当前位置:文档之家› 基英翻译答案

基英翻译答案

基英翻译答案
基英翻译答案

I. Translate the following sentences into Chinese. P14

1.But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough.

- 但们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面

2.It is generally said that the British are better at the last.

- 人们普遍认为英国人最终总是会胜出的

3. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across the slate.-- 其他国家认为英国输得一无所有了。

4. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed.

一年前,我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。

II. Translate the following sentences into English, using the phrases given in brackets. ---p14

1. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。(turn up)

-- I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up.

2. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearances)

-- You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not.

3. (stand in the gap)

-- The soldier, in every battle, gained the highest honors of the country.

4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to)

his opinion.

5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs)

-- They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.

6. 这次演讲我将说明两个问題。(address oneself to)

-- There are two questions to which I will address myself in this lecture.

7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in sb.’s honour)

-- We are planning a big Christmas party in your honour.

8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw sb.’s mind back)

-- Hearing that tune threw my mind back to my childhood.

I. Translate the following sentences into Chinese.---p33

1. Manners, it seems to me, are about giving people space, not stepping on toes, granting people their private domain. 在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯別

人,允许别人有隐私

2. Personal space is mostly a public matter; we allow all kinds of invasions .of personal space in private.

个人空间基本上是一个公众场合的问题;私下里,我们是允许对个人空间进行各种各样的侵犯

3. Like the twelve-mile limit around our national shores, personal space is our individual bor-der beyond which no stranger can penetrate without making us uneasy. 就像我们国家拥有12海里领海权一样,个人空间就是我们的边界,只要有陌生人穿过这个边界,就会使我们感到不安

4. Ultimately, personal space is psychological, not physical: it has less to do with the space outside us than with our inner space. 说到底,个人空间是个心理上的问题,而不是个物理上的问题:与其说它与我们的外部空间相关,还不如说它与我们的心理空间相关。

II. Translate the following sentences into English. – p33

1. 那只鸽子被卡在树杈里,一会儿就跌落下来。(wedge / v.)

The pigeon was wedged in the fork of a branch and it fell after a while. 2.驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。(be proportional to)

The payment that the motorist will have to make is proportional to the amount of damage he has done to the other person's car.

3.你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。(inch)

You can only enter the cave by inching through a narrow tunnel on your stomach.

4.她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞怯地朝门口走去。(sidle)

She stammered some apology for entering my office without knocking as she sidled towards the door.

5.他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。(take pains to)

He took pains to explain to me that I was not being dismissed because I didn't do my work well but because the company was confronted by financial troubles.

6.年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。(infuse…into)

The enlistment of young soldiers infused new hope and morale into the army.

7.—旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。(stake a claim to + N)

Once the older boys stake a claim to the lawn, the younger ones had to give way to them to avoid conflict.

8.跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。(make sb. uneasy)

The man following her made her uneasy and she couldn't help quickening her steps

I. Translate the following sentences into Chinese. –p51

1. Given the relatively few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international waters.

--由于登录和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同于通讯传播中的国际海域。

2 At first this might sound like an apparent contradiction that is on the one hand responsible for global unification by enabling the free exchange of ideas, alienate the participants?

--乍听起来这似乎相互矛盾:一种东西怎么会既能让人们自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏远呢?

3. I have not know this fellow to exaggeration, therefore when he described his Internet binges, when he would spend over twenty-four hours on line non-stop, it gave me pause to think.

-- 椐我所知,此人不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾、说常常连续泡网一天一夜时,这引起了我的思考。

4. But at the expense of the time that would have otherwise been available for involvement in other activities which might foster a sense of community in their villages, towns and cities.

--但其代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇社区意识的活动的时间。

II. Translate the following sentences into English, using the words and phrases given in brackets. ---p51

1.无可否认,香烟会使人上瘾。而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯。(addict) -- There's no denying that smoking is addictive. And once you are addicted, it's very difficult to get rid of the habit.

2. 在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直至死亡的经历。(simulate)

-- In a Japanese-made video game, players can simulate the experience of AIDS from HIV infection until death.

3. 我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。(in earnest)

-- I'm sure he was in earnest when he said that you could use this money to continue your study of music.

4. 我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的声誉。(at the ex -pense of)

--We can only increase production at the expense of quality, which could ruin

the company's reputation.

5. 她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。(be given to)

--She is not often given to anger, but this time she really lost her temper.

6. —名外语教师如果要在中学任教,最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。(at the very least)

--A teacher of foreign language should possess at the very least a graduate degree from a certified education school or institute if he is to teach high school.

7. 我很快觉察到我无法使他改变想法。(perceive)

--I soon perceived that I couldn't make him change his mind.

