当前位置:文档之家› 谈英语语用学与语义学的应用

谈英语语用学与语义学的应用

谈英语语用学与语义学的应用
谈英语语用学与语义学的应用

谈英语语用学与语义学的应用

作者:杨柳

来源:《现代交际》2010年第05期

[摘要]本文论述了在英语学习中,语用学和语义学学习和使用的重要性;合理的英语学习方法:既注重英语词汇和句子使用的正确性,更要注重其使用的得体性。深入探究,力求探索出一条英语学习和研究的有效途径。

[关键词]英语语义学语用学语言形式应用

[中图分类号]H08[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)05-0145-01

一、语用学:语言形式的功能与语境

语用学就是研究语言运用及其规律的学科。语用学要求我们学习和使用的要是得体的语言,在一个语言环境中,与之最适应、最协调的语言就是得体的语言,它可以在这个语境中最有效地体现出交际功能。所以,如果学生对语用学的基础知识不了解,那么在交际中出现语言语用失误和社会语用失误就不可避免了。用词不当而导致语言语用失误会给交流带来很多麻烦。例如:A 对B和C说: Thangks a lot.That’s very kind of you.B回答: Never mind.C回答说: No.Tha t’s what I should do.很明显Never mind在这里用错了地方。Never mind通常表示自己不介意对方的过失原谅对方的抱歉,是一句安慰对方的客套语。No.That’s what I should do.这句话就凸现了大多数人使用英语的通病——用母语的使用习惯来套用英语的使用,根本不懂得英语的正确表达方

式。中国人讲究谦虚礼让,所以中国人在请客时,即使满桌佳肴但也还会客气一番:I don’t think I can cook the best dinner for you today.但西方人会不高兴,他认为你不烧拿手菜招待他,甚至还会拂袖而去。因此,我们在请外籍客人的时后应该这样表达:This is the best dish my husband cooked.这样,客人就会感觉主人很真诚、很热情地招待了他们,他们会对如此款待表示感谢。

语言结构与语言应用的实际意义之间存在着实际距离,语言是具有可变性的。在不同的语

境中同一个句子也可以有不同的含义,起不同的作用,以达到交际的目的。英语中,虽然有固定的、单一的解释的词汇占有很大比例,但是多义词的使用是不可忽视的,它是语言中极其重要而又十分普遍的现象,不同的语言形式可以在不同的语境中和与不同的表达对象交流时表达同一交际功能,例如邀请对方参加篮球比赛可采用以下几种语言形式:

Would you like to come to the basketball game?

Can you come to the basketball game?

I’d like you to come to the basketball game.

I’ll be happy if you come to the basketball game.

Come, the basketball game will be wonderful!

Do come to the basketball game!

Why not come to the basketball game!

上述不同语言形式的句子都表达了同一个请求,只是语境不同,对象不同,语用自然也就不同。由此可见,句子结构和功能之间的关系是十分复杂的。我们在学习英语时应该把语言形式和功能有机地结合起来,灵活运用语言的交际方式,不要只局限于分析单独的句子,更要掌握更全面的语境知识,来分析文章的不同风格、作者的意图等。只有这样,我们才能提高对文章整体意义的把握,同时培养我们在不同的语境中正确地使用和理解语言的功能。

二、语义学:词汇的内涵和搭配

语义在英语学习中也十分重要。许多人认为语义是英语学习中最简单的事情,无非是一个单词对应一个汉字就行了,但事实并非如此。因为英语中并不是所有单词都像sun、eye、horse、apple这样能在汉语里找到一个且惟一的与之相对应的汉语词汇,这种语言的偶合现象是极少的。G.Leech在它的Semantics一书中就把语义划分七种不同的类型,包括概念意义、内涵意义、语体意义、感情意义、联想意义、搭配意义和主题意义。下面就其中概念、搭配、内涵、语体意义简述它们在词汇教学中的重要性。例:The boy is too young to wear himself.It’s cold, had on your overcoat.从例句中可以看出,说话者在词义概念上存在问题,并没有分清穿和穿戴这两个词所表达的不同概念。穿表示的是动作,与之相对应的英语动词和词组是to put on和to dress。穿着表示的是状态,与之相对应的英语动词和词组是to be dressed in,to wear,to have on。上面两个句子应分别改为The boy is too young to dress himself. It’s cold, put on your overcoat.

