前进

stalemate n. a disagreement that can't be settled 僵局

stall n. making no progress 毫无进展

stance n. attitude,way of thinking 态度,思考方式

standoff n. a tie or draw,as in a contest 僵持局面;平局;冷淡

stem v. to prevent or stop 阻止;挡住

strife v. conflict 冲突;争斗

sue n. v. to charge 控告;起诉

summit n. the highest state or degree 最高级会议;峰会

surge n. strong wave or increase in large amount 大浪;波涛;激增

sway v. to influence or persuade 劝说,施加影响

swindle n. an unlawful way of getting money 非法获取财物

switch v. change,deviation 改变;转轨

swoop v. sudden attack or raid 突袭;俯冲;飞扑

T

table v. to lay aside for future discussion 提出,把列入议事日程;推迟

talks n. discussions 讨论

taunt v. to make fun of or insult 辱骂;嘲笑;奚落

thwart v. prevent from being successful 阻挠;挫败

ties n. relations 关系

top v. exceed 超过

trigger v. to cause 引发

trim v. to cut 削减

truce n. a cease-fire agreement for a certain period of time 休战;休战协定

tsunami n. an unusual large sea wave produced by a seaquake or volcanic eruption under water 海啸;地震海啸V

veto n. a clear refusal to give permission of any sort 否决

vie v. to complete 完成

void v. to determine to be invalid 否决,使失效

vow v. promise 起誓

W

walkout n. strike 罢工

wed v. marry 结婚,婚姻

weigh v. to consider 考虑,权衡

whitewash v. to hide or cover up the faults or errors 粉饰;掩饰

Y

yield v. to give over control to sb. 向…屈服

英语报刊新闻标题的特点

英语报刊新闻标题的特点 摘要:新闻标题是英语新闻中很重要的组成部分,因为标题是读者在尽可能短的时间里获得尽可能多的消息的语言媒介,在新闻报导中起着独特的作用。对于读者来说,读懂标题是阅读英语报刊的第一步。英语新闻标题形式纷繁多样,但有其内在规律和特点,有其独特的标题词汇、语法体系和修辞手段。本文从词汇、语法及修辞三方面探讨英语新闻标题的特点:简约、概括、省略、新鲜、有趣等。 语言学习主要是一个实践的过程,对于英语学习者来说,阅读英语新闻报刊是接触现代英语脉搏的一条捷径。新闻标题是读者学习阅读报刊英语的第一步,而很多读者最初阅读英语报刊时,首先遇到的难题是标题。刚开始阅读英语报刊的读者普遍遇到这样的问题:标题里的单词都认识,意思却不懂或似懂非懂。因为报刊的标题往往具有简约、省略、风趣等特点,不仅要高度概括新闻的主要内容,起到画龙点睛的作用,而且为了引人入胜要尽量把标题制作得标新立异和富有色彩,使读者“一见钟情”。 由于受版面限制,标题有时难免过于简约,使中国读者难以理解;有时由于文化背景方面的原因,标题也会给读者造成理解上的困难,加之英文报刊种类繁多,立场风格各异,作者或编辑制作标题的习惯千差万别,因此大大增加了读懂标题的难度。但是如果掌握了制作标题的内在规律及标题特点,就可以有效地理解标题的含义。从词汇、语法和修辞角度来说,英语新闻标题有一套独特的标题词汇、语法体系和修辞手段。 1. 词汇 简约概括是新闻标题的一大特点,为达到此目的,英语新闻标题广泛使用名词、缩略词和所谓“小词”(Midget Words)。 1.1 名词 “名词具有很强的表意功能,同时又具有广泛的语法可容性(Grammaticality)。它可以充当多种词类,可以以简约的结构形式表达完整的句法概念。”名词(包括动名词、复合名词等)可以广泛用以作单词式标题或代替形容词(名词叠用)、词组和从句。 (1)用名词作单词式标题 Entrepreneurs (创业者发迹史) Wineswomanship (妇女酗酒问题) Harvesttime (收获期见闻) (2)名词叠用 Miracle Rescue (神奇般获救) Taiwan’s UN Entr y Proposal Opposed (台湾进入联合国提议遭到反对) Cabinet Papers Leak Inquiry (内阁文件泄密事件调查工作) (3)名词代替词组或从句

关于媒体的常见的英语词汇

daily 日报 morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报 part organ 党报 trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版 article 记事 headline 标题 banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行

dateline 日期、发稿地之行 big news 头条新闻 hot news 最新新闻 exclusive news 独家新闻 scoop 特讯 feature 特写,花絮 criticism 评论 editorial 社论 review, comment 时评 book review 书评 topicality 时事问题 city news 社会新闻 column 栏 letters 读者投书栏 general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画 cut 插图 weather forecast 天气预报serial story 新闻小说 obituary notice 讣闻 public notice 公告