I. Translate the following sentences into Chinese. --p68

1. That absence, even more than wreckage, contains the heart of the matter. The true measure of the event lies not in what remains but in all that has disappeared.

-- 从眼前消失的情景来看,比起那残留的废墟,更能体现问题的本质。真正能够衡量这个事件的并不是所留下的一切,而是所有那些消失的东西。

2. Nagasaki has always been in the shadow of Hiroshima, as if the human imagination had stumbled to exhaustion in the wreckage of the first ruined city without reaching even the outskirts of the second.

-- 长崎一直以来都被掩盖在广岛的影子下,好像人们的想象力在第一个被毁灭的城市就已经消耗殆尽了,连第二个市的边缘都没有触及。

3. Each picture therefore seemed not so much an image of something that happened

a half-century ago as a window cut into the wall of the photography center showing what soon could easily happen to New York.

--因此,每张照片并不只是反映半个世纪以前所发生的事件,而更像是在摄影中心的墙壁上开出的一个窗口,展现着不久也将可能发生在纽约的类似情景。

4. The gift of time is the gift of life, forever, if we know how to receive it. --如果我们懂得如何接受的话,这个时代的礼物将是对我们生命的永远的馈贈。

II. Translate the following sentences into English. –p68

1. 他们的牛都打上了字母C的络印,所以很容易辨认。(be branded with)

-- Their cattle were branded with the letter “C” so that they could be easily identified.

2. 本赛季他真正发挥了一个得分手(goal scorer)的作用。(come into one s own) -- In this season he has really come into his own as a goal scorer.

3. 一场经济危机正威胁着那个国家。(hangover) -- An economic crisis is hanging over that country.

4. 他是真正发号施令的人物,但他总是躲在幕后。(in the background)

-- He is the man who really gives the order, but he always remains in the background.

5. 派出信使后,我们所能做到的只有等待了。(dispatch)

-- After dispatching the messenger, what is left for us to do is nothing but (to) wait.

6. 你只要一叫,他马上就到。(in a flash) -- You just have to call and he's here in a flash.

7. 他们在战争的阴霜下整整生法了 17年。(in the shadow of)

-- They have lived in the shadow of war for altogether seventeen years 8. 这些是现存的最后7只东北虎,如果人类不加以保护的话,这一种群的老虎将濒临灭亡。(in existence)

--These are the last seven northeast tigers in existence. If human beings failed to protect them, the tigers of this species would become extinct.

I. Translate the following sentences into Chinese. ---p89

1. It seemed that the peculiar eye, the social lens of the cinema, had drastically shifted its focus.

电影镜头这种观察社会的特殊眼晴好像彻底变换了聚焦对象。

2. There had been something almost atavistic about these visions of attachments --- as if producers culled their plots from some pop anthropology book on male bonding.

这些形影不离的银幕形象似乎是来自远古社会 --- 故事情节好像是制片人从诠释男性间密切关系的人类学通俗读物里选取出来似的。

3. Buddies came linked, like accessories, to one activity or another.

男性伙伴因共同参与某种活动而相互联系在一起。

4. A man once told her that men weren't real buddies until they had been "through the wars" together --- corporate or athletic or military.

一位男士曾经告诉她说,男人只有一起“经历过战争” --- 无论是商场、运动场还是战场的战争 --- 才能成为真正的伙伴。

II.Translate the following sentences into English, using the word and phrases given in brackets. ---p89

1. 你的话的确有理,但你的表达方式近于粗暴。(border on)

Your remarks do make sense, but the way of expression borders on rudeness.

2. 失业人员都应该得到政府的帮助。(count as)

Any unemployed person counts as deserving government help.

3. 总的来说,我对这项实驗是相当满意的。(on the whole)

On the whole I am quite satisfied with the experiment.

4. 一个人的外表会影响别人对他的看法。(make a difference)

A person's appearance makes a difference in how others judge him.

5. 广告倾向于把妇女描绘成非常传统的角色。(portray)

Advertising tends to portray women in very traditional roles.

6. 刚刚继承了一大笔遗产的孪生姐妹急不可耐地炫耀她们的珠宝首饰。(show off) Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just couldn't wait to show off their jewelry.

7. 公众关注的中心再次转移到了城市环境的变化问题。(shift focus)

Public interest has once again shifted its focus to the changes in the urban environment.

8. 新型列车可以以500公里左右的时速平稳地行驶,相比之下,那些旧车显得又慢又笨拙。(in contrast)

The new type of trains can run smoothly at the speed of about 500 kilometres per hour;in contrast, the old ones are slow and clumsy.