词汇搭配关系是指词与词之间的横组合关系,及什么词经常与什么词搭配使用。在汉语里我们说送礼、送还、送客人、送信儿,动词都是送,按上面词组顺序译为give somebody a present, return, see somebody off, send word.词汇的语体也是英语使用中不容忽视的一个方面,英语词汇教学中如果不注意语体知识的学习和使用,我们把不同语体的词搭配使用,会出现语体搭配不当的错误。例如He mounted his gee-gee. He go to his steed.第一句中mount是一个庄重、正式的用语,而gee-gee是儿童语言。第二句中go to是典型的口语词,而steed则是诗歌用语,这种不同语体的搭配显然是很不协调的。应改成He go to his gee-gee. He mounted his steed.在词汇学习中我们也要注意分析某些词汇的内涵意义。例如英语的fox和汉语的狐狸都带有狡猾的内涵意义;还有一些词与另外一些词搭配起来后没有了原意,产生了新的引申意义,如Indian summer译为晚秋或初冬的温暖天气(不是印度的夏天),mother wit译为天生的智慧(不是妈妈的聪明)。

因此,我们在词汇教学中切忌讲单个的或孤立的词,一个词的词义是通过与其他词的连用来确定的,绝不能按字面推测词的意思。因此,我们在英语学习中必须认识到学好英语不仅仅要学会正确地使用英语的词汇和句子,而且还要学会得体地使用它们,通过对语用学和语义的研究,讲出符合交际情景要求的英语。

Semantics 语义学

Semantics 1. What is Semantics? Semantics is the study of the meaning of words, phrases and sentences.语义学是研究单词、短语和句子的意义的学科 2.Geoffrey Leech利奇Seven types of meaning7种意义类型: ①Conceptual meaning概念意义 ②Connotative meaning内涵意义 ③Social meaning社会意义 ④Affective meaning 感情意义Associative Meaning联想意义(②——⑥) ⑤Reflected meaning反射意义 ⑥Collocative meaning搭配意义 ⑦Thematic meaning主位意义 3.Conceptual meaning(概念意义)is also called “denotative”(外延义)and it is concerned with the relationship between a word and the thing it refers to.概念意义也叫外延义,它关注词语跟它所指称事物之间的联系 Conceptual meaning is meaning given in the dictionary. 4.Associative meaning (联想意义) is the total of all the meanings a person thinks of when they hear the word Associative meaning is the meaning which a word suggests or implies. 5.Thematic meaning (主位意义) is “what is communicated by the way in which the message is organized in terms of order and emphasis.”它是由词序和词语重音所决定的 6. The Referential Theory(指称理论): ① The Referential Theory ② The Semantic Triangle ③ Sense and Reference 7.The referential theory指称理论 is the theory of meaning which relates the meaning of a word to the thing it refers to.指称论是把词语意义跟它所指称的事物联系起来的理论 8. The semantic triangle语意三角 is the indirect relation between a word and a thing it refers to and it is mediated by concept.语意三角指词和所指事物之间没有直接关系,它们是以概念为中介的 9.Sense (涵义) is a set of properties possessed by a name. 10.Reference (指称) is the symbolic relationship that a linguistic expression has with the concrete object. 11. The sense of an expression is the thought it expresses, while its reference is the object it represents Every word has a sense, but not every word has a reference. 12. Sense Relations涵义关系 ①Synonymy(同义关系) ②Antonymy(反义关系)(Gradable、Complementary、Converse) ③Hyponymy(上下义关系) 13.But total synonymy is rare. They may differ in style, connotations and dialect.