英文报刊标题特点及其翻译技巧

目录 一、引言 (2) 二、英文报刊标题的词汇特点 (2) (一)常用简短词 (2) (二)常用缩略词 (2) (三)常用节缩词 (3) (四)常用外来词 (3) (五)常用新词 (4) 三、英文报刊标题的句法特点 (4) (一)省略 (4) (二)一般现在时的广泛使用 (5) (三)大量使用动词的非谓语形式 (5) (四)灵活使用标点符号 (5) 四、英文报刊标题的修辞特点 (6) (一)借代 (6) (二)比喻 (6) (三)双关 (6) (四)引用 (7) (五)夸张 (7) 五、英文报刊标题的翻译技巧 (7)

浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧 摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂。本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧。 关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧 一、引言 报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。 二、英文报刊标题的词汇特点 一般来说,报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。 (一)常用简短词 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。同时,简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。而且小词词义范畴宽广生动,能为报道起到画龙点睛的作用。如:separation=rift(隔阂);pledge= vow(宣誓);opponent = foe(敌人)。 World Eyes Mid-East Peace Talks(eyes=watches, observes 关注); With Jobs Cuts, New York is Losing War of Brooms (cuts=reductions 裁减) (二)常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词,指将一个词组中的几个单词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广泛,在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。如:NPC drafts new law to stem corruption (NPC =The National People’ s Con gress 人大);PLO says big Israeli drive

报刊英语单词精华

1.abstract art : 抽象派艺术 2.abstract expressionism : 抽象表现 派;抽象表现主义 3.action painting : 动作画派 4.airbrush : 喷枪;气笔 5.art deco: 装饰派艺术 6.art nouveau: 新艺术 7.avent-garde : 先锋派 8.Baroque: xx风格 9.batik: 蜡防印花 10.Bauhaus: xx建筑风格

12.calligraphy书法艺术 13.cartoon草图,底图 14.ceramics 15.collage: 拼贴艺术 艺术作品 18.cubism: 立方主义;xx 19.Dada: 达达主义 20.drawing: 素描 21.expressionism: 表现主义 22.fresco: xx壁画技法;湿壁画23.funk art: 非理性艺术;恶臭艺术24.futurism: 未来主义

25.genre: 风俗画 26.Gothic: xx风格 27.gouache: 树胶水彩颜料 28. graphic arts: 平面造型艺术 29.hard-edge: 锋刃派绘画的;硬边画的 30.history painting:历史题材的绘画31.hyperrealism: 高度写实主义 32.impressionism:印象主义,xx 33.Kakemono: 画轴 活动艺术 https://www.doczj.com/doc/611703490.html,ndscape:

风景画,山水画36.medium: 溶剂,调色剂,材料37.Ming: 具有明代艺术特色的37.minimal art: 极简抽象艺术;最小主义艺术 38.modernism: 现代主义 39.mosaic: xx;镶嵌工艺,镶嵌40.mural: 壁画;壁饰 41.neoclassicism: 新古典主义 42.new wave: 新浪潮 43.nude: 裸体画,裸体像44.oil paint:

英语新闻标题翻译技巧简析

在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,“标题被视作报道全文的缩写”,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来。为此,翻译时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过字面理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文的可接受性。 一、直译或基本直译新闻标题 直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比如: Putin faces harsh press criticism over terror 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold 奥运盛妆开幕泳将喜夺首金 UK soldest person dies at 115 英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五 以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋腔洋调,显得很自然流畅。又如:Ugly Duckling N-Shipat Last GetsHappy Home 丑小鸭核动力船终于找到安乐窝 这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的“an ugly duckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读者一看也就明白怎么回事了。 二、翻译中添加注释性词语 英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。”例如: For Beslans children, alegacy of nightmares (俄罗斯:)劫后相逢,别城孩童仍似恶梦中