I. Translate the following sentences into Chinese.

1. I've never seen anyone look up, but in my mind's eye an American tourist may notice it and smile, and a French passerby may be reminded of the date and the occasion that prompt its appearance. 虽然我没见过有人抬头看它一眼,但打心眼里希望来自美国的旅游者能看到它并会心一笑,或者路过此地的法国人能想到悬挂它的日期和理由。

2. July 4 is one of the times when the American in me feels a twinge of unease about the great lacunae in our children’s understanding of who they are and is prompted to try to fill the gaps. 7月4日是一个这样的日子:我们的美国心为孩子们对自己的身份一片空白而感到焦灼万分,这促使我想填补所有空白。

3. American school shootings are a good object lesson for our children in the follies of the society we hold at a distance. 美国校园枪击事件对我孩子来说是活生生的一课,让他们了解到千里之外那个社会丑恶的一面。

4. On the one hand, our children are confronting a much less jarring culture divide than I did, and they have more access to their native culture. 一方面,我们的孩子所面对的不和谐的文化差异比我们小时候要少,而且他们有更多的机会接触本族文化。

II. Translate the following sentences into English, using the words and phrases given in brackets. –p107

1. 大厅里回响着小号独奏的乐曲声。(resonate with)

-- The hall resonated with the notes of the trumpet solo.

2. 我想象得出母亲在听到儿子的死讯时那张苍白的脸。(in one's mind's eye)

-- I saw, in my mind's eye, the pale face of the mother when she heard the news of her son's death.

3. 他走路的样子使我想起他父亲也是这样走路的。(remind of)

--The way he walks reminds me of the way his father used to walk.

4. 我把日期搞错了,所以到达的日期不对了。(mix up)

-- I mixed the dates up and arrived on the wrong day.

5. 听到女儿被牛津大学录取,她心中充满了自豪。(swell)

-- Her heart swelled with pride when she learned that her daughter had been admitted by Oxford University.

6. 理论上来说,全体公民都有权直接获取信息而不必等候政府或媒体的过滤。(have access to)

-- Theoretically speaking, the whole population should have direct access to information without waiting for its being filtered by the government or the media.

7. 在此次总统选举中,民主党发动了一场拉拢女性选民的宣传活动。(launch)

-- Democrats have launched a campaign to win women voters over in this presidential election.

8. 他继承父亲的户业后,便沉溺于声色犬马之中。(be immersed in)

-- After he inherited his father's estate, he was immersed in all kinds of sensuous pleasures.

基础英语2部分课后翻译

Unit1: 1)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations. 3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4)信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library 5)那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。 That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. 6)这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。 These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7)国内生产总值不是一切的。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就并不能说已经现代化了。 The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved. 8)虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄 鳝;田野里有花,有树,有鸟。 Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds, and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9)只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败, 绝对权力绝对使人腐败。” Give absolute power to some individual or any particular group of people, and that person or group are sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, “Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.” 10)在我们国家,传统上都认为,“万般皆下品,惟有读书高”。 Traditionally in our country school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits. Unit2: 11)我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。

综合英语教程2_课后翻译练习答案

综合英语教程2课后翻译答案汇总 Book Two Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at

基英翻译整合

Unit1 1.There has been this long lull with nothing particular turning up! Britain has been in too long a period of stillness without taking any particular action against the enemy. 2.We must “… meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same.’’ We are sure to experience both Triumph and Disaster, but must avoid clouding our judgment through exaggerating their importance. 3.Never give in except to convictions of honour and good sense. Never give in unless we are convinced that it is honourable and sensible for us to do so. 4.Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. Other nations thought that Britain was completely conquered. 5.We have only to persevere to conquer. We will win as long as we hold on to the end. 1. 我把他们安排在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没来。(turn up) I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up. 2. 你无法仅凭外表判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearances)You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not. 3. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高荣誉。(stand in the gap) The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country. 4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to) The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion. 5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs) They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs. 6. 这次演讲我将说明两个问题。(address oneself to) There are two questions to which I will address myself in this lecture. 7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in sb.’s honour) We are planning a big Christmas party in your honour. 8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw sb.’s mind back) Hearing that tune threw my mind back to my childhood. Unit 2 1. The phrase “personal space” has a quaint, seventies ring to it. The phrase “personal space” has odd touch that was characteristic of the 1970s. 2. T-shirt weather can make proximity more alluring (or much, much less). I n hot summer days people can be drawn to each other, especially to the opposite sex ( or feel disgusted with the closeness of others. )