从语义学角度谈汉语中的歧义现象

从语义学角度谈汉语中的歧义现象 摘要:语言学家普遍认为, 歧义现象是指一个句子的含义模棱两可, 可以作两种或多种解释。歧义是一种普遍的语言现象,存在于一切自然语言之中。本文尝试从语义学角度对汉语中的歧义现象进行分析,对引起歧义的各种因素进行剖析,指出歧义在实际的语言应用中的影响,并提出一些消除歧义的手段。 关键词:语义学,汉语歧义,歧义成因,消除歧义 一、文献综述 语义学是研究语言意义以及语言表达之间的意义关系的学科。语义学研究自然语言的语义特征;它把语义作为语言的一个组成部分去研究,探讨它的性质、内部结构及其变异和发展以及语义间的关系等。 “语义学”这一术语是由法国语言学家Michel Breal 在1893 年首先提出来的。1897 年,Breal 编著的《语义学探索》一书问世,标志着今天所理解的语义学开始逐步形成。1900 年,这本书被译成英文,书名为Semantics : Studies in the Science of Meaning。这本书是第一部语言语义学著作,其研究的重点在词义的历史发展方面,兼顾词汇意义和语法意义。随后,语义学的发展经历了一个曲折的过程。语义学在19 世纪末、20 世纪初开始成为一门独立的学科,50 年代逐步显露发展势头,从70 年代起才获得了充分的发展。随着越来越多的语言学家开始关注和研究语义学,发表关于语义学的著作,语义学逐渐成为一个成熟的体系。 近十年来,现代语义学呈现出多学科、跨学科、多纬度和多层次的几个显著的特点。如果说传统的语义学研究主要局限在词汇意义层次的话,现代语义学的最大特点之一是对语言意义的多层次的考察。笔者经过对近十年的文献研究发现,认知语义学和规范语义学是当代国际语义学研究的两大主流取向。认知语义学就是在认知学的框架内研究语义,对心智进行经验性的研究,它对传统形式语义学的外部缺陷有着深刻的认识,是当代一个热门的研究方向。规范语义学的核心概念是形式体系,即一种抽象的模型结构,模型的抽象性意味着广泛的语义空间,进而彰显出语义自身的自由度。从蒙塔古最初建立规范语义学到后来克里普克等人的继续发展,出现了诸如类型理论,模态理论范畴语法,博弈语义学等新的学说,特别是后来帕蒂等人对蒙塔古语义学的不断完善,充分表明了规范语义学具有极强的生命力。 而国内近十年的语义学研究也遍布了语言研究的各个方面。主要有以下几个方向:对认知语义学的研究,例如张辉的《认知语义学述评》;对框架语义学的研究,例如陶明忠、马玉蕾合著的《框架语义学———格语法的第三阶段》;语义学在对隐喻的研究中的应用,例如于莹的《认知语义学框架下的隐喻研究》;对语义学与语用学之间的关系的研究,例如康灿辉的《试论语义学与语用学的互补性》;对语义学的实际应用的研究,例如王向君的《浅谈语义学与语法教学》。而对于歧义现象的语义学研究主要是对英语中的歧义现象进行研究,例如高桂莲、陈颖、王海岩合著的《对英语歧义现象的语义分析》,却鲜有对汉语中歧义现象的语义分析。所以本文尝试从语义学角度对汉语中的歧义现象进行分析,对引起歧义的各种因素进行剖析,指出歧义在实际的语言应用中的影响,并提出一些消除歧义的手段。 二、歧义的成因 语言学家普遍认为, 歧义现象是指一个句子的含义模棱两可, 可以作两种或多种解释。语言是一种约定俗成的社会现象, 而不是人们根据科学规律创造出来的, 因此, 不论哪种语言都存在大量的歧义现象。引起歧义的原因有很多,下面笔者将对歧义的主要成因进行分类和剖析。 (一)、语音歧义 汉语中的语音歧义多是由于汉语的一个音节可以对应多个不同的语素引起的,一般存在于口语中。语音歧义主要可以分成以下三种情况。 1、同音字引起的歧义 例句:甲:“请问您贵姓?” 乙:“免贵姓zhang。” 在这个例句中,zhang既可以是“张”,也可以是“章”。在汉语中,有很多读音相同但拼写和意义不同的汉字,因此容易产生语音歧义。 2、一词多音引起的歧义

语义学笔记整理

第一章作为语言学一个分支的语义学 语义学的建立以法国学者米歇尔·布勒阿尔1897年7月出版《语义学探索》为标记。 该书1900年翻译为英文“语义学:意义科学的研究(Semantics:Studies in the Science of Meaning)”。 这本专著材料丰富,生动有趣,重点在词义的历史发展方面,兼顾词汇意义和语法意义。 全书共三编:1,讲词义变化的定律,介绍变异、扩散、类推等概念;2,讲如何确定词义,介绍释义、比喻、多义、命名等;3,讲词类、词序、组合规则等,涉及语法意义。 除了语言学的语义学,还有逻辑学的语义学,哲学的语义学,还有心理学家对语义的研究。 a,逻辑学的语义学是对逻辑形式系统中符号解释的研究,又称“纯语义学”,对象并非自然语言的语义。 b,哲学的语义学围绕语义的本质展开涉及世界观的讨论。“语义学”或“语义哲学”又是本世纪前半叶盛行于西方的至今仍有影响的一个哲学流派的名称。 c,心理学家研究语义,主要是想了解人们在信息的发出和接收中的心理过程。 d,语言学的语义学把语义作为语言(乃至言语)的一个组成部分、一个方面进行研究,研究它的性质,内部结构及其变异和发展,语义间的关系等等。 布勒阿尔的书给语义的发展以重要地位,声称研究语义的变化构成了语义学。同时它把语义限制在“词语”的意义上,主要是词义上。这两个特点一直贯穿在他以后半个多世纪的若干代表性著作里。 继布勒阿尔之后,一部有世界影响的语义学专著是两位英国学者奥格登和理查兹合写,1923年出版的《意义的意义》(The Meaning of Meaning)。这两位学者还曾共同创制了后来遭到各种非议的“基本英语”(Basic English).