英文报刊选读词汇归纳

I. 所学习过文章中的词汇: stress disorder (PTSD) 创伤后紧张症 in action (MIA) 战争中失踪的 团体,派别 ballistic missile (ICBM) 洲际导弹 of mass destruction (WMD) 大规模杀伤性武器 unidentified intelligence source 未经确认的情报资源 missiles 地对空导弹 (the World Health Organisation) 世界卫生组织 (American Civil Liberties Union) 美国公民自由协会 Rights Watch (HRW) 人权检查站 detention 预防性拘留,防护关押 tranining camps 基地组织训练营地 国会议员 shadow cabinet 影子内阁(顾问团) House of Commons 下议院(议会下院,平民院) deputy leader of the Labour party 劳工党的代理领导 senior Conservative/Labour backbencher 年长的保守派、工党的后座议员(普通议员) ’s ?t Hennessy (法国)轩尼诗 企业界大亨 韩国大企业、韩国财阀 waste 城市垃圾 垃圾填埋地 Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) 国际自然保护联盟United Nations Environment Program (UNEP) 联合国环境规划署 全球定位系统 needy 困难职工,贫穷的人 have-nots 贫民 China Charity Federation 中国慈善联盟 UN World Food Programme 世界粮食计划署 relief, tax break 税款减免,所得税宽减额 32.Britain’s Got Talent Brandenburg Gate 勃兰登堡门 II. Appendixes 报刊名称 III. News agencies AP,美国联合通讯社 UPI,合众国际社 Reuters,路透社

新闻英语标题翻译欣赏及汉译

新闻英语标题翻译:欣赏及汉译 我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻 译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等 特点,判断出标题的寓意。 欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适 当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对 于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可 言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并 译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。 一、直译或基本直译 如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如: Looking Back To Look Ahead. 回首往昔展望未来。 America's Careening Foreign Policy. 摇摆不定的美国对外政策。 Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President. 比尔,克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌 大权。) Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold. 奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。

二、添加注释性词语 即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。例如: Li Elected Cppcc Head. 李(瑞环)当选为全国政协主席。 Lewis, Xie Voted World's Top Two. 路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。 Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties. 天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。 Quake Death Toll Tops 5000. (日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。 Young Wheelers, Big Dealers. 青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。 三、体现原文修辞特点 如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如: 押韵:After The Boom Everything Is Gloom.

新闻报道常用英语词汇

英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说

contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 party organ 党报

新闻英语标题翻译语态

新闻英语标题翻译:语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。如: Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife. (A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴。 Van Goghs Recovered After Theft. (Van Goghs Are Recovered After The Theft.) 梵高名画窃而复得。 Father Jailed For Murder Of Daughter. (Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱。 其实,读者在广泛接触英语报刊时会发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。

英文报刊常用术语A-Z-其他行业英语

英文报刊常用术语A-Z-其他行业英语 英文报刊常用术语A-Z accredited journalist n.特派记者 advertisement n.广告 advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n.消息出处;消息来源 back alley news n.小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt."开天窗" body n.新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n.花边新闻 brief n.简讯 bulletin n.新闻简报 byline n.署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt.审查(新闻稿件);新闻审查 chart n.(每周流行音乐等)排行榜

clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说 contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿 contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column 读者来信专栏 correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n.封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);"挖"(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.新闻 expose n.揭丑新闻;新闻曝光 extra n.号外

英文期刊Acknowledgments常用语

Acknowledgments The authors acknowledge the editor of the ESPE and especially two anonymous referees for their valuable insight and suggestions which enormously benefited the paper. All remaining errors in this paper are our own. The authors gratefully acknowledge Dr. David Chapman (Editor) and two anonymous referees for their time and invaluable suggestions, which improve the quality of the paper to a large extent. The usual disclaimer applies. I am responsible for any remaining errors. Any remaining errors are the sole responsibility of the author. We also thank Carol Alexander (the editor) for her guidance through the review process, and two anonymous referees for their detailed comments and suggestions. We are responsible for all errors.

新闻标题的翻译

随着全球化的发展,中国与世界在政治、经济、文化等各方面的交流日益增多,越来越多的人去关注国际信息。新闻媒体的发展给予我们渠道去关注国际新闻,而英语新闻报道的翻译让我们能更好地掌握国际信息。新闻标题是新闻的重要部分,做好新闻标题的翻译就极为重要。本文介绍了英语新闻标题的一些基本信息,如新闻标题的定义、功能等。同时结合实例,详细分析英语新闻标题在词汇、语法及修辞手法等层面的特点。最后根据英语新闻标题在不同层面的特点提出一些英语新闻标题翻译的原则以及在实际翻译过程中的翻译技巧及方法。 1.中英文新闻标题的总论 在信息化时代,新闻是人们生活不可缺少的一部分,新闻标题是新闻内容的高度浓缩,也是吸引读者视线的关键所在,在国际报道中,新闻占了相当大的鼻中隔,而英语新闻更是重中之重,标题被当做英语新闻报道全文的精炼概括,为了吸引读者关注,往往采用各种手法来提升新闻标题的吸引力。同时给新闻标题的翻译带来不少挑战。 1.1标题的定义 新闻标题是新闻的眼睛, 也是新闻的重要组成部分。新闻标题是新闻文本对新闻内容加以概括或评价的简短文字。其字号大于正文,作用是划分、组织、揭示、评价新闻内容、吸引读者阅读。按不同的分类标准可以分不同的种类 1.2.中英文标题对比 1.2.1.共同之处 a).它们都是新闻的重要组成部分,是对全部新闻内容的浓缩和提炼,使读者能在短时间内选择新闻,阅读新闻和理解新闻。 b).新闻报道讲究客观公正,但是新闻标题具有明显的政治倾向,媒体编辑往往利用制作标题的机会借题发挥,在概括或浓缩新闻内容的同时,巧妙的融入自己的政治倾向,借以体现媒体的政治方针,宣传自己的政治主张,便于引导舆论。 c).中英文标题在写作方面,都十分的精炼,含义深邃。 1.2.2.差异之处 a).英语新闻相对较长,占字空间较大,所以标题必须十分简单。但中文相对含义比较丰富。