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

大学基础英语2课后翻译题

《综合教程2》翻译部分参考译文: Unit 1 1. 那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。(illusion) Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。(devastate) That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4. 那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7. 这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8. 在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director, Xie Jin did it. Unit 2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却已经迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。 Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3. 那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。 For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4. 我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。 I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is at the mercy of the weather. 5. 他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。 When he was young, he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life. 6. 她最近和一个足以做她父亲的老头好上了,这使她父母感到非常丢脸。(take up with)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents. 7. 1978年以来,我国经济发展迅速,相比之下,一些发达国家反而滑坡了。(witness)

综合英语教程2翻译答案1-9

Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at home. 5. “Will I ever be as good a player as Geoff” “Perhaps, but you still have a long way to go before that day comes.” 6. He is in danger of losing his job. 7. The practice of employing children to work in factories has nearly died out in many countries. UNIT 3 The Snake Bite 1. It started raining, so she made for the nearest shelter. 2. She picked out a cap to match her dress. 3. I waited for an hour, but he didn’t show up. 4. They figured it was better to stay where they were. 5. The earthquake that struck the little island caused 23 deaths. 6. He returned home at length after being away from the village for 20 years. 7. She managed to hold on to her job while many of her colleagues lost theirs. Unit 4 He was my father 1. My teacher told me that the liquid in the bottle could remove stains from metal and china. 2. The student sitting beside me looked around the examination room with apprehension. 3. He is now out of college and lives on his own. 4. They took turns staying awake in case anything went wrong. 5. The elder daughter will probably follow in her father's footsteps, and take over the family business when she's old enough. 6. He had to get off his bike and push it up the hill.

基英课文概述summary(第三册)

Unit 1 Fresh Start I first began to wonder what I was doing on a college compus anyway when my parents drove off . My plan was to keep my ears open and my mouth shut .The next morning , I found my first class and marched in . But I was in the wrong building . After class , I went to the cafeteria , I stepped in a large puddle of ketchup and my rear end met the floor . It ended with my first day of college class . I was very frustrated . But later , a composed and very confident football player let me realized I had been taking myself far too seriously .So I gave up trying to act my way through college and began not acting at all . Three years after graduation , I’m still making mistakes , and I’m even being forgiven for a few . Unit 2 Tranny of the Urgent Have you ever wished for a thirty-hour gay ? We seemed have a lot of things undone . But would a thirty-hour day really solve the problem ? Prolongation of time doesn’t really solve the problem . We find ourselves working more and enjoying it less . Our dilemma goes deeper , it’s basically the problem of priorities . Sometimes we have left undone and we have done those things which we shouldn’t have done . It’s the problem of priorities . Some urgent things devour our energy . Then we recall the important tasks pushed aside . We realize we’ve become slaves to the “ tyranny of the urgent ” . Unit 3 Chinese Food Chinese and Western have the different attitudes toward food . Most of chinese pay more attention to the food , but the western is different . For them , food is quite simply a fuel . Chinese think the eating is one of the most important things in life : to eat with the capital E . In fact , chinese food is the only truly international food . How did this come about ? The reasons included that the chinese went to work in North America , and the population pressure in HongKong . But root is that the western are interested in chinese food . There is no doubt that the traditional high-quality chinese meal is a serous matter , the preparation is detailed , and the enjoyment must therefore match it . Chinese food is an expression of basic assumptions about life itself . Unit 4 Why I Want a Wife I’m a wife , but I want a wife . With a wife , I can go back to college , leaving my wife to take care of the house and my children . I want a wife who will take care of my physical needs . She is supposed to the house clean , cook the meals every day , and do the grocery shopping . I want a wife who will take care of the details of my social life . When my friends are invited to our home , she should prepare a special meal and make them feel comfortable . I want a wife who will satisfy my sexual needs , of course , she will not demand sexual attention when I don’t feel like it . And I want the liberty to replace my present wife with another one . A wife can do so many things , who wouldn’t want a wife ? Unit 5 The Company Man Phil was a company man , a workaholic , a prefect tape A . He worked himself to death at 3:00 am Sunda y morning . He worked six days a week , over ten hours a day . He didn’t like to exercise , so he was overweight . He was too busy to share any time with his wife and children . As a result , he was very distant from them . One of his sons said : “ my fath er and I only board