语用学在汉语称呼语翻译中的应用

语用学在汉语称呼语翻译中的应用 摘要:称呼语在人们的日常交往中起着非常重要的作用。称呼语具有指称特征和语用特征。翻译称呼语应该充分考虑言内语境和言外语境等制约因素,通过一定的转换实现最大程度的“等值”效用。 关键词:称呼语;语用特征;语境;翻译 称呼语是指发话人在直接语言交际语境中用于称呼受话人的人称指示语。在各民族的日常交往中,称呼语起着极其重要的作用,它是传递给受话人的第一信息。称呼语不仅具有一般的人称指示作用,而且还具有重要的礼貌功能(肖旭月,2003) 。恰当的称呼能保证交际的顺利进行,不恰当的称呼则会阻止交际的正常进行。由于发话人与受话人的年龄、职业、地位、身份和辈份的不同,以及他们之间的亲疏、情感和当时情景不同,称呼语的选择使用也会不同。因此称呼语具有表达“角色、地位、亲疏、态度、情感”等多种语用功能。 中西方一些学者大多从社会语用学的角度对称呼语进行了全面的研究。美国语言学家布朗( Roger Brown) 和福特(Marguerite Ford) 就美国英语中的称呼语进行了开创性研究。欧·特里普( Ervin ·Tripp ) 以他们的研究为基础,分析了称呼语选择中可能的制约因素。中国语言学家的代表人赵元任先生和陈原先生从历史、文化、民族的角度研究了称呼语的意义和演变。本文通过分析英汉称呼语的类别和语用特征,探讨如何在语境制约下实现英汉称呼语的“等值”翻译。 一、称呼语的类别 人际交往中人们往往必须使用某种称呼语。汉英两种文化有各自不同的称呼特点。王得杏先生指出,与汉语中多样化的称呼形式不同的是,英美国家基本称呼形式只有两种: (1) 称谓词+ 姓; (2) 名(王得杏,1998) 。笔者认为,英语中的称呼语形式并不像王得杏先生所说的那样简单,它也应该是多样化的。英汉称呼语有以下几种基本形式。 (一) 姓名称呼语 英语中对姓名的称呼形式是“名”(first name, FN) 和“称谓词+ 姓”(title + last name, TLN) 。例如,人们可以称“Tom Smith”为“Tom”或“Mr. Smith”。英语没有“称谓词+ 名”(title + first name) 这种称呼形式,例如上面的“Tom Smith”不能被称为“Mr. Tom”。汉语的姓名称呼语则灵活得多,可以称呼“姓+ 名”,“名”,“姓+称谓词”,“名+称谓词”,“姓名+称谓词”,还可以称呼“小/ 老+ 姓”和“姓+老”。例如,人们可以称“张大民”为“张大民”,“大民”,“张先生”,“大民先生”,“张大民先生”,“小张/老张”,“张老”。

英语语义学 Semantics

Semantics Semantics Semantics is the study of the meaning of linguistic units, words and sentences in particular. Semantics = Theory of Meaning Its goal is to reveal how language are matched with their proper meanings by the speakers of that language. Lexical semantics—the study of word meanings. it deals not only with the meanings of individual words but also the relationship between the meanings of different words. Compositional semantics—is concerned exclusively with the meanings of phrases and sentences. History of Semantics 1893 - French linguist Breal coined ―semantique‖. 1897 – Breal first use it as the science of meaning. 1900 – Its English version came out. 1980s – semantics began to be introduced into China. One of the most famous books on semantics is The Meaning of Meaning(1923). Semantic Triangle 语义三角 Concept(meaning) refers to symbolizes Symbol Thing (word)(referent) stands for The Referential Theory 指称论 Concept (Meaning): the mental image, the abstraction or generalization of objects of the same kind. Referent (Thing): the physical entity or actual object, event, idea or whatever if denoted by a word, phrase or expression. Concept VS. Referent (Thing) A referent may exist in the physical world. The concept is abstracted from the referent and labeled by a word. Sense 语义 Sense is the inherent meaning of the linguistic form independent of situational context. It’s abstract and de-contextualized. Sense Relations Sense relations between words