English News Title and Its Translation 英语新闻标题及其翻译 (2)

English News Title and Its Translation Outline 1. Introduction 2. Development of English News Title 2.1 History of English News Title 2.2 Functions of English News Title 2.2.1 Pointing Out the News Content 2.2.2 Producing Attractive Effects. 2.3 Differences between Chinese and English News Titles 2.3.1 V ocabulary Similarities and Differences 2.3.2 Tense Similarities and Differences 2.3.3 Rhetoric Similarities and Differences 2.3.4 Punctuation Mark Similarities and Differences 3. Translation of English News Titles 3.1 Literal Translation 3.2 Free Translation 3.3 Addition 3.4 Omission 3.5 Negation Translation 3.6 Alliteration 3.7 Making Use of the Advantage Chinese in Translation 4. Conclusion

报刊英语常用术语词汇

常见缩略 ABC: American Broadcasting Company 美国广播公司 AMA: American Medical Association 美国医药协会 AP: Associated Press 美联社、联合通讯社 APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation 亚洲和太平洋经济合作组织 asap: as soon as possible 尽快 ATM: automatic teller machine 自动取款机 Ave.: Avenue 大街 AFP:Agency France Press (法国)法新社 AIDS:acquired immune deficiency syndrome 艾滋病 BBC:British Broadcasting Corporation 英国广播公司 CPC:the Communist Party of China 中国共产党 DVD:digital versatile disc or digital video disc 数码多用途光盘GPS:global positioning system 全球定位系统 HKSAR:the Hong Kong Special Administrative Region 香港特别行政区 ISO international standard organization 国际标准化组织 HIV:Human Immunodeficiency Virus 人体免疫缺损病毒,艾滋病病毒 UFO:unidentified flying object 不明飞行物 WB:World Bank,世界银行

最新英语新闻标题及其翻译

Outline 1. Introduction 2. Development of English News Title 2.1 History of English News Title 2.2 Functions of English News Title 2.2.1 Pointing Out the News Content 2.2.2 Producing Attractive Effects. 2.3 Differences between Chinese and English News Titles 2.3.1 V ocabulary Similarities and Differences 2.3.2 Tense Similarities and Differences 2.3.3 Rhetoric Similarities and Differences 2.3.4 Punctuation Mark Similarities and Differences 3. Translation of English News Titles 3.1 Literal Translation 3.2 Free Translation 3.3 Addition 3.4 Omission 3.5 Negation Translation 3.6 Alliteration 3.7 Making Use of the Advantage Chinese in Translation 4. Conclusion

[Abstract] English news titles play a special role in news reporting. Thus we should place special emphasis on the research of the characteristics and translation of English news titles. This thesis focuses on the study of English news titles in terms of their grammatical features and its translation. When it comes to translation, it tries to reproduce the functions of English news titles which requires translators’ agility and ingenuity in applying semantic and rhetorical devices. With grammatical and semantic exploration into the English news titles, such studies strive to benefit the readers in their understanding of what the editor wants to convey. [Key words] English news title; function; comparison; translations methods 英语新闻标题及其翻译 [摘要]标题在新闻报道中具有独特的地位。因此在整个新闻英语翻译中标题翻译的作用不可忽视。本文拟从以下角度进行论证:英文报刊标题的文字简练醒目,无疑是来源于对英语语法得心应手的灵活运用。而要再现英文标题在原文中所起的浓缩主题、画龙点睛的作用,需要译者同样在用词和修辞等语法方面匠心独运。本文拟通过对英语新闻标题翻译原则和策略的探讨,以期能对新闻英语包括英语标题翻译找到一条具有特定翻译规则的途径作出有益的尝试。 [关键词] 英语新闻标题; 作用; 分类; 对比; 翻译方法 1 Introduction What is the title? A title of a piece of news usually printed in large type and devised to summarize, gives essential information, or interests readers in reading the news content . Naturally readers buy newspapers in order to keep posted on daily happenings. However, t oday’s English newspapers are getting fatter with a great