基英翻译期末

Unit One 1.通过很多热心人士的努力,庆祝仪式的资金准备就绪了。(in place)Money is in place for the ceremony through many warm-hearted people’s efforts. 2.因为你很可靠,所以我愿意向你诉说心里话。(pour out one’s heart) I am willing to pour out my heart to you because you are reliable. 3.虽然汤姆上个月才大学毕业,但是他工作起来和熟练工人一样好。(as well as) Although Tom graduated from college a month ago, he worked as well as a skilled worker. 4.我们向人们介绍可持续发展如何与我们的日常生活紧密相连,而且希望这个概念能够深入人心。(take root in) We explain to people how “sustainable development” is closely linke d with our everyday life and hope that this concept can take root in our community. 5. 在战争爆发两年之后,这两个兄弟把他们的感受毫无拘束地说了出来。(open up) The two brothers opened up about their feelings two years after war broke out. 1.Nevertheless, friendship is an essential ingredient in the making of a healthy, rewarding life. 然而,友谊是拥有健康而有意义的人生所必需的组成部分。 2. This has been the worst weather that I go through since the beginning of this year. 这是今年年初以来我所经历的最坏的天气。 3. The later investigations did open up to me new points of view. 后来的各种考查确实使我获得了新的观点。 4. We have explored every avenue but could not find a good solution. 我们探索了过各种途径,但是没有找到好的解决办法。 5. Peter likes his new car very much and has it tuned up several times a year. 皮特很喜欢他的新车,一年总要把车送去检修几次。

基英课文

Unit 1 New Year’s resolutions① are like anything---you get out of them what you put in②. Judging from result of other years, I had never put enough in, but this year was going to be different. I read books on self-improvement before I wrote my list. Fin d some beauty in everything… Make the other fellow feel important. …About thirty like that.Pretty clearly, anyone who followed my collection of rules would blessed with a richer③ in life, boundless④love from his family,and the admiration④ of the community⑤I could hardly wait until New Year’s Day ①【resolution [,rez?'lu:??n] =determination,决心】 ②【you get out of them what you put in种瓜得瓜种豆得豆】 ③【=colorful】 ④【['baundlis] ,无限的】 ⑤【[,ædm?'rei??n] ,赞扬】 ⑥【[k?'mju:niti],社区】. When I came downstairs Maggie, my wife, was at the kitchen sink①. I tiptoed over②and kissed her on the back of the neck.(Resolution No 1: Be spontaneous③in showing affection④.)She shrieked⑤and dropped a cup. “Don’t ever sneak u p⑥on me like that again!”she cried.“You’re looking looking l ovely this morning,” I said.(A sincere compliments⑦ worth its weight in gold) ①【[si?k],水槽】 ②【['tipt?u],偷偷的】 ③【[sp?n'teini?s] ,自发的】

综合英语二Lesson3后面的翻译答案

Unit 3 The man who could work miracles P101 2. Use the “useful expression”. 1.在父母的鼓励之下,那个年轻的长跑运动员决定参加明年 北京国际马拉松赛。 -Urged on by his parents, the young long distance runner has decided to participate in next year’s Beijing international Marathon. 2.有人提起那叛徒的名字时,强烈的厌恶心情在他心中油然 升起。 -A strong feeling of disgust came over him when the traitor’s name was mentioned.

3.布雷克先生机关算尽也没能从对手秘书那里套出有关他 们的销售计划的有用情况。 -Mr. Blake tried in vain to obtain from his rival’s secretary any useful information about their sales plans. 4.据说四肢爬行的对人的健康有利。 -It is said that crawling on all fours is good for/to a person’s health. 5.我们暂时不要谈细节问题,而是集中精力讨论原则问题。-Let’s leave the details for a while and concentrate first on the principles. 6.我们无论何时发现有任何不对时,都会精力纠正。 -Whenever we find anything wrong, we do our best to put it right. 7.会上系主任对高教授的建议不予考虑,他说有更重要的问 题要解决。 -At the meeting, the department chairman waved professor Gao’s suggestion away and said that they had to deal with more important problems.

基英翻译

基英翻译 Unit 1 1.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。 I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up. 2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。 You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not. 3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。 The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country. 4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。 The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion. 5.他们的现在生活富裕了,但也曾经历坎坷 They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs. 6.这次演讲我讲说明两个问题。 There are two questions to which I will address myself in this lecture. 7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。 We are planning a big Christmas party in your honor. 8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。 Hearing that tune threw my mind back to my childhood Unit 2 1.那只鸽子被卡在树杈里,一会儿就跌落下来。 The pigion was wedged in the fork of a branch and it fell after a while. 2.驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。 The payment that the motorist will have to make is proportional to the damage he has done to the other person’s car. 3.你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。 You can only enter the cave by inching through a narrow tunnel on your stomach. 4.她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞怯地朝门口走去。 She stammered some apology for entering my office without knocking as she sidled towards the door. 5.他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。 He took pains to explain to me that I was being dismissed not because I didn’t do my work well but because the company could not pay my wages. 6.年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。 The enlistment of young soldiers infused new hope and morale into the army. 7.一旦大一些的男孩们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档