语义学与大学英语词汇教学探究

语义学与大学英语词汇教学探究 词汇教学是英语教学的根基。大学英语学习已经进入高级阶段,传统的英语词汇教法很多时候已经无法解决学生在词汇学习中常出现的问题。结合语义学原理和教学实践,重点探究语义学中并置理论、结构语义学、框架语义学、语义成分分析、格语法在大学英语词汇教学的应用,旨在提高大学英语词汇教学质量。 标签:语义学;词汇教学;词语搭配;格语法 中图分类号: G424.1 1 问题的提出 随着素质教育的开展和新课程改革的实施,我国大学英语教学有了新的突破,教学重点开始转向提高学生的英语应用能力,而词汇问题成为能否提高学生的英语应用能力的关键。传统的英语词汇教法仅仅要求学生识记单词的发音、拼写、汉语意思,这就导致学生学习的单词是孤立的,从而出现学生无法辨别近义词、词语搭配不当、英语“汉化”等现象。如何让学生正确快速的学会词汇,是每个大学英语教师关注的话题。本文针对学生在词汇学习中常出现的问题,结合教学经验和语义学理论,归纳出以下教学方法,从而激发学生兴趣,提高大学英语词汇教学 质量。 2 语义学在大学英语词汇教学的应用 2.1 并置理论 并置理论是研究英语中某些词与另一些词之间的一种相关的关系。如“mother”(母亲)这个词在语言的应用中经常与nail varnish(指甲油)、son(儿子)、father(爸爸)等词一起使用,而很少和to shave(刮胡子)连用。由此可见,并置理论不是指词汇的含义,而是指词与词之间的搭配关系。这种搭配关系是人们在长期使用语言的过程中的习惯用法。 然而目前大学生在学习英语中普遍出现词语搭配不当,只记住英语词汇的汉语意思,不了解词语的习惯用法和潜在含义的情况。例如:grow children(应为rear children)。此外学生由于受汉语思维干扰,往往按照汉语的习惯来进行词语搭配。

语用学理论在翻译中的应用

万方数据

语用学理论在翻译中的应用 作者:王燕 作者单位:山西财经大学,山西太原,030006 刊名: 大众商务(下半月) 英文刊名:POPULAR BUSINESS 年,卷(期):2010(7) 参考文献(4条) 1.Sarcevic,S New Approaches to Leagal Translation 1997 2.何自然语用学与英语学习 1997 3.何自然语用学讲稿 2003 4.何自然Pragmatics and CE/EC translation 1992(01) 本文读者也读过(10条) 1.刘俊冰从语用学的视角研究翻译[期刊论文]-剑南文学2010(6) 2.秦毅.QIN Yi语用学理论之于翻译等值[期刊论文]-内蒙古民族大学学报(社会科学版)2011,37(1) 3.容曙翻译中语用学理论的应用[期刊论文]-广西民族学院学报(哲学社会科学版)2002(z1) 4.郭光霞浅谈语用学在翻译中的应用[期刊论文]-青年与社会·中外教育研究2010(9) 5.马骁骁.庞亚飞.MA Xiao-xiao.PANG Ya-fei从语用学理论探讨翻译的本质[期刊论文]-山西大学学报(哲学社会科学版)2006,29(5) 6.曹宏伟.CAO Hong-wei翻译中应遵循的语用学原理[期刊论文]-河南城建学院学报2009,18(3) 7.薛雁.戴炜华语用视野下的翻译[期刊论文]-外语与外语教学2003(11) 8.任丽丽浅谈语用学理论在翻译中的应用[期刊论文]-科技信息2011(12) 9.赵艳丽语用学框架下的语境分析对翻译准确性的影响[期刊论文]-河南职工医学院学报2010,22(3) 10.盛婧从语用学角度看等效翻译[期刊论文]-科教文汇2008(27) 本文链接:https://www.doczj.com/doc/7b12962660.html,/Periodical_dzsw-tzb201007174.aspx

语义学和语用学的区别

The relationship between semantics and pragmatics As a branch of linguistics, semantics can be simply defined as the study of linguistic meaning, which studies literal, structural or lexical meaning conveyed by words, phrases and sentences. What we concerned with is the denotation of the word, namely the relationship between words , phrases and sentences not the possible connotations. It is context independent, de-contextualized.and it deals with what is said. while pragmatics is a study which can be defined as the analysis of meaning in a particular context, which studies non-literal, implicit meaning. It deals with the relations between language and context that are basic to language understanding. pragmatics is context dependent, contextualized. What we concerned is what is communicated by a speaker and interpreted by a listener. Through the definition of semantics and pragmatics, we can see that semantics and pragmatics both concern the meaning of language. But they research the different sides of language, and they have different study methods. The study objects of semantics is words, phrases and sentences, what we need to know is their meaning, sense , reference and presupposes. Different words may have the same or similar meaning, the same one word may have more than one meaning. And one word may belong to another word. So we can conclude the words to these relations, Such as synonymy, polysemy, homonymy,hyponymy and antonymy. And when we talk about the sense relations between sentences ,we may think of presupposes. Whether it is right under the presupposes. All those are semantics. It would not change with the