英语报刊词汇(Johnny.z收集整理)

CCTV-9常见词汇 表示“破坏”或“损坏”:hit, harm, hurt, ruin, wreck 表示“放弃”:drop, give up, quit, skip, yield 表示“爆炸”:blast, crash, ram, smash Aid = assist Alter = change or modify Ask = inquire Assail = denounce 谴责 Axe = dismiss\reduce Balk = impede Ban = prohibit or forbid Bar= prevent Bare= expose or reveal Blast =explode Begin =commence Bid =attempt Bilk =cheat Bolt =desert or abandon Boost =increase Check =examine Claim =abuse the death of …(夺取。。。的生命)Clash =disagree strongly Dip =decline or decrease Ease= lessen End =terminate Flay =criticize Flout =insult Foil =prevent from Grill =investigate Gut =destroy Head =direct Hold =arrest Laud =praise Lop =diminish Map= wok out Mark= celebrate Name= appoint\nominate Moot =discuss Mull =consider Nab =arrest Nip =defeat Slay= murder Soar =skyrocket Spur =encourage

新闻英语的标题专题

新闻英语的标题专题:时态 动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。如earthquake Hits Osakakobe(地震重袭(日本)皈神地区)远比 Earthouake Inosakakobe显得具体而达意。标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。 我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(Journalistic Present Tense),与文学写作中的 “历史现在时”,(Historical Present Tense)实际上完全一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。 现分述如下: 1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事 通常情况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有‘昨日黄花,之嫌,缺乏吸引力。为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(Freshness)、现实感。Reality,和直接感(Immediacy)。此外,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的“Ed”两个字母,节省标题字数。正因一般现在时在英语新闻标题中的这一特殊。用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时,从而影响对全文内容的阅读与理解。例如: Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win. (The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.) 中国队反败为胜荣获汤姆斯杯。 Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed. (Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.) 和平会谈进行之际巷战依然炮声隆隆。 2、动词的将来时更多地直接采用动词不定式来表达 英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一般将来时“Will+动词原

英语报刊新闻标题词汇

英语报刊新闻标题词汇 A abuse n. v. to use wrongly or improperly 滥用;虐待;伤害 accord n. agreement 协议 aftermath n. something following after an event 后果;余波;后期 agenda n. plan,outline of things to be done 待议诸事项;议程;日常工作事项 aid n. v. help 帮助,援助 air v. to make known 宣扬 annul v. to cancel or abolish 废除;取消;废止 arrest n. v. to put in jail 逮捕;拘留 assail v. to criticize strongly 抨击,指责 assault n. v. to attack unlawfully 攻击;袭击 at large phr. free of punishment 未被捕获的;整个 at stake phr. In danger of being lost or at risk 危险;风险 axe v. to dismiss from a job 辞职;解雇;退学 B back v. to support 支持 backlash n. A strong negative reaction 反冲;强烈反应 beckon v. to signal,summon;to attract;to lure 示意;打招呼;引诱 baffle v. to confuse or bewilder 使受挫;阻挠 balk v. to refuse to accept 拒绝接受 ballot n. a sheet on which a vote is registered 选票 ban n. v. prohibition 禁止 bar v. not to allow,exclude,prohibit 禁止,阻止 bid v. attempt 试图,尝试,投标 bilk v. to cheat 欺骗 blast n. v. explosion,criticize strongly 爆炸,评击 blaze n. fire 火灾,烈火,火焰 bleak adj. dim,weak,hopeless 黯淡的;没有指望的 blockade n. the closing off of a port ,city,etc. by an enemy 封锁 blow n. injury,disappointment suffered 伤痛,打击 boom v. to grow or increase fast 激增;暴涨;迅速发展 boost v. help,incentive 帮助;促进;提高 boycott v. to refrain from buying or use something as a means of protest 联合抵制;拒绝参加;一致与…绝交budget n. an estimate of expected income and expenses 预算;经费 C cite v. mention 提到;引用 claim n. v. to declare to be true 声明;索取 claim v. to kill 杀死;夺去生命 clash n. dispute,violent argument 分歧;冲突 cool adj. uninterested,unfriendly 冷漠;冲突 coup n. revolution,change in government 革命,变更 curb v. limit,control 限制,控制

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档