语用学理论在翻译中的运用

语言学研究 语用学理论在翻译中的运用 王 宏 军 (嘉兴学院 外国语学院,浙江嘉兴 314001) 摘 要:语用学介入翻译,为翻译提供了一种具有深层意义的理论依据。本文就语用学的几个主要理论在翻译中的运用加以论述。语用等效理论是一种避免翻译尴尬且力求等效的新理论模式。合作原则及礼貌原则是在翻译语用意义时牵涉到的两种语言的语用原则,因为不同的社会文化中,其语用原则不尽相同,它们有助于推导语用意义。而关联理论认为,译事是一种三元关系的语用等效翻译。无论在翻译中使用哪种理论,其语用含义是由语境决定的。可见,意义的决定在于使用,而使用的重要因素是语境。从这个意义上来说,我们对语用翻译的探索将是无止境的。 关键词:语用学;语用翻译;语用等效;合作原则;礼貌原则;语境中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:(2007)01-0063-04 引 言 Nida 曾提出过一个著名的命题,他说“翻译就 是交际”。Newmark 也曾指出“交际是翻译的职 能”。这种交际是原文作者与译者之间的一种行为的相互作用,是一种双向的心理过程。按语用学原理,这是作者与译者之间的编码与解码的过程,译者的解码过程实际上就是翻译的过程。语言学家把语用学看作是研究语言问题的一种新方法,这就为翻译研究开辟了新的领域和诠释。 一、语义与翻译 人们对意义的研究有着不同视角和出发点,意 义不仅属于语言学的范畴,而且还属于逻辑的、哲学的、认知心理学的以及社会文化学的范畴。这就将意义切分为纯语言意义观和语用学意义观。对翻译理论而言,这两者都有着重要的价值。Newmark 曾说,语义学的所有问题都与翻译理论有关。语义学研究的是语言体系中的符号意义,或称规约的意 义,也就是语言结构本身的意义。语义翻译只是将 目的语的语义直接译成母语,力求在句义上的等价。人们一般认为语义翻译似乎忠实原文,它能将目的语的词义准确地译成母语。由于文化背景不同,人们使用语言的规约也各不相同,由此会产生理解和翻译上的失误。我们说“失误”而不说“错误”是因为某个词或句译出的含义与目的语的含义不同,因而只能说是母语表达不符合原作者的用意而已。 二、语用与翻译 Levins on 说:“语用学是非语义学的语义研究”。 语用翻译是译者将原作与译作在语用用意上的等价翻译,能用母语恰如其分地表达原作的用意。语用学的意义观着重语言成分的用义,即词语在实际运用时所含的意义。语用含义是用义的表现,指一种依赖于语境才能推导出来的意义,这种推导出来的语句的含义是一种话语意义。而语用学则研究语言使用时的说话意义,也就是语言结构在语境中所表达的实际含义或非规约意义,即语用含义。如:Shall 收稿日期:2006-12-25 作者简介:王宏军(1962-  ),男,嘉兴学院外国语学院副教授,研究方向为英语语用学。第3卷第1期西安外事学院学报 N o 11,20072007年3月 Journal of X i πan International University Serial N o 16

英语词汇对教学的影响

1.英国著名语言学家D.A. Wilkins (威尔金斯) 说:“没有语法,人们不能表达很多东without 西;而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”(Without grammar very little can be conveyed, vocabulary nothing can be conveyed)。这句话指出了词汇在语言学习中的重要地位,词汇 2.( Lexis)不仅仅包括单个的词,还包括语言使用者大脑中所储存的所有短语搭配,惯用话语等,这样就大大扩充了词汇的范畴。 3.著名语言学家里弗(River)也认为,掌握足够的词汇量是成功运用外语的关键,没有词汇就没有能运用所学的结构和功能的意念。词汇能力直接影响到一个人的听、说、读、写、译的能力。只有掌握了有效的词汇量,才能更好的用语言进行交流。 4.成丽英(探索词汇教学的有效途径) 通过让学生完成难度不一的学习任务,在“识记——联想记忆——感受词义——尝试运用”的过程中达到真正理解和熟练运用所学词汇。 5.陈燕(试论词源教学在英语词汇教学中的作用和意义) 传统的词汇教学注重发音,拼写,意义等共时层面进行教学,忽视了历时层面的学习,词的来源,对于词汇学习时相当重要的。 (1)认知学习理论认为人能根据现有信息作出合理决定。一旦我们将新信息与已有知识联系起来以便理解和记忆,意义学习便发生了。通过意义学习,我们能够更加合理系统地将新知识结合进已有的认知结构,从而习得并保持知识。本文以意义学习理论为依据,探讨词源教学对英语词汇教学的重要性。 (2)词源是指关于词,短语或义项的形成过程的信息。 (3)词源教学可以使学生在学习过程中,可以将已有的内化的知识与新信息联系起来,通过反复机械的记忆与练习,使之巩固不易忘记。学生将已有的词汇作为基础,从历时的角度,探究次的意义,帮助学生了解词汇的来龙去脉,增进词汇知识,加深理解。 (4)意义:开拓思维方式、增加词汇量,加深对词汇的理解、提高学生的词汇产出水平。产出能力,是指主动的正确使用词汇的能力。 论文启示:运用词汇构成进行教学(词根,词缀,合成词) 6.胡春洞,在其《英语教学法》一书中指出;“词汇教学原则包括以下三方面:((1)质量并重,逐层加深。(2)立足于词汇教学系统之上,着眼于词汇教学之外。(3)集中分散,交替互补。”只有在遵循一定的词汇教学原则,并且结合学生的实际情况,对于英语词汇的教学才能取得更大的进步。 7.梁晓波(认知语言学英语词汇教学的启示) 从认知语言学理论对英语词汇教学的指导作用,重点论述英语语言学所关注的基本范畴词汇,词义语义理解,词语多义之间深层联系,词语隐喻义和认知语义学理论等方面对当前英语词汇教学的指示作用,文中指出积极借鉴认知语言学理论,对英语词汇教学大有好处。

语义学和语用学练习1

Chapter 5 Semantics Ⅰ. Decide whether each of the following statements is True or False: 1. Dialectal(方言的)synonyms(同义关系)can often be found in different regional dialects such as British English and American English but cannot be found within the variety itself, for example, within British English or American English. F 2. Sense is concerned with the relationship between the linguistic element and the non-linguistic world of experience, while the reference deals with the inherent meaning of the linguistic form. F 3. Linguistic forms having the same sense may have different references in different situations. T 4. In semantics, meaning of language is considered as the intrinsic and inherent relation to the physical world of experience. F 5. Contextualism is based on the presumption that one can derive meaning from or reduce meaning to observable contexts. T 6. Behaviourists attempted to define the meaning of a language form as the situation in which the speaker utters it and the response it calls forth in the hearer. T 7. The meaning of a sentence is the sum total of the meanings of all its components. F 8. Most languages have sets of lexical items similar in meaning but ranked differently according to their degree of formality. T 9. “It is hot.” is a no-place predication because it contains no argument. T 10. In grammatical analysis, the sentence is taken to be the basic unit, but in semantic analysis of a sentence, the basic unit is predication, which is the abstraction of the meaning of a sentence. T Ⅱ. Fill in each of the following blanks with one word which begins with the letter given: 11. Semantics can be defined as the study of meaning. 12. The conceptualist view holds that there is no direct link between a linguistic form and what it refers to. 13. Reference means what a linguistic form refers to in the real, physical world; it deals with the relationship between the linguistic element and the non-linguistic world of experience. 14. Words that are close in meaning are called synonyms. 15. When two words are identical in sound, but different in spelling and meaning, they are called homophones(同音/形异义词). 16. Relational opposites are pairs of words that exhibit the reversal of a relationship between the two items. 17. Componential(指数)analysis is based upon the belief that the meaning of a word can be divided into meaning components. 18. Whether a sentence is semantically meaningful is governed by rules called selectional restrictions, which are constraints on what lexical items can go with what others. 19. An argument is a logical participant in a predication, largely identical with the nominal element(s) in a sentence. 20. According to the naming theory of meaning, the words in a lan-guage are taken to be labels of the objects they stand for. Ⅲ. There are four choices following each statement. Mark the choice that can best complete

英语认知语义学试题

Final Examination for Cognitive Semantics Course Student No______________ Name______________ Directions: Discuss any two from the following topics and develop your ideas into a passage within 500 words for each topic. 1.The metaphor LOVE IS A JOURNEY is a conventional way of conceptualizing love relationships. Is there any corresponding metaphor in Chinese culture? Try to find our conventional ways of conceptualizing love relationships and illustrate them within the framework of Conceptual Metaphor Theory. . 2.The metaphor TIME IS MONEY forms a systematic way of talking or thinking about time in the Western culture. Is there any different corresponding metaphor in Chinese culture? Try to find our conventional ways of conceptualizing TIME and illustrate them within the framework of Conceptual Metaphor Theory. 3.Illustrate and comment on THE INV ARIANCE PRINCIPLE. 4.Collect some conventional metaphorical expressions of EDUCATION in Chinese culture and illustrate them within the framework of Conceptual Metaphor Theory, for example, EDUCATION as GROWTH and NURTURE. 5.What’s the role of IMAGE SCHEMA in Cognitive Linguistics?

从语义学角度分析英语中的词汇歧义现象-2019年教育文档

从语义学角度分析英语中的词汇歧义现象 摘要:歧义是存在于古今中外所有语言中的一种常见的语言学现象,是语言结构形式与其意义之间的一种特殊关系。语言学家认为一个词或一个句子的含义模糊现象,或者存在两种或多种意义解释的现象称之为语言歧义。由于英语的词汇量很大,语法又比较灵活,语言歧义现象在英语中表现得尤为突出。因此本文从语义学角度对英语中的词汇歧义现象进行分类讨论,分析引起歧义的各种因素,具有很重要的理论和现实意义。 一、引言 语义学,也可以称为“语意学”,是涉及计算机科学、自然语言处理、语言学、心理学、逻辑学以及认知科学等诸多领域的学科专用术语,以自然语言涵义为对象,以对语言的结构、性质以及相互间的关系进行分析、研究为主要内容。歧义的“歧”是指“不一致”,“义”指的是意义。语言学家认为:“语言歧义现象是指在语言交流过程中对一个词或一个句子的意思有不同的理解,可以作两种或多种解释”①。歧义在语言运用中是不可避免的,正如美国语言学家Kaplan曾说:“歧义是语言中反常的通病”②。因此,研究语言中的歧义现象,不仅能促进语言学理论的发展,还能有效避免语言歧义在交流中造成的误解和障碍,从而提高语言交际的准确性、严密性。因此,从语义学角度深入探讨歧义现象具有极大研究价值和现实指导意义。

二、词汇歧义现象分析 2.1 多义词歧义 多义词指具有二个或二个以上意义的词。在句子中,多义词的出现往往使句子产生歧义。美国语言学家G.L.Brook曾说:“一词多义是歧义的语言基础”③。把一个多义词用在特定的语境中,通常情况下它不会产生歧义。但是,如果一个多义词的几种意义在同一个句子中都能成立,那么,此句就有了歧义。例如“Are you engaged?”一句既可以理解成“你忙吗?”又可以理解成“你定婚了吗?”。 2.2 同形异义词歧义 同形异义词是指那些拼写相同而意义不同的词。同形异义词并不是同一个词,它不同于多义词,而是有着不同词源的两个或两个以上形式相同,但是意义不同的一种语言现象。同形异义词又可以分为:同音异义词、同形同音异义词及同形异义词三种形式。例如:Im More satisfied.Ask for more.这是摩尔牌香烟广告,该商标的同音同形异义词是英语中一个常用的与数量有关的形容词。 为什么我们能同时处理多个意义而不产生混乱呢?认知语义学中的家族相似性理论能够说明其原因,“家族成员中具有某种相似特征:体态、相貌、眼睛的颜色、步态和气质都有一些相似和重叠地方”④。人们凭直觉既可准确判断某人属于某一家族,又可识别其家族成员之间的细微差别。世界是由无限种类

语义学

“语义学”教学大纲 课程类别:专业任选课课程代码:RZ6313 总学时:32学时学分:2 适用专业:英语专业 一、课程的地位、性质和任务 本课程是专业任选课。跟语音学、句法学相比,语义学是语言学领域中一门比较年轻的学科,语义学与哲学、心理学、逻辑学、人类学、社会学等学科有密切的关系。本课程的教学目的是通过学习使学生了解语义学的研究对象与范畴,语义学的模式及相关理论。 二、课程教学的基本要求 要求学生掌握语义学的的基本理论知识,包括语义学的研究对象与范畴,语义学的几种模式等,并能学以致用,把理论知识与语言的学习有效的结合起来。 三、课程的主要内容及学时分配 本课程共32 学时。安排在第四年级的第一个学期,每周2学时。教学内容应主要包括: 1、绪论(2学时) 语义学的研究对象与范畴;四种不同的语义学;语言学的语义学;语义学与其它邻近学科的关系。 2、语义学的几种模式(2学时) 建立一种学科的理论体系必须满足的四项基本要求;普通语义学;沃尔夫语义学;语义分类学。 3、当代的几种语义学理论(2学时) 并置理论;结构语义学;语义成分分析;语义场理论。 4、语义特征(4学时) 语义特征与现代语义学;语义特征的分类;语法——语义特征;内在的语义特征;感受性语义特征。 6、语义与语义的七种类型(4学时) 词义;概念意义;指称;外延意义 7、语言词汇中的反义现象(4学时) 8、同义关系与同义转译(2学时) 同义转译与客观真值;句子之间的同义关系(同义转译);句子同义关系的分类。 9、歧义与语义含混(4学时) 怎样区分“歧义”和“语义含混”;歧义的分类;歧义在语言运用中的作用。 10、词汇信息类型(4学时) 言语行为;动词的基本语义特征;谓语结构;格结构;词的功能转换。 11、语义学与英语教学(4学时) 用“并置理论“来指导英语教学;用“结构语义学“的理论来指导英语教学;“语义成分分析”的理论来指导英语教学;用有关“同义关系与同义转译“的理论来指导英语教学;语义与表达。 四、教学方法的原则建议 课堂教学以课堂讲授为主,教师宜运用启发式、讨论式进行教学,发挥好学生的主观能动性。注重实践性和实用性。 五、考核方式及成绩构成 考核形式为考查,包括平时成绩(30%)和期末考试(70%)。 六、教材及参考书目 推荐教材:束定芳,现代语义学,上海外语教育出版社,2000 参考书目:Evelyn Hatch,Cheryl Bro,词汇、语义学和语言教育,外语教学与研究出版社,2001 1

